ID работы: 5295506

Go To Hell, Sherlock

Гет
PG-13
Завершён
215
автор
Illumino бета
Размер:
92 страницы, 22 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
215 Нравится 273 Отзывы 83 В сборник Скачать

Проверка

Настройки текста
      В комнате вспыхнул яркий свет. Перед ними стояла, улыбаясь, пожилая женщина. Если бы сейчас Молли спросили, как выглядела эта новая незнакомка, девушка вряд ли смогла бы вспомнить что-либо конкретное. За исключением нескольких бросающихся в глаза деталей, внешность хозяйки пансиона — а это была именно она — не отличалась ничем примечательным: невысокий рост, среднее телосложение, седые волосы, мягкими волнами обрамляющие лицо, карие глаза, искажённое морщинами прожитых лет лицо. Тем не менее, на нём — открытое добродушное выражение и широкая улыбка.       — Её имя Эмили, — махнула миссис Джондес в сторону горничной. — Извините за знакомство в потёмках — к нам до этого всегда приезжали только засветло, вот Эмили и немного растерялась. Вообще она очень хорошая девушка. Знаете деревню в двадцати милях отсюда? Она оттуда родом. Из-за дефекта бедняжке не нашлось работы ни в посёлке, ни в соседнем ему городке. Я пожалела её, взяла к себе. Вот теперь уже несколько лет как живёт здесь, помогает мне по хозяйству, а я кормлю её, одеваю…       — И жалованье платите? — опередил её Шерлок, улыбаясь женщине в ответ.       — Конечно, и это тоже. Но я предпочитаю думать об Эмили не как о прислуге, а как о своей дочери, которую мне не посчастливилось иметь, — на мгновение голос хозяйки пансиона наполнился грустью, но, прежде чем они успели что-нибудь произнести, весёлость вновь вернулась к ее обладательнице, — а, впрочем, это дела давно минувших дней. Сейчас главное, что у меня гости.       Женщина жестом поблагодарила Эмили, давая понять, что дальше она позаботится о постояльцах сама. Та кивнула в ответ и скрылась в комнате под лестницей. Миссис Джондес не отрывала взгляда от спины своей помощницы, пока за ней не закрылась дверь. Затем она все с той же милой улыбочкой обратилась к посетителям.       — Значит, вы только что поженились. Молли и Шерлок, если не ошибаюсь. Мои поздравления. Молодая семья — это так чудесно. Лучшее время жизни.       — Спасибо, — в унисон ответили «молодожёны», — мы тоже так думаем.       — Потом появляются дети, заботы, проблемы. Заедает быт, не даёт уделить время друг другу. Со временем быть вместе не так уже и хочется. Года бегут, тело стареет, чувства гаснут. И вот просыпаешься как-то в один день и вдруг понимаешь, что рядом абсолютно чужой человек, и что кроме отвращения ты к нему больше ничего не чувствуешь.       — Ну, не всегда всё так и происходит, — возразила Молли, — не со всеми.       — Это неизбежно. Что-либо да и разрушит даже самые идеальные отношения. А ты бы сама, милочка, продолжала любить Шерлока, если бы он сейчас, ни с того ни с сего, стал старым, калекой, уродом…?       — Да! — выпалила Молли, не задумываясь. Приятная с виду женщина нравилась ей всё меньше с каждой новой фразой. Дальнейший разговор стал напоминать в большей мере пинг-понг, чем обмен репликами:       — Если бы оскорбил тебя?       — Да!       — Если бы предал тебя?       — Да!       — Если бы ушёл и не вернулся?       — Да!       — Если бы разлюбил?       — Да! — почти прокричала Молли, отбивая последнюю словесную атаку.       — Глупая ты, девочка, — покачала головой миссис Джондес, — нельзя так нуждаться в людях. Не нужно ни к кому привязываться. Рано или поздно все уходят: друзья, близкие, семья, любимые. Все. И что тебе останется, когда так произойдёт?       — Любовь, — твёрдо встретила выпад хозяйки пансиона Молли, — со мной останется любовь. Прекрасное чувство, не правда ли? — уверенная в своей правоте девушка c вызовом посмотрела в глаза женщине, ожидая очередного комментария. Но к удивлению Молли, вместо этого миссис Джондес расплылась в улыбке. Адресованной не ей. Проследив за взглядом женщины, Молли обнаружила застывшего рядом с собой Шерлока. Сердце упало. Как она могла забыть, что он в комнате? Что он слышит каждую её фразу? Как? Теперь уже ничего не поделаешь: Молли Хупер только что в очередной раз выставила себя дурой перед Шерлоком Холмсом. Снова бросила своё чувство ему под ноги. Вот оно — дави.       