ID работы: 5295819

Фобос

Гет
R
Завершён
40
Горячая работа! 69
автор
Размер:
379 страниц, 22 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
40 Нравится 69 Отзывы 18 В сборник Скачать

Глава 9. Американский английский. Часть 1.

Настройки текста
Примечания:
      Суррей. Доркинг. В трёх милях от руин. 27 декабря. 8:10 a.m.              Ella Fitzgerald – Have Yourself A Merry Little Christmas              Как это обычно бывает, снег пошёл в самый неподходящий момент, и это были не лёгкие пушистые хлопья, а привычные лондонские холодные и тяжёлые капли замороженной до состояния снега воды.       Харт шёл чуть позади, сжимая зубы каждый раз, когда Эмму начинало шатать на очередном шаге – запёкшаяся на затылке женщины кровь притягивала взгляд агента и почему-то отзывалась тупой ноющей болью в вывихнутом плече. По крайней мере, он искренне надеялся, что ограничилось всё именно вывихом. Когда плечи Морганы неловко дёрнулись, почувствовав холодную влагу, Гарри остановился, пытаясь снять свой пиджак, - Благодарю, Артур, но я не растаю, - ровным тоном остановила его обернувшаяся на тихое шипение женщина,- Ваше плечо «спасибо» вам не скажет.       - А ваша голова…,- начал было Гарри нарочито менторским тоном, но Эмма устало прикрыла глаза и опёрлась ладонью на ствол дерева.       - При всём уважении, Артур, - перебила она, и Гарри будто стало ещё холоднее, потому что в памяти всплыли те же самые слова, сказанные им самим прежнему руководителю «Кингсмэн». Меньше всего он хотел, чтобы к нему относились, как к преемнику Честера.       Моргана нахмурилась и вздохнула, уловив застывшее выражение, мелькнувшее на лице Харта.       - При всём уважении, - повторила она уже тише и чуть мягче,- Моя голова пока крепко держится на плечах.       Эмма снова повернулась спиной, искренне надеясь, что лёгкое сотрясение, которое она, скорее всего, заработала, не станет серьёзной помехой для того, чтобы выбраться из всего этого дерьма.       - Чуть меньше полумили, и можно будет выдохнуть. Потерпите.       «Потерпите».       Гарри зло поджал губы и окинул прищуренным взглядом фигуру удаляющейся коллеги. «Потерпите». Словно он только и делал, что сетовал на их положение, словно он какое-то тепличное растение, выброшенное из зоны комфорта, словно он… и не Гарри Харт вовсе.       - Или она просто забыла, - вслух пробормотал Гарри, вряд ли контролируя свои мысли, но услышав собственный голос, умолк и продолжил с совершенно невозмутимым видом сопровождать идущую впереди женщину.       Когда они оказались у низкой обшарпанной ограды одиноко стоящего коттеджа, и Эмма открыла хлипкую калитку, порыв ветра едва не сбил её с ног, швырнув снегом в порванную горловину рубашки.       Моргана припала на одно колено, и это действительно не выглядело плавным, на мгновение Гарри подался вперёд, собираясь поймать её, но Эмма уверенно пошарила под дверным ковриком и… ничего не нашла.       Два коротких и три длинных стука вместо того, чтобы коснуться пальцем дверного звонка. Они стояли спиной к спине, пока Гарри визуально контролировал периметр, но она чувствовала, как его голова дёрнулась, чтобы обернуться, когда она начала стучать в дверь. У него как всегда хватило терпения и такта не спрашивать про дверной звонок.       - Миссис Страут?       В спину ударил очередной порыв холодного декабрьского ветра, и Моргана втянула голову в плечи, тут же чувствуя, что перед глазами начали мелькать белые мушки.       - Миссис Страут, это Эмма, пожалуйста, откройте, - уже чуть громче, закашлявшись,- Миссис…       Договорить ей не дал отпираемый замок.       