ID работы: 5295506

Go To Hell, Sherlock

Гет
PG-13
Завершён
215
автор
Illumino бета
Размер:
92 страницы, 22 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
215 Нравится 273 Отзывы 83 В сборник Скачать

Полная неразбериха ирландского завтрака

Настройки текста
      Дневной свет обладает удивительным качеством волшебным образом преображать всё, что казалось страшным и зловещим в тёмное время суток. Дом больше не выглядел гостем из какого-то ужастика, ночь забрала с собой туман и непонятное свечение, а солнечные лучи прогнали леденящий холод.       Скульптуры, накануне вызывавшие у Молли крайне неприятные ощущения, и вовсе скульптурами не были. Узкую аллею, ведущую к дому, окружали искусно выстриженные из кустов фигурки животных. Молли хоть и имела весьма незначительные познания в ландшафтном дизайне, без особого труда вспомнила название этих живых статуй — топиари. Очень красивые. Видно, что садовник, кем бы он ни был, обожает своё дело, относится к растениям с любовью и уважением, создаёт потрясающую красоту.       Топиари выглядели поразительно живыми: казалось, животные вот-вот оживут и отправятся на прогулку. Уйдут далеко-далеко в невиданные страны и никогда не вернутся.       Девушка остановилась у фигуры грациозной пантеры. Созерцая красивые, плавные изгибы растения, Молли вспомнила о маленьких домашних сородичах величественного животного. Среди множества питомцев коты всегда были её фаворитами. Как можно не любить эти мурлычущие клубки шерсти и счастья, устанавливающие свои правила в твоём доме? Правильно. Никак. Котов разрешается только обожать, лелеять и боготворить. Взамен они, возможно, как-нибудь разрешат-таки себя погладить и споют песенку.       В детстве у Молли было несколько ушастых хитрюг — пара кошек и трое котов. Как и все дети, она часто тискала домашних любимцев. За эту привычку приходилось расплачиваться постоянными царапинами на руках.       Только один кот никогда не обижал маленькую девочку, как бы разрушительно она не выражала свою любовь. Санни. Её солнышко. Самый добрый рыжий кот на свете. Вспоминать о нём до сих пор нелегко. В отличие от своих сородичей Санни действительно искренне любил хозяев всем своим кошачьим сердцем. Иметь такого кота — большая честь и невероятная удача. Потому потерю любимца Молли и её родители переживали очень непросто. Ведь он был не просто домашним питомцем, он стал частью семьи.       Неудивительно, что увидев рыжую шерсть и несчастные глаза, Молли взяла к себе Лаки, не раздумывая ни секунды. Судьба преподнесла ей самый настоящий подарок. Именно в тот момент, когда жизнь казалась безнадёжно разрушенной, а сама девушка никому ненужной.       Интересно, как там поживает её рыжее счастье. Она уже успела соскучиться. С Лаки всё хорошо, сомнений нет. За ним же присматривает Дэниел. Наверняка, они сейчас поглощают на пару еду на вынос и смотрят какую-нибудь комедию. Такое времяпрепровождение в стиле Дэниела.       Дэниел.       Лицо друга внезапно всплыло перед глазами.       Дома её ждёт Дэниел! Искренний, добрый, любящий Дэниел. А она ни разу, даже единожды за всё время с Шерлоком не вспомнила о нём.       Ну почему?       «Потому что рядом с ним твоё сердце не начинает стучать быстрее» — спокойно разъяснил внутренний голос.       — Как вам мои творения?       От неожиданности Молли вздрогнула, уронив шляпу.       — Извините, я не хотел вас напугать.       Девушка обернулась к источнику звука. Голос за её спиной принадлежал коренастому подтянутому мужчине лет пятидесяти. У незнакомца были тёмные спутанные волосы до плеч, голубые глаза, тонкие губы и довольно-таки загорелое лицо. Его наряд состоял из синего комбинезона, тёмной рубашки и тяжёлых ботинок. Глядя на рабочую одежду и испачканные землёй руки мужчины, Молли пришла к выводу, что незнакомец только что занимался тяжёлым физическим трудом и, вероятно, делает это регулярно.       Догадаться, кто стоял перед ней, было несложно. Других вариантов просто не существовало. Хозяин дома собственной персоной.       