Весьма довольная исходом разговора, миссис Джондес, бодро озвучив желание показать им их комнату, направилась к лестнице в полной уверенности, что молодые люди следуют за ней.       Молли, пожав плечами, пошла было за ней, но путь ей преградил всё тот же злополучный Шерлок. Её любимый Шерлок. В глазах детектива горел какой-то загадочный огонёк, совсем несвойственный его обычной серьёзности. Не совсем понимая, что происходит, Молли словно в замедленной съёмке наблюдала, как лицо мужчины медленно наклоняется к ней. Ближе и ближе. Пока их губы не встретились. Молли дёрнулась, вопросы в голове сменяли друг друга с неимоверной скоростью: «Что?», «Почему?», «Зачем?». Она уже готова была отстраниться, прекратить всё это, но руки детектива вдруг сомкнулись на её спине, привлекая девушку ближе. Очень близко. Губы сыщика задвигались, лаская рот девушки. Нежно-нежно. И она сдалась. Обвила шею Шерлока руками и позволила себе насладиться поцелуем сполна, принимая и возвращая сторицей каждое касание, растворяясь в этом мгновении, поцелуе, Шерлоке.       — Какая прелесть. Ну, может, всё же стоит сначала увидеть комнату, — ворвался в сознание сладкий голос хозяйки дома, — а там уже я вас оставлю наедине.       Пристыженная, Молли резко отпрянула от сыщика. Шерлок понимающе кивнул, отступая в сторону.       — Мы уже идём. Простите. Просто у нас второй день медового месяца… Ну, вы понимаете, о чем я?       — Ха, я тоже когда-то молодой была. Ещё как понимаю.       — Мы постараемся впредь вас не смущать.       — Чего уж там, целуйтесь на здоровье. Только поселитесь сначала.       — Непременно. Хотел уточнить — наши вещи остались за воротами, мне самому или…       — Мой муж обо всем позаботится. Не беспокойтесь.       — Отлично, спасибо. У меня ещё вопрос: в объявлении говорилось, что этот дом был построен в XIX веке и с его строительством связана увлекательнейшая история. Не расскажете поподробнее?       — Конечно! Приятно, что вам это интересно, — зарделась от удовольствия пожилая женщина. Проворно спустившись с лестницы, она подхватила Шерлока за руку и повела на второй этаж, — ещё никто не спрашивал, а зря. Особняк — дело рук моего далёкого предка…       Семеня вслед за своими мирно беседующими спутниками, Молли сначала прислушивалась к их разговору, но затем бросила. Недавний поцелуй занимал все её мысли. Да, они с Шерлоком притворяются молодожёнами. А этой категории людей свойственно часто целоваться. Молли осознавала, что этого аспекта не избежать, раз они хотят, чтобы их мнимый брак выглядел настоящим. И счастливым. Но что не вкладывалось в голову, так это отсутствие свидетелей. В их спектакле зритель был определяющим звеном. Шерлок же поцеловал Молли, когда миссис Джондес фактически в комнате уже не было. Тот факт, что она заметила их отсутствие в своей свите, был скорее исключением, чем правилом. Себялюбие, переходящее временами в конкретный эгоизм, являлось отличительной чертой хозяйки пансиона. Она бы могла преспокойно подняться к самой комнате, читая лекцию о проживании в пансионе или о быстротечности любви, не заботясь сильно о том, что не получает никаких ответных реплик. Такова натура. Молли, конечно, не гениальный сыщик, но читать людей тоже может. И достаточно хорошо.       Почему же тогда? А может? Нет, бред. Шерлок ничего не делает просто так. Он явно все спланировал заранее. Каждый шаг. До мелочей. И возможную реакцию хозяйки пансиона тоже. Но как? Загадка. Он же её до сегодняшнего дня ни разу в жизни не видел! Но точно знал, что миссис Джондес спустится с этой злополучной лестницы и увидит их. Девушка б многое отдала, чтобы разобраться в ходе мышления Шерлока.       — Ты все-таки не гениальный сыщик, — тихо напомнила себе Молли, — и вряд ли когда-либо сможешь полностью его понять.       Рассчитал ли Шерлок всё заранее или просто положился на волю случая — неважно. Главное, что первый акт ему сегодня удался. Игра на публику оказалась успешной.       