ID работы: 5295506

Go To Hell, Sherlock

Гет
PG-13
Завершён
215
автор
Illumino бета
Размер:
92 страницы, 22 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
215 Нравится 273 Отзывы 83 В сборник Скачать

Пикник на обочине тайны

Настройки текста
      Шагая рядом с Шерлоком к видневшемуся вдали небольшому озерцу, Молли искренне радовалась теплу. Как жительница Лондона, девушка была знакома с капризами погоды не понаслышке, но даже по её мнению, июнь в этом году выдался крайне необычным. Первую половину месяца, за исключением пары деньков, шёл дождь. Последний субботний ливень принёс с собой не по-летнему холодный ветер. И только сегодня, наконец-то, с небес исчезли серые тучи, и выглянуло долгожданное солнце. Молли была благодарна всем существующим высшим силам. Кто бы там за облаками ни руководил погодным режимом, большое спасибо ему. Иначе она бы посинела от холода в нарядах, подобранных Майкрофтом. Сейчас, к счастью, в лёгком белоснежном платье прямого покроя и тёмном кардигане ей было не просто тепло, а даже немного жарко.       Молли повернулась к Шерлоку, намереваясь поделиться своей маленькой радостью, но умолкла на полуслове. Одного взгляда было достаточно, чтобы понять — детектив присутствует здесь только физически, мысленно он сейчас очень далеко. Наверняка складывает кусочки паззла нового дела воедино в своих чертогах разума. И какой бы запутанной эта история с похищениями ни казалась, Молли точно знала, что с каждым часом, проведённым в особняке, количество недостающих элементов стремительно уменьшается.       Видеть то, что не дано замечать простым смертным — это у Холмсов в крови, чего уж там скрывать. Кроме этого сверхумения вышеупомянутая семейка обладает незаурядными умственными способностями, умеет манипулировать людьми и обстоятельствами, при этом успевая страдать социопатией и неизлечимой формой показного эгоизма. Понятно, что им довольно скучно в компании обычных людей. Возможно, по этой причине дети четы Холмс предпочитают одиночество и не планируют связывать себя узами брака. А что, если они так поступают не от того, что им это нравится, а потому, что они отчаялись найти равных себе? Что, если незаурядность и есть пропуск в эту семью? Ключ к сердцу Шерлока? «Тогда у тебя точно никаких шансов, — подбодрил внутренний голос, — даже и не мечтай».       Молли и без этого болезненного напоминания знала, что не подходит сыщику. Кто она? Полная его противоположность. Победитель в конкурсе заурядности среди самых, что ни на есть, заурядных личностей.       Хотя бы одно утешало: Молли обладала умением, чуждым и Шерлоку, и Майкрофту, и даже их гениальной сестре — она понимала, что чувствуют люди. Легко считывала и в большинстве случаев с первого раза правильно интерпретировала любые эмоции. С распознаванием досады у неё вообще никогда не возникало проблем. Хотя даже маленький ребёнок без труда справился бы с этой задачей, глядя на Шерлока в этот момент. Казалось, ещё пару мгновений и само слово проявится у сыщика на лбу — настолько осязаемой была эта эмоция.       — Очевидно, что в исчезновениях замешаны оба супруга. Вероятность того, что первые пропавшие молодожёны живы, почти равна нулю. Кейт и Роджер же либо уже мертвы, либо вот-вот будут.       Молли хотела было возразить железной логике Шерлока: может быть молодожёны сумели благополучно покинуть эти края, и что-то просто задержало их в пути? Бывает же так, что некое обстоятельство не позволяет человеку связаться с родными. Потеря памяти, к примеру. Но вспомнив заискивающую улыбочку миссис Джондес, Молли отказалась от этой версии. Шерлок прав, а ей стоит поменьше смотреть сериалы. Только серьёзная беда в силах помешать матери вернуться к своему ребёнку. Что бы ни произошло с Кейт, Молли чувствовала — без вмешательства хозяйки пансиона не обошлось.       — Если они ещё живы, то держат их явно не в особняке, — продолжал негромко рассуждать Шерлок. — В ночь прибытия, примерно через час после того, как ты уснула, я осмотрел весь дом — ничего подозрительного не нашёл. А это значит, что где-то поблизости есть потайное место, где можно незаметно спрятать двоих людей. Но что мне непонятно, так это то, куда делись машины! Обе пары приехали на арендованных автомобилях, которые таинственным образом исчезли вместе с пропавшими. Избавиться от горы металла не так просто. Какие-то следы должны были остаться!       — У меня, конечно, есть пара идей, но, боюсь, они скорее из области фантастики, чем реальности, — вставила Молли, сожалея, что не может помочь Шерлоку.       — Я что-то упускаю. Что-то важное. И чем дольше я не могу найти разгадку, тем меньше шансов, что мы найдём Кейт и Роджера живыми.       Опустив корзину на траву, Шерлок согнулся, обхватив голову руками. Сердце Молли защемило. Она не припоминала случая, чтобы детектив так тяжело переживал какое-либо дело. У него всегда всё было под контролем, даже когда он притворялся наркоманом.       Молли развернула плед и аккуратно расстелила его на траве. Плюхнувшись на мягкую ткань, девушка похлопала рукой по месту рядом с собой, молча приглашая Шерлока присоединиться.       Сыщик со вздохом послушался, продолжая ерошить руками свои волосы, словно эта нехитрая манипуляция могла помочь ему обрести необходимые ответы.       — Эй, посмотри на меня, — тихо произнесла Молли, отбирая его руку от головы и заключая её в свои ладони. — У тебя всё получится, — продолжила она, поймав взгляд Шерлока. — У нас всё получится. Молодожёнам очень повезло, что их ищет самый лучший детектив Лондона. Если кто и сможет их найти, то это только ты. А я буду помогать тебе и ни за что не оставлю, что б там ни было…       — Подвергая свою жизнь опасности, — угрюмо закончил Шерлок. — Я не должен был тебя в это втягивать…       — Но я сама согласилась, — перебила его девушка, — прекрасно осознавая, чем чревато участие в подобном деле. И не жалею. Времени у нас достаточно. Всё будет хорошо. Я в это верю.       Шерлок несколько мгновений неотрывно смотрел на Молли, прежде чем кивнуть:       — Ты права. Спасибо. Разгадка близко.       В воздухе повисло молчание. Наконец, Шерлок повернулся к девушке с явным намерением что-то сказать, но вместо этого лицо сыщика вдруг стало приближаться к Молли всё ближе и ближе, пока его губы не оказались у её уха.       — Не дёргайся, — еле слышно прошептал он, прикасаясь губами к чувствительной коже. — За нами следят.       Слова Шерлока пробежали холодком по спине девушки. Молли чудом сумела сохранить спокойное выражение лица.       — Кто? — шёпотом поинтересовалась она, слегка вздрагивая от лёгких поцелуев, которыми детектив продолжал награждать её шею.       — Не могу разглядеть, но кто бы это ни был, он наблюдает за нами из леса — я слышал треск ветки и видел промелькнувшую за деревьями фигуру, — так же тихо отозвался Шерлок.       — И что мы будем делать?       — То, что от нас ожидают — вести себя, как молодожёны.       С этими словами Шерлок осторожно опустил девушку на плед, накрыв собой. Воспользовавшись замешательством Молли, сыщик принялся её целовать. Несколько блаженных мгновений спустя, переводя дыхание, Шерлок приподнялся на руках, освобождая девушку от тяжести своего тела.       — Тебе разве не тяжело? — удивлённо спросил мужчина, услышав разочарованный вздох Молли.       — Ни капельки, — ответила она, слегка улыбаясь. — И это всё? Как-то неправдоподобно мы притворяемся влюблёнными… — голос девушки утонул в новом поцелуе детектива.       Отвечая Шерлоку, Молли полностью сосредоточилась на своих ощущениях, прикрыв глаза и обвив руками его шею. Так как руки самого сыщика в это время вовсю бродили по её телу, успев сбросить с Молли её кардиган, лёгкое прикосновение к уху сначала позабавило девушку. Но затем, не на шутку испугавшись, Молли осторожно приоткрыла глаза. То, что она увидела боковым зрением, заставило её резко оторваться от губ Шерлока.       Кузнечик!!!       Предпочитавшая избегать насекомых, Молли, не успев до конца осознать свой поступок, инстинктивно перекатилась, увлекая за собой Шерлока. Оказавшись снизу, Шерлок захохотал и со словами: «Ах так!», лёгким движением вернул утраченное положение. Они перекатывались таким способом, пока плед не отдалился на приличное расстояние. Перевернувшись в последний раз, Шерлок бессильно упал на траву, прижимая к себе девушку. Молли, удобно устроившись на груди сыщика, несколько раз намеревалась что-то сказать, но не решалась. Слишком чудесным было это мгновение, чтобы испортить его своим голосом.       По этой причине первым молчание прервал Шерлок.       — Что там было? — прокашлявшись, коротко поинтересовался он.       — Кузнечик.       — И он хотел тебя съесть?       — Нет, но я…– начала было оправдываться Молли, но увидев широкую улыбку Шерлока, тут же прекратила.       — Это не смешно! — воскликнула она, вскакивая на ноги. — Многие боятся насекомых.       — Говорит человек, который по роду профессии вскрывает трупы, — продолжал веселиться Шерлок.       — Ну, знаешь!       — Не злись. Лучше помоги мне встать. Кажется, я потянул спину, — примирительно произнёс Шерлок, протягивая Молли руку.       Девушка машинально бросилась помогать, хотя всё ещё была сердита на сыщика.       — Так тебе и на… — не успев договорить, она уже снова лежала на груди хохочущего Шерлока, потянувшего её вниз.       — Майкрофт тебя убьёт, — резюмировала Молли, второй раз подымаясь на ноги. — Только посмотри: это платье было белым.       — Как по мне, так даже лучше. Немного зелёного добавляет свежести и оригинальности.       — И в причёске тоже? — улыбнулась девушка, потянувшись рукой к кудрям Шерлока. — Тогда ты прям Мистер Оригинальность, весь в зелени.       — Ты тоже, — убирая травинку с волос девушки, заметил сыщик.       — Два сапога… — вспомнила пословицу Молли, но в последний момент спохватилась и умолкла. Никакая они не пара и никогда таковыми не будут. Нужно не забывать об этом.       — Пойдём обратно? — вовремя предложил Шерлок, отвлекая Молли от грустных мыслей.       — Да, давай, — согласилась девушка, доверительно наклоняясь к сыщику. — Думаешь, мы сейчас в опасности?       — Если бы нам хотели причинить вред, то так бы и сделали, а не прятались в лесу, — прошептал детектив, и, взяв её за руку, зашагал в направлении брошенного одеяла. Молли не отставала, успевая по пути спрашивать у «мужа» какие-то мелочи, внимательно выслушивая его ответы. Со стороны они выглядели невинно беседующими влюблёнными. По крайней мере, Молли очень хотелось верить, что так и было.       — Предлагаю поесть, раз уж завтрак сегодня не удался, — сказал Шерлок, устраиваясь на одеяле и подтягивая к себе корзину.       — Ты уверен, что еда неопасна? — серьёзно поинтересовалась Молли.       — Вредить нам сейчас было бы нелогично. Но судя по тому, что за нами ведётся наблюдение, исключать такую возможность не стоит. В одном я точно уверен, игнорировать корзину нельзя. Так мы только вызовем лишние подозрения. Поэтому будем есть. Точнее делать вид, что едим.       Один за другим, он стал выуживать продукты из корзины: бекон, хлеб, сок, сосиски, яблоки, бананы, виноград, сыр, шампанское, пирожные. Недолго раздумывая, сыщик выбрал из всего изобилия бекон и картофельный хлеб. Повернувшись к лесу спиной, он принялся с аппетитом жевать воздух, одной рукой незаметно отламывая небольшие кусочки и бросая их обратно в тарелку.       Молли отрезала пластинку сыра и, оторвав несколько виноградин, принялась тоже, не так талантливо, но всё же довольно сносно, имитировать поедание еды, глядя на гладкую поверхность озера.       Шерлок, «управившись» с беконом, наполнил два стакана апельсиновым соком. Один он передал Молли, а второй «осушил» сам, ловко вылив содержимое обратно в графин. Спустя двадцать минут в корзине не осталось ни одного целого продукта. «Наполнившие» желудки молодожёны сидели, прислонившись спинами друг к другу, и неслышно беседовали.       — Если нам в самом деле подали отравленный завтрак, то ты в зоне риска, — заметила Молли. — В отличие от меня ты успел немного поживиться. Хотя я никогда не слышала, чтобы яд добавляли в яичницу.       — С ней я поступил так же, как только что с этими продуктами.       — Ничего не съел? Невероятно! Я была уверена, что ты уминал за обе щёки.       — Приму это за комплимент. Спасибо. Значит, тренировки были ненапрасными, — на секунду задумавшись, Шерлок продолжил рассуждение. — В еду могли что-то добавить. Возможно, этим объясняется бурный протест миссис Джондес против присутствия Эмили за столом — старая женщина не желала лишних свидетелей.       Увидев встревоженное выражение на лице Молли, Шерлок поспешил успокоить девушку:       — Но не думаю, что нам всё же грозила опасность. Ещё рано. Пока рано. В любом случае, для них мы должны оставаться счастливыми молодожёнами на пикнике. Давай сосредоточимся на этом.