В щель между дверью и косяком выглянула ухоженная седая укладка на манер каскада, и при других обстоятельствах Эмма непременно бы мысленно восхитилась тому, как потрясающе выглядела эта странная женщина в свои 74 – сколько она её помнила, Донна Страут никогда не сутулилась, горделиво демонстрируя свою безупречную осанку на зависть всем злопыхателям, но сейчас женщина почти вдвое склонилась, воровато выглядывая из-за двери.       - Внутрь, детка, пошевеливайся, - женщина уже хотела взять Эмму за локоть и втащить в дом, когда её взгляд наткнулся на Гарри, и её губы сложились в узкую белёсую линию,- А это, чёрт возьми, кто такой?       - Всё в порядке, это мой коллега.       Не сводя глаз с обернувшегося растрёпанного и весьма помятого мужчины, Страут сурово нахмурилась, отчего морщинки в уголках глаз выразительно опустились вниз, но от двери она отступила, пропуская посетителей внутрь.       Оказавшись в тепле, Эмма тяжело опёрлась ладонью на стену и её пробила дрожь – в тёплом, пахнущем имбирными пряниками доме, холод начал покидать её продрогшее тело так стремительно, что она едва не осела на банкетку.       - Миссис Страут, это…- Моргана, глядя куда-то в пол, повела рукой в сторону Гарри, а в ушах взорвалась Ниагара, и она почти себя не слышала- Гарри Харт, мой коллега и начальник.       - Гарри, это миссис Страут.       - Донна, пожалуйста, - женщина вскинула бровь, смеряя Эмму недовольным взглядом, но тут же учтиво улыбнулась и протянула ладонь Гарри,- Так вы и есть тот самый Гарри Харт. Отрадно видеть вас живым, молодой человек.       Эмма сокрушённо качнула понурой головой, но Харт с изумлением заметил, что на её губах заиграла едва заметная улыбка.       - Полагаю, официальная часть закончена, дорогая? – не дожидаясь ответа, женщина достала телефон и что-то нажала.       О том, что она ввела код безопасности для охранной системы коттеджа, Харт догадался через несколько секунд, когда за его спиной трижды щёлкнул на двери диковинный замок, а гостиная погрузилась в полумрак из-за опущенных роль-ставень.       С каждым новым мгновением, проведённым в этой странной прихожей, эта пожилая леди нравилась ему всё меньше.       - Молодцы, что пришли именно сюда, от вас за милю разит порохом и гарью.       - Миссис Страут, комнаты наверху готовы?       - Как всегда, дорогая, только тебя и ждали, - казалось, что женщина была раздражена, но стоило ей столкнуться глазами с Гарри, и он увидел, что под маской язвительной беспристрастности то и дело мелькало беспокойство.       Должно быть, ей стоило титанических усилий ни о чём не спрашивать.       - Что это за место? – вполголоса спросил он, осторожно поддержав Эмму за локоть, когда она, поднимаясь по лестнице на второй этаж, как-то неуверенно покачнулась.       - Форт Нокс, Артур. Не волнуйтесь, ей можно доверять.       - Если бы я волновался, нас бы здесь уже не было, и всё же?       Эмма мягко освободила локоть из его уже тёплой ладони и, развернувшись на предпоследней ступни, посмотрела ему прямо в глаза, а Харту захотелось спуститься на несколько ступенек вниз, потому что её лицо оказалось гораздо ближе положенного и ему стало неожиданно не по себе.       - Здесь тепло, сухо и безопасно, - не терпящим возражений тоном ответила женщина,- Сначала я разберусь со своей головой и вашей рукой, смою с себя всё это дерьмо, а потом вы зададите свой вопрос ещё раз. Пожалуйста.       - Моя рука не вашего ума забота, мисс, - несколько резче желаемого бросил Харт, протискиваясь между Эммой и стенкой и проходя на этаж.       - Ребячество…,- шепнула женщина, глядя на то, как за Хартом закрылась дверь. Хотя бы комнату он занял вторую, иначе бы пришлось объяснять, почему в первой селиться ему нельзя, почему там стоит кодовый замок и мини скан-глаз и почему она сняла целый этаж в доме, внук хозяйки которого сделал на контрабанде в Штатах целое состояние.       Да, глаза было бы лишиться весьма некстати.       Кстати…Глаз... Гарри был полностью зрячим?       Эмма наморщила лоб, переводя взгляд с маленького датчика на дверном косяке своей комнаты на дверь Гарри.       - Разберусь с этим, - пробормотала женщина, вводя пальцами код, спрятанный в дверной ручке,- Позже.              Hanz Zimmer – Iris & Jasper               Спустя полчаса Донна, ожидающая их на первом этаже за накрытым столом, вздрогнула от сильного грохота и протяжного мужского стона.       - Признайтесь, вы сделали это специально, - охнув, посмеивался Гарри, исподлобья вглядываясь в бледное лицо Эммы и разминая вправленную руку.       Женщина пожала плечами и отвернулась к столику, отрезая ленту эластичного бинта. Всегда гордо расправленные плечи сейчас выглядели какими-то очень хрупкими и сутулыми, и мужчина поймал себя на мелькнувшем воспоминании из прошлой жизни, в котором он впервые увидел эти же самые плечи, обтянутые белым халатом в жарком бараке Дамаска.       Служба в «Кингсмэн» вдохнула в хрупкого, но упрямого и авантюрного биолога качества совершенно чуждые. Они вбивались с потом и слезами, с избавлением от фобий и приобретением новых навыков. Молодая женщина стала просто женщиной. Без возраста, сомнений, страхов.       Ведь робость и нерешительность, страхи – огромная роскошь для того, кто должен убивать, невзирая на чувства.       Вглядываясь в растрёпанный влажный затылок, Гарри вдруг со всей чёткостью подумал, что совершенно не знал, кем стала Моргана за эти годы. Специалистом, полевым агентом с обширными знаниями в области микробиологии и химии, техником? Но что стало с самой Эммой, если избавить её от всей этой шелухи? Осталась ли она той же улыбчивой и задиристой, как ложились на её лицо морщинки, когда она смеялась, молчала ли гордо, даже когда было, что сказать? Дала бы ли по физиономии, если…?       Всё, что он видел сейчас – словно было ретроспективой той прошлой Эммы. Только теперь в руках у неё был не микроскоп, а бинт, а глаза то и дело косились на зашторенное окно.       - Позвольте? - Харт вырос за её спиной неожиданно, и Эмме жизненно важно было отодвинуться, уйти, потому что окутывающее рядом с ним спокойствие с каждым мгновением увеличивало необходимость опереться спиной на широкую тёплую грудь.       Но вместо этого она лишь безмолвно кивнула и сняла с трудом натянутую после душа клетчатую рубашку, оставаясь в белой майке и обнажая пропитавшийся кровью широкий пластырь на плече.       Они оба присели на пуфы, и мужчина осторожно перехватил предплечье Эммы, цепляя пальцами со столика смоченный в перекиси марлевый тампон.       - Как голова?       Она отвернулась и крепко зажмурилась, когда Гарри начал отдирать пластырь, методично размачивая прилипшие края. Движения были едва ощутимыми, быстрыми и уверенными, но разошедшиеся края раны цеплялись за бинт, и женщина стиснула зубы, мысленно перебирая весь ненормативный лексикон.       - Говори со мной, - тихо попросил Харт, сосредоточившись на краях пластыря,- Мне нужно видеть, когда станет слишком больно.       - Господи, Гарри, просто сделай это быстро, - наплевав на все условности, сквозь зубы рыкнула Эмма, и, не успев договорить, вскрикнула, потому что Харт, воспользовавшись моментом, резким движением содрал нижний край пластыря.       От мимолётной, но сильной боли, её замутило, а голова поплыла, и Гарри поджал губы, слыша, что её дыхание сбилось.       - Моё убежище. Для экстренных случаев. Я должна была быть уверена, что хозяин дома не удивится тому, что арендатор переделывает небольшую комнатку под склад оружия и шпионской техники, - Эмма говорила тихо и быстро, скороговоркой, изо всех сил стараясь придать интонациям нотки непринуждённости.       «Куда уж более непринуждённо», - ехидно посетовал внутренний голос, и она споткнулась о собственные мысли, чувствуя, как подступает тошнота.       «Цепляйся. Давай же. Сосредоточься. Да хоть на чём! У него тёплые руки. Он всегда держал тебя так, будто никогда не позволит чему-то с тобой...»       «У меня сотрясение» - обречённо поняла женщина, и готова была по-детски захныкать, потому что это последнее, что могло «понадобиться» в их положении.       Гарри скорее почувствовал, чем услышал неестественную заминку, вскинул взгляд на прикрывшую глаза Эмму и осторожно обхватил тёплой ладонью её запястье.       - Дыши, - глухо произнёс Харт, водя большим пальцем по тыльной стороне, чуть надавливая, в такт собственному дыханию и едва сдержал рваный вдох, видя, как её лицо постепенно расслабляется.       Несколько секунд тишины сопровождались лишь тихим дыханием мужчины и вторящей ему женщины, Эмма начала чувствовать приятную, успокаивающую тяжесть на запястье, а Гарри в какой-то момент замер, почти растерянно глядя на собственную ладонь, сжавшую её руку.       Однако, как известно, ни одна пауза не затягивается слишком уж надолго. Особенно если «момент» прошёл. Из сосредоточенного молчание становится неловким, потому что нужно как-то оправдать собственные действия, найти рациональное объяснение. Подвох таких ситуаций всегда в том, что этого «рационального объяснения» для двоих никогда не существовало, и вряд ли когда-либо появится.       - Вам нужно поесть, - вдруг прошептала Эмма, открывая глаза и перехватывая его пальцы,- Спасибо. Дальше я… Думаю, я сделаю это сама.       И он был благодарен за то, что она решила всё за них обоих, потому что он думал, что больше никогда не почувствует ничего подобного, потому что он запретил, потому что ей он годится в отцы. Теперь-то уж точно.       - Вы правы, - мужчина приподнял уголки губ в подобии вежливой улыбки, и она почему-то испугалась смотреть на него, всё время отводя взгляд на более важные предметы,- Но сперва я должен связаться с Мерлином. По крайней мере, попытаться. Отдыхайте,- Гарри уже хотел выйти из комнаты, когда Эмма наткнулась взглядом на отблёскивающий в дневном свете металлический уголок, выглядывающий из нагрудного кармана её рубашки.       - Артур!- женщина выхватила портсигар из кармана и, вытряхнув из него все сигареты, в два шага нагнала Харта,- Подождите. Мерлин дал мне это накануне V-дня… Думаю, он может вам пригодиться.       Безропотно приняв вещицу, Харт вгляделся в её лицо.       «И что же ты пытаешься там увидеть?»       - Гхм, спасибо, - у него запершило в горле, и он поморщился, спешно пряча лицо и салютуя портсигаром.       Они вышли из комнаты вместе молча, каждый в своих мыслях, даже не задумываясь о том, что боятся одного – узнать, что взрыв особняка далеко не конец.       Потому что оба были уверены, что это именно так.       - Вы бы поверили в нашу ликвидацию, найдя на месте взрыва наши часы, очки и коммуникаторы?- вдруг спросила Эмма, у самой двери в свою комнату, заставив Гарри остановиться на предпоследней ступени.       - Как минимум 10 часов на идентификацию оторванной руки, на которую я надел свои часы, у них уйдёт. Если бы вы согласились отдать свои запонки…       - Десять часов форы, - задумчиво повторила она, игнорируя мелькнувший в словах Гарри укор.       - Мы не можем быть уверены. Если я потерплю неудачу с вашим портсигаром, у вас есть что-то для связи с ателье или кем-то из агентов?       - Конечно. В убежище должна быть связь, - с этими словами Моргана закрыла за собой дверь и, тяжело привалившись к ней, шумно выдохнула, раздувая щёки,- Ничего не закончилось.       Эмма села на краешек кровати и начала бездумно крутить в руках сигарету, обратившись мыслями к источнику всех их сегодняшних злоключений.       Ивейн всегда был на особом счету у Артура, она прекрасно помнила момент отчисления Брена из учебки, запомнила, потому что именно тогда Честер, объявляя её новым рыцарем «Кингсмэн», не удосужился даже пожать ей руки, ограничившись сухим: «Мои поздравления, Моргана, теперь вы одна из нас».       Последнее испытание стало для старика большим разочарованием, и, хотя он никоим образом не подставлял саму Эмму, его негласное покровительство будущему Ивейну было очевидным.       Когда это началось? В Северной Корее или ещё раньше? Что он там делал и когда был отправлен?       В памяти Мэтьюз ярким всполохом возникла картинка их первой встречи в V-день. Выходит, она правильно сделала, что усомнилась в нём. Только вот вопросы задала не те. Возможно, найди она правильные слова, он бы раскрылся ещё полтора года назад, когда в его шею угодил дротик с сывороткой правды, и всего этого могло бы не быть вовсе. Если бы только она всё сделала верно… Ещё эти репликаторы. Зачем нужно уничтожать весь особняк, если можно было убрать её и Мерлина – тех, кто докопался до её разработки? Чтобы уничтожить результаты исследований. И если Брендан слушал кабинет Артура, он, конечно, мог продать или просто слить информацию заказчику. И это вполне было бы выгодно Поппи или её конкурентам, хотя, пожалуй, о конкуренции здесь говорить не приходилось.       «Ничего не изменить. Нужно решать, что делать и разобраться с этой сукой».       «Репликаторы воздействуют на мозг, стимулируя рецепторы в мозжечковой миндалине, но этого недостаточно, чтобы вызвать направленную паническую атаку с визуализацией образов, вызывающих страх».       Эмма зажала сигарету между зубами и накрыла пульсирующие виски холодными пальцами.       Все образцы её исследований оказались погребены под руинами особняка, теперь она никогда не сможет узнать, как именно им удалось спроектировать в воображении человека пугающие образы.       Женщина забралась с ногами на кровать, подтянув колени к груди, и подожгла сигарету.       Поппи создала нечто, способное поставить на колени сотни тысяч людей, она проводила испытания и сбывала вещество боевикам. Для чего? Теперь она - известный филантроп, и в этот образ едва ли укладывалось доведение человечества до сумасшествия. Если она действительно так любит театральность и вычурность, пренебрегать своей легендой она не будет. Тогда что?       Запугать как можно больше людей, напичкав их этой дрянью? Управлять, изнуряя страхами? Безрассудно, но возможно. В конце концов, её разработкой заинтересуются люди, способные заткнуть её за пояс. И, если Эмма хоть что-то понимала в людях, Эллиот была достаточно умна, чтобы предвидеть это и перестраховаться.       - Откуда вы, чёрт возьми, вылезаете все? – прошептала Мэтьюз, сползая в лежачее положение и обнимая подушку, и гипнотизирует стоящий на прикроватной тумбочке электронный будильник.       В Суррее была половина двенадцатого утра.              Лондон. Чилтерн - стрит. 27 декабря. 11:30 a.m.              Роксана промахнулась, насыпая кофе в кофеварку, и сердито ударила ладонью по пластиковому боку аппарата, заставляя Мерлина обернуться.       - Боюсь, в ближайшее время возникнут трудности с возмещением, мисс Мортон, -заметил он, и Рокси замерла, не желая оборачиваться.       Что-то в его голосе заставило её внутренне подобраться, будто ожидая нападения. Чем дольше Кристофер сидел за компьютером в попытках связаться с Гарри и Эммой, тем резче становились его ответы, тем меньше участия оставалось в голосе, словно он сам медленно превращался в машину.       Вместо ответа она молча схватила с крючка на стене турку и несколько секунд бездумно взвешивала её в ладони.       - Вы…,- хрипло начала она и замолкла, слыша гул очередной сирены.       - Роксана?       Девушка перевёла потерянный взгляд на Мерлина, и у него похолодели руки – потому что этой девчонке удавалось смотреть так, что его мир в эту самую секунду необратимо выворачивался наизнанку.       - Вам удалось связаться хоть с кем-нибудь? Моргана? Артур? – она вновь насыпала кофе, на этот раз успешно,- Персиваль?       При упоминании имени наставника, девушка как-то слишком резко поставила турку на плиту, а Кристофер отвернулся и зачем-то до боли вдавил оправу в переносицу, борясь с необъяснимым желанием с силой захлопнуть крышку лэптопа и оказаться как можно дальше от этих невыносимо глупых вопросов.       - Пока нет, - вместо этого лаконично ответил мужчина.       - Мерлин, не надо, - тихо и мягко, не оборачиваясь, вдруг произнесла Рокси, и он нахмурился, не успев донести палец до клавиши «Enter».       Он собирался выяснить, что конкретно ему не надо было делать, но со второго этажа расслабленно и непривычно грузно спустился Анвин.       - Ничего? – бесцветно и спокойно спросил он, и сейчас Рокси уже не видела в нём своего оптимистичного и упрямого Эггси. Сейчас перед ней был Галахад, едва ли его собственного возраста – на мгновение ей почудился Харт.       Мортон виновато поджала губы и отрицательно покачала головой.       - Какая ирония. Найти и снова прое… Интересно, какую легенду он расскажет на этот раз? – он зашёл на кухню под пристальными взглядами двух пар карих глаз и, повернувшись спиной, достал из шкафчика большую кружку с надписью «Eggsy the First»*.       Стук в дверь раздался одновременно с грохотом оглушительно захлопнутой крышки ноутбука.       - Вы кого-то ждёте? – вполголоса спросил Мерлин, отстёгивая лапку кобуры, Эггси последовал его примеру и бесшумно достал из подставки разделочный нож.       Мортон отрицательно качнула головой и напоминала сейчас сгусток нервов и инстинктов, смотря на мужчин напряжённым диковатым взглядом.       Молча соскользнув со стула, Кристофер подобрался к девушке и протянул свой пистолет.       - Идите, - одними губами выразительно прошептал он, кивком головы указав на дверь.       Стоило Ланселоту скрыться в прихожей, ноутбук издал 3 жалобных сигнала, но Мерлин бросил на него отчаянный взгляд и остался на своей позиции.       - Давай, - тихо и низко, не терпящим возражений тоном почти приказал Эггси, они впервые за день столкнулись взглядами, и Кристофер готов был забыть жестоко брошенную фразу, потому что снова видел перед собой глаза 22-х летнего мальчишки, который в третий раз вынужденно принимал гибель отца.       «Только попробуй коньки отбросить, рискни, блядь»,- выругался про себя Мерлин, не зная точно, к кому точно обращает свои мысли, и открыл лэптоп.       Роксана плотнее сомкнула пальцы на шершавом пластике рукояти и коротко, быстро, как перед погружением под воду, выдохнула.       «Возможно, именно сейчас меня пришли убивать».       «Давай, Рокс. На счёт «три»».       «Раз».       Она осторожно, словно боясь обжечься, взялась за дверную ручку и тут же отдёрнула пальцы.       «Замок, отопри замок».       Цепочка с тихим позвякиванием опустилась безвольно вдоль дверного косяка. Ещё два тихих щелчка, и дверь была открыта.       «Два».       Человек за дверью, кто бы то ни был, молчал – скверно. Но он не стремился попасть внутрь или убить – обнадёживающе. В противном случае, он бы выстрелил через дверь, в такой суматохе, никто бы ничего не услышал.       «Три».       Девушка рывком распахнула дверь, вскидывая оружие, и увязла взглядом в поднятом зонте.       И тут же услышала звук взведённого курка в ответ.       - Опустите оружие, агент, - спокойно и убедительно попросила женщина за спиной гостя, и Рокси решила наконец, разглядеть хозяина зонта.       Строгий костюм, но не из их ателье, зонт-трость, возможно, боевой, но она бы не стала так утверждать, в конце концов, теперь любой зонт-трость в её глазах выглядел потенциально опасным, и дорогой бордовый галстук.       Мортон скользнула взглядом по лицу мужчины и не смогла вспомнить, где уже видела этот выдающийся нос и высокие залысины.       - Ланселот, я был бы весьма признателен, если бы убрали это от моего лица, - неприятно улыбнувшись, произнёс гость, медленно отводя рукоятью зонта в сторону дуло направленного на него пистолета.       В этот момент Роксана со всей ясностью вспомнила.       - Мистер Холмс? – девушка опустила оружие, внутренне содрогнувшись от ощущения собственной беззащитности.       Русоволосая женщина со строгим хвостом повторила её движение и оглянулась.       - Мне доложили, что вы не одни, - всё ещё улыбаясь, сказал Майкрофт и, обогнув в недоумении застывшую на пороге девушку, прошёл внутрь дома, так и не дождавшись приглашения: – Я не спросил вашего разрешения, но, надеюсь, вы не против.       - Сэм Харрисон, а вы…? – зашедшая следом женщина, по виду, одного возраста с их Эммой, по-хозяйски закрыла дверь, запирая её на все замки, и, сдержанно улыбнувшись, протянула руку для знакомства.       - Рокси…Роксана Мортон, - на автопилоте ответила девушка, но, спохватившись, сорвалась с места и в три прыжка обгонала готового зайти на кухню Майкрофта,- Ребята, отбой!       «Положи это, сейчас!» - губами прошептала Мортон, увидев спрятавшегося за дверью и готового к нападению Гэри.       - Приношу извинения за неожиданный визит, но в данной ситуации оперативность-не самое худшее качество, не так ли? – Холмс обвёл цепким взглядом серых глаз небольшое помещение и всех в нём присутствующих.       - Мистер Холмс, чем обязаны? – спокойно приветствовал его Мерлин, закрывая ноутбук и подходя ближе.       - Мистер Уайт, - кивнул Майкрофт, не протягивая руки, впрочем, кажется, Мерлин и сам не слишком был из-за этого расстроен,- Пока ничем, но скоро будете. «Кингсмэн» скомпрометирован, и ещё полгода назад вы бы уже ехали на Воксхолл-кросс. Я надеюсь, мне не придётся пожалеть о решении позволить вам разобраться в этом бедламе самостоятельно. Благодарите…Да хоть кого-нибудь, что обошлось без гражданских жертв.       Вежливый кашель сбоку заставил мужчину перевести взгляд на тихо стоящего в уголке молодого мужчину, сурово скрестившего руки на груди.       - А вы вообще кто? – подал голос Эггси, смеряя гостя неприятным пренебрежительным взглядом, словно у того и впрямь из задницы торчала не ложка, а целый бабушкин сервиз.       - Какой храбрый. И глупый…Пока, - констатирровал Холмс, изучая кончик своего зонта с лёгкой улыбкой, от которой Роксане захотелось поёжиться.       Она перевела взгляд на новую знакомую и с удивлением увидела, что та тщетно пыталась стереть с лица выражение глубочайшего скепсиса.       