Решив больше не думать о мотивах поступков детектива, Молли попыталась отвлечься, рассматривая широкий коридор, ведущий в северное крыло, где располагались спальни. При свете электричества особняк уже не вызывал былого неприятного холодка по спине. Дом как дом. Хоть и старинный, но всё-таки дом. Без привидений. Бурная фантазия порой мешала девушке твёрдо оценивать факты. А они были таковыми, что никаких признаков наличия сверхъестественного в особняке не было. О почтенном возрасте дома, напротив, твердила буквально каждая деталь интерьера. Красная ковровая дорожка на полу, выцветшая от времени, портреты предков в потускневших рамах, обои, которые, судя по их виду, в последний раз переклеивали ещё в прошлом веке. Что же привлекает сюда влюблённых? Сознание дало ответ на вопрос незамедлительно. Атмосфера. Очарование старины. Прикосновение к истории, сумевшей поймать ускользающее время.       — Вот ваши апартаменты, — радостно объявила миссис Джондес, распахивая перед ними небольшую дверь орехового цвета и щелкая выключателем. — Здесь есть все необходимое: двуспальная кровать, большой гардероб, удобные кресла и даже камин. Правда, телевизора нет. Мобильная связь, как вы уже наверняка знаете, тоже отсутствует. Ну, на то он и пансион, чтобы наконец-то оторваться от мониторов и насладиться настоящим отдыхом. Не так ли? Ванна примыкает к комнате. Эмили принесла чистые полотенца, подготовила постель и разожгла камин. Если что-то понадобится, просто позвоните в этот звонок. Ну как вам комната?       — То, что нужно, чудесно, — отозвался Шерлок, рассматривая язычки пламени, с треском поглощающие колотые бревна. — Спасибо.       — Да, спасибо, — поддакнула Молли, присаживаясь в кресло напротив камина, — здесь очень уютно.       — Я рада. Чувствуйте себя, как дома. Ваш багаж принесут с минуты на минуту. Об оплате поговорим завтра — вы, наверняка, очень устали с дороги. Обустраивайтесь, а я вас покидаю. Сладких снов, — с этими словами женщина ещё раз улыбнулась им и удалилась.       — Я в душ, — выпалила Молли, опережая реплику Шерлока. По крайней мере, в этом доме есть хоть одно место, где можно расслабиться и быть собой, ни на йоту не притворяясь и ни о чём не думая.       Вопреки опасениям девушки, ванная в особняке была вполне современная. Немного времени ушло на то, чтоб разобраться с кранами, но в остальном к душу претензий у Молли не было никаких. Её бы воля, она бы оттуда вообще не выходила. Но, к сожалению, это невозможно. Оттягивание возвращения в реальность не поможет решить её проблемы. Обернувшись полотенцем, Молли потянулась за ночной сорочкой. Ничего подобного не обнаружив, она вдруг вспомнила, что их вещи остались на улице. Опять надевать дорожный наряд не хотелось. А что, если чемоданы уже принесли? Тогда она просто быстренько прошмыгнёт мимо Шерлока, схватит свою одежду и опять запрётся в ванной, чтобы подготовиться ко сну. Решив попытать счастья, Молли крепче затянула узел полотенца и рывком отворила дверь.       Как она и предполагала, вещи уже успели прибыть. В гениальном плане девушки оказался один огромный недочёт — свободный доступ к ним был преграждён склонившимся над своими чемоданами Шерлоком. Её рюкзак лежал как раз у ног сыщика. Другого выхода не было. Надо действовать.       — Доставили? Отлично! — выпалила Молли, быстрым движением выхватывая свой рюкзак и на ходу расстёгивая молнию.       — Это да. Только принесли их странным способом. Я ожидал знакомства с мистером Джондесом, но он не соизволил встретиться со мной. В дверь позвонили, но у порога ждали только чемоданы. Больше никого.       — Увидитесь завтра. Не беда, — проговорила Молли, вытаскивая ночную сорочку из большого отделения и выпрямляясь с намерением как можно скорее добраться до ванной.       — Да, это точно. Не могу найти свою адресную книгу. Я не оставил её, случайно, в самолёте или машине? Ты не помни… — Шерлок оторвался от чемодана и повернулся к Молли, оборвав речь на полуслове. Девушка застыла, прижимая к груди добытую сорочку. Глаза сыщика удивлённо распахнулись, зрачки расширились. Он сглотнул, не в силах произнести ни слова. Взгляд стал медленно скользить по телу Молли — переместился с лица на едва прикрытые махровой тканью ноги. Проследив за этим маршрутом, Молли машинально прикрыла бедра ночной сорочкой и начала потихоньку пятиться к спасительной двери.       