***

      Последующие часы без преуменьшения были самыми забавными во всем вынужденном уикенде. Молли приобщала Шерлока к игровой культуре. Если с «Угадай кто» сыщик ещё был знаком, и то благодаря Джону, то с остальными играми дела обстояли намного хуже. И Молли, кажется, начинала понимать почему.       В « Города» они поиграли минуты три, не больше — Шерлок выдавал названия и за себя, и за Молли, не давая ей никакой возможности подумать. С «Крокодилом» получилось забавно: детектив без труда отгадывал слова Молли, но не мог нормально показать свои собственные, то и дело срываясь на разлогие монологи на тему: «Как можно было не понять, что этот жест символизирует…» и т. п. «Бутылочка» отпала сразу после вполне логичного замечания Шерлока: «Если нас двое, то, согласно теории вероятности, и тебе и мне выпадет приблизительно равное количество желаний. Зачем крутить эту бутылку, если можно просто по очереди задавать друг другу задания для исполнения?». «Угадай песню» тоже не имела успеха — познания Шерлока в современной музыке оставляли желать лучшего и, как бы старательно Молли не напевала мотивы известных мелодий, это мало помогало в их распознавании.       Если бы они реально пили шампанское, а не только притворялись, Шерлок бы прикончил в одиночку всю бутылку, играя в «Never have I ever», настолько насыщенной событиями и безумными поступками была его жизнь. Как оказалось, о некоторых приключениях Холмса было неизвестно даже самому Джону Ватсону.       — Я никогда не притворялась особой противоположного пола, — подумав, выдала Молли, торжественно глядя на сыщика. Шерлок молча прикоснулся губами к краю бокала, имитируя глоток.       — Что?! Не может быть!       — Нужно было собрать в ночном клубе в центре Манчестера кое-какие сведения по одному делу. Туда пускали только женщин, — невозмутимо разъяснил детектив. — Вот и пришлось.       — Невероятно! — засмеялась Молли, со всех сил сдерживаясь, чтобы не захохотать. — Может, фотография осталась? Какое платье на тебе было? Зелёное? Тебе бы подошёл зелёный, а лучше синий или аквамариновый.       — Не помню, но на пути домой мне-таки пришлось отбиваться от двух настойчивых молодых людей, желавших угостить даму коктейльчиком.       Удержаться от смеха было невозможно, и они не стали — уютная поляна наполнилась весёлым хохотом.       Вытирая выступившие на глазах слёзы, Молли подняла бокал, готовая слушать очередное признание Шерлока.       Сыщик прокашлялся, повертел в руках бутылку шампанского, и лишь затем произнёс фразу, стёршую улыбку с лица девушки:       — Я никогда не пытался покончить жизнь самоубийством.       Атмосфера их импровизированного пикника мгновенно потеряла свою непринуждённость. Впервые за последние несколько часов Молли стало холодно. Девушка набросила упавший кардиган на плечи, избегая смотреть Шерлоку в глаза. С какой стати она вообще должна отвечать на этот вопрос? Тем более ему?       — Нам пора. Наверняка, миссис Джондес уже соскучилась по своим постояльцам, — отрешённо сказала она, подымаясь на ноги.       Нужно отдать должное сыщику — он кивнул и молча помог девушке сложить еду и одеяло в корзину. На обратном пути Шерлок ни разу не попытался затронуть неприятную тему ещё раз, хотя Молли знала — ему этого очень хотелось. «Перехочется!» — как всегда вставил свои пять копеек внутренний голос. Но на этот раз Молли была с ним абсолютно согласна. Ту ночь она больше не собирается ни с кем обсуждать. Это решение окончательное и бесповоротное.       Обратно «молодожёны» добрались в рекордное время. У двери Молли натянула на лицо улыбку и взяла Шерлока под руку, в сердцах кляня дурацкий спектакль. Больше всего на свете ей сейчас хотелось побыть одной. Подальше от сыщика. Как можно дальше. Но она не могла. Жизни пропавших намного важнее её душевной боли, потому нужно собраться и сыграть.       Вопреки ожиданиям, старания девушки оказались напрасными — в гостиной не было ни души. Впрочем, как и в самом доме, судя по всепоглощающей тишине.       Шерлок жестом указал в сторону кухни, приподняв корзину — «Я избавлюсь от части еды, чтобы наш обман с пикником не раскрыли» — интерпретировала Молли и согласно кивнула, еле слышно прошептав, что подождёт его здесь.       Девушка проводила взглядом удаляющего сыщика и только намеревалась присесть в кресло, как её остановило прикосновение чьей–то холодной руки.       — Вам нужно срочно уезжать, — изрёк женский голос.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.