Мистер Джондес улыбался всё время, пока Молли рассматривала его.       — Меня зовут Донован Джондес, — представился он, осторожно поднимая шляпку с земли за кончик ленточки и протягивая её девушке, — я муж Патриции.       — Очень приятно, Молли Хуп… Холмс, — исправила себя в последний момент Молли, принимая головной убор нетвёрдой рукой.       У неё никак не получалось привыкнуть к подобранному Майкрофтом гардеробу. Всё эти лёгкие платья и юбки всевозможных принтов, топы и блузы, подчёркивающие талию, неудобные каблуки, шляпки и шарфики, дополняющие образ, заставляли Молли чувствовать себя крайне неловко. Одеваясь сегодня с утра, она безумно скучала по своей привычной одежде: любимой паре тёмных брюк, удобной рубашке и ботинкам.       — Взаимно. Очень жаль, что не получилось познакомиться вчера — в саду накопилось много работы. А где ваш муж? Хотя нет, не говорите. Патриция сейчас мучает его бумажной волокитой в своём кабинете. Угадал?       — Да, — кивнула Молли, — они вот-вот спустятся к завтраку. Было скучно одной в столовой, вот я и вышла на прогулку. Ваши топиари потрясающие. Никогда в жизни ещё не видела такой красоты.       — Вы мне льстите, но спасибо. Приятно, когда дело твоих рук нравится людям. Но никакому саду не сравниться с юной красотой передо мной. Ваш муж счастливчик.       — Теперь вы мне льстите, — покраснела от неожиданного комплимента Молли, — я определённо не принадлежу к разряду красавиц и никогда не принадлежала.       — Что вы, дорогая. Я разбираюсь в женской красоте и могу с уверенностью сказать, что вы очень красивы.       — До идеала не хватает только длинных ног и большой груди, — попыталась пошутить Молли, пытаясь уйти от неприятной темы. Девушка никогда не считала себя красивой. Даже наоборот. Рядом не было никого, кто бы разубедил её. Окружающие, как правило, только подтверждали вывод Молли о своей непривлекательности. Большинство друзей и знакомых. Даже её мнимый муж: «… макияж и одежда компенсируют размер губ и груди» вынырнул из подсознания голос Шерлока.       — Зря вы так несправедливы к себе. У вас есть то, чего нет у большинства современных женщин.       — Чего же у них нет?       — Доброты в глазах.       Приближающийся звук шагов известил о том, что они больше не одни. Молли была безумно рада Эмили, которая своим появлением избавила её от необходимости продолжать этот странный разговор.       — Нас уже ждут к столу? — попыталась она неуклюже объясниться с горничной на жестах, всё равно проговаривая целую фразу вслух.       Эмили энергично закивала, указывая на входную дверь. Молли благодарно улыбнулась девушке и подняла большой палец руки вверх, давая понять, что всё хорошо, и они сейчас к ней присоединятся.       — Нас ждут. Пойдёмте? — обратилась Молли к мистеру Джондесу.       — Да, не стоит задерживаться, — согласился он, — Патриция ненавидит опоздания.       Троица направилась к дому. Хозяин пансиона шёл рядом с Молли, время от времени бросая какие-то замечания касательно топиари. Девушка особо не вслушивалась, наблюдая за Эмили. Горничная держалась позади, соблюдая необходимую по её мнению дистанцию. Выглядела она скверно: тёмные круги под глазами, нездоровый оттенок лица, опущенные уголки губ.       Эмили что-то скрывала. Молли понятия не имела, что именно, но могла с полной уверенностью сказать, что этот секрет отравляет жизнь служанки. Не нужно обладать гениальными дедуктивными способностями, чтобы понять это. Но вот как ей помочь? И нужна ли ей вообще какая-либо помощь?       Задумавшись, Молли не заметила, как оказалась у порога особняка. Обогнав хозяина и гостью на последних ярдах к дому, Эмили услужливо распахнула перед ними дверь, подождала, пока они пересекут порог и тут же её захлопнула. Спустя мгновение о присутствии Эмили в доме свидетельствовали только неслышные шаги в сторону кухни.       У входа в столовую мистер Джондес тоже решил покинуть свою гостью, на ходу бросая, что ему необходимо переодеться, и что он спустится к завтраку через несколько минут.       — Грязную одежду она ненавидит ещё больше, чем опоздания. Так что из двух зол… — пояснил он, исчезая за дверью гостиной.        Молли не оставалось ничего другого, как войти в столовую в гордом одиночестве. Первым, кого она увидела за столом, был Шерлок. Сыщик сидел напротив двери и внимательно изучал свои сплетённые пальцы. При виде Молли он улыбнулся и приветственно махнул рукой. Девушка улыбнулась в ответ. Волна облегчения нахлынула на неё неудержимым потоком. Он жив. Ничего не произошло. Хоть на это не было видимых причин, противное чувство, что Шерлоку грозит опасность, не покидало Молли всё утро. Да, он забрал своё признание в любви обратно. Да, из-за него ей было так больно, как никогда в жизни. Да, она чертовски зла на него за этот балаган с мнимой женитьбой. Да, через пару дней всё закончится и о нём в её жизни останется только воспоминание. Но именно в этот момент Молли была бесконечно рада, что с ним всё в порядке. Непонятно, что бы она делала, случись с Шерлоком беда. И смогла ли бы она вообще жить в мире без него?       — Разобрались с оплатой? — буднично поинтересовалась девушка, присаживаясь рядом с «мужем». Ни к чему ему знать, что ответ на последний вопрос всегда был и всегда будет отрицательным — нет, не смогла бы.       — Да, всё в порядке. Теперь мы имеем полное право наслаждаться уикендом в этом поместье.       — Чудесно! Я встретила мистера Джондеса на аллее у дома, — обратилась Молли к сидящей напротив них хозяйке пансиона, — он просил передать, что спустится, как только переоденется.       Миссис Джондес никак не отреагировала на её реплику, но Молли не придала этому особого значения. Её вниманием полностью завладела вошедшая в комнату Эмили. Девушка несла большое блюдо с едой, которое, вопреки ожиданию постояльцев, поставила не в центр стола, а перед Шерлоком. Молли не успела ничего сказать, как служанка уже выбежала из комнаты, чтобы через пару мгновений вернуться с такой же тарелкой для Молли. Пока Эмили подавала еду хозяевам дома, гостья с удивлением рассматривала предложенную ей еду. Огромное количество еды! На тарелке присутствовали яичница из одного яйца, омлет, несколько кусочков поджаренного бекона и пара жирных сосисок с гарниром из жареных грибов. В довершении всего Эмили принесла ещё и глубокую тарелку с аккуратно нарезанным хлебом.       — Это фадж. Картофельный хлеб, — пояснила миссис Джондес, заметив замешательство Молли, — если говорить простыми словами. Обязательная часть традиционного ирландского завтрака. Для постояльцев — всё самое лучшее. Угощайтесь! Приятного аппетита!       — Я не смогу всё это съесть, — прошептала себе под нос Молли, — слишком большая порция.       — А всё и не нужно, — подмигнул ей Шерлок, отправляя в рот кусочек яичницы, — туристам обычно и не удаётся справиться с завтраком за один присест. Потому они вполне могут оставить его часть на обед или ужин. Слова Шерлока успокоили Молли и она последовала его примеру, решив полакомиться яичницей. Только она взялась за вилку, как неожиданная мысль вдруг пришла ей на ум и отвлекла от тарелки.       — А Эмили? Она будет завтракать с нами?       Горничная, разливавшая сок с большого графина в стаканы гостей, замерла, прекратив своё занятие. Так, словно услышала фразу Молли. Приятная во всех отношениях миссис Джондес изменилась в лице — на лбу выступили вены, губы сжались в тонкую линию, а на щёках заходили желваки. Холодом её голоса можно было замораживать продукты:       — Слуги не едят за одним столом с хозяевами этого дома. Так было во времена моих предков, так останется и впредь.       — Дурацкое же правило, — продолжала уговаривать женщину Молли без задней мысли, — на дворе двадцать первый век и Эмили вполне может поесть с нами. Я думаю, она так же голодна, как и все остальные.       — НЕТ!!! — выкрикнула женщина, резко вскакивая с места и опрокидывая стул.       Эмили, наполнявшая стакан хозяйки соком, отпрянула от неожиданности и уронила графин. Хрупкая ёмкость громко ударилась об пол, разлетевшись осколками по гладкой поверхности. Молли бросилась помогать горничной собирать опасное стекло. Когда всё большие фрагменты были подобраны, и девушка принялась подымать крупицы, объятье Шерлока остановило её.       — Молли, достаточно.       — Но я должна, это моя вина…       — Нельзя собирать стекло голыми руками. У Эмили наверняка есть подходящие инструменты на случай подобного инцидента. Ты и так помогла.       Пытаясь освободиться от железной хватки сыщика, Молли беспомощно проводила взглядом горничную, в спешке убегающую из комнаты.       — Пойдём. Нужно посмотреть, не поранилась ли ты.       Сыщик осторожно забрал у Молли осколки и выбросил в принесённое Эмили ведро. Меньше всего Молли хотелось оставлять служанку один на один с её злой хозяйкой. Только не сейчас. Шерлоку пришлось почти силком тащить девушку за собой. Хоть ему и удалось отвести Молли в гостиную, гордости по этому поводу он не испытывал.       — Прости, — прошептал он, прижимая к себе все ещё вырывающуюся девушку, — прости меня.       Молли замерла, прекратив бесплодные попытки вернуть свободу. Её хрупкие плечи затряслись от беззвучного плача. Вскоре перешедшего в судорожные рыдания. Шерлок говорил успокаивающие слова, гладил девушку по спине и без конца извинялся — ничего не помогало. Его рубашка продолжала впитывать боль Молли, каплю за каплей.       Оставалось использовать только одно средство, и детектив очень надеялся, что оно поможет. Немного отстранив Молли от себя, Шерлок быстро, пока девушка не успела опомниться, наклонился к ней и поцеловал.       Медленными касаниями он не спеша стирал солёный привкус слез с её губ. Пока Молли не начала потихоньку отвечать ему. Сыщик прижал девушку к себе ближе, углубляя поцелуй. Её руки обвили его шею, а тело выгнулось в сильных руках. Непонятно к чему бы это привело, если бы не деликатное покашливание за спиной. Шерлок неохотно отпустил Молли, испытывая странное чувство дежавю. Уже дважды за последние двадцать четыре часа миссис Джондес прерывает их.       — Мне очень жаль, что так получилось с завтраком. Есть хорошая идея, как исправить ситуацию. Эмили сложила еду в корзину, добавила фруктов, десерт и бутылочку шампанского из наших запасов. Почему бы вам не устроить пикник?       — Пикник? — удивлённо произнесла Молли, пытаясь тыльной стороной ладони вытереть следы слёз на лице.       — Да. За домом есть небольшая, но очень уютная лужайка с прекрасным озером. Моим постояльцам там очень нравилось. Некоторые даже проводили весь свой уикенд, купаясь и поедая кушанья с корзины. Очень красивое место. Вы будете в восторге. Хотя нет, — вдруг замялась она, — простите, что я так настаиваю. Это ваш отдых. Вам решать, как его провести и…       — Мы пойдём, — резко согласился Шерлок, принимая с её рук корзину и плед, — спасибо.       Отведя жёсткий взгляд от лица миссис Джондес, детектив взглянул на «жену». Аквамарин глаз сразу стал теплее.       — Согласна? — спросил он, согревая в ладони её руку.       Молли кивнула и последовала за Шерлоком, стараясь не смотреть на хозяйку пансиона. Безобразная утренняя сцена оставила неприятный осадок в душе девушки и его вряд ли можно было убрать показной заботой.       — Странно. Она ведёт себя подозрительно странно, — проговорила Молли, когда они отдалились от дома на приличное расстояние, — ни капельки не верю, что она отправила нас из дома от доброты душевной.       — От нас избавились, ты права, — подтвердил Шерлок, осторожно ступая по тропинке, — вот только для чего? Чему мы могли помешать? Или, скорее, что могли увидеть?       –Только бы с Эмили ничего не случилось. Шерлок, мы должны вернуться. А что если…       — С ней всё будет хорошо. Старуха не причинит вреда девушке. Ей нужна служанка. А как я вижу, желающих занять место Эмили особо не наблюдается. Не тревожься за неё. Нас должно волновать сейчас кое-что совершенно другое.       — Ты о чем? — непонимающе заморгала Молли.       — Точнее о ком. Разве ты не заметила?       — Заметила что?       — Мистер Джондес так и не спустился к завтраку.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.