Нащупав ручку, Молли повернула её, невнятно пробормотав что-то о том, что скоро освободит ванную, и скрылась из виду.       Как же неловко-то! Облачаясь в рубашку, Молли то и дело прокручивала в голове недавний эпизод: её неприличный вид, интимность ситуации, ошеломлённый Шерлок. Не слишком ли сильная реакция для того, кто видел голой Ирэн Адлер? Ни в одной вселенной — нашей или параллельной — дефиле Молли в полотенце не сумело бы сравниться с наготой этой женщины. Никогда.       Даже для крепкой психики патологоанатома число потрясений за несколько дней явно зашкаливало. Смысла изводить себя самоуничижением нет — стоит лечь в постель и постараться отдохнуть. Приняв такое решение, Молли отворила дверь и на полном ходу врезалась в стоящего за ней Шерлока. Детектив поймал девушку в объятья, в попытке сохранить равновесие и не дать им обоим упасть. Несколько мгновений Молли оставалась прижатой к мужскому телу, не имея возможности пошевелиться. Почти не дыша. Но затем, словно опомнившись, Шерлок разжал руки, выпуская её на свободу.       — Прости… — начали они одновременно.       — Я не… — так же в унисон сделали вторую попытку объясниться.       — Нам, наверное, просто стоит поменяться местами, — улыбнулся Шерлок, отступая на шаг, чтобы Молли могла пройти.       — Да, согласна, — хихикнула от волнения девушка, тут же прикрыв рот. Дурацкая привычка. Дурацкая. Давно пора от неё избавиться.       Дверь за Шерлоком захлопнулась с глухим стуком. Через пару минут послышался звук бегущей воды.       Устраиваясь в кровати, Молли продолжала ругать себя. Почему с ней всегда происходят какие-то казусы? Ну почему? Жаль, ответа на этот вопрос она за всю свою сознательную жизнь так и не нашла.       Шерлок вернулся через десять минут. Сон уже успел сморить Молли, крайне уставшую после всех испытаний прошедшего дня. Тем не менее девушка спала не настолько крепко, чтобы не почувствовать, как прогнулась кровать под весом тела детектива. Она тут же вскочила, отбрасывая одеяло.       — Шерлок!       — Молли, при любых других обстоятельствах я бы с радостью устроил ночлег на полу, — произнёс сыщик, опережая готовые слететь с губ девушки возражения, — чтобы разгадать тайну исчезновений, нужно стать приманкой. Идеальными влюблёнными. Помнишь? А они не спят раздельно. Придётся потерпеть пару ночей. Я не стану влезать в твоё личное пространство, буду придерживаться своей стороны кровати. Ложись.       Что-либо противопоставить рациональным доводам детектива было довольно трудно, и девушка смирилась, слишком измотанная, чтобы спорить.       Вернувшись обратно в постель, Молли натянула одеяло и прикрыла глаза, стараясь не думать о том, с кем ей предстоит спать в одной кровати. Шерлок же, выключив свет, в темноте поправлял подушку. Девушка прислушивалась к его тихим движениям и, когда почти неслышный шум затих, не удержалась от замечания:       — Трюк с поцелуем сработал. Она поверила, что мы без ума друг от друга. Только тебе не кажется, что ты выбрал неподходящий момент. Если бы миссис Джондес не спустилась, все старания были б напрасны. Игра же рассчитана на публику.       — Молли, твои слова сегодня… Мне просто захотелось тебя поцеловать.       Шерлок умолк, и Молли почему-то точно знала, что больше ни слова от него не дождётся. Вздохнув, девушка повернулась спиной к детективу. Провести бессонную ночь, размышляя над противоречивостью его поведения? Ну уж нет. Уткнувшись головой в подушку, Молли принялась просить сон поскорее прийти, умоляла забрать её в свой ирреальный мир. И была услышана.       Тишина. На большой кровати спит в обнимку влюблённая пара. В темноте медленно появляется линия света, убегая от открываемой двери. — Чудесно, — резюмирует уже знакомый голос, и дом погружается в молчание. До рассвета нового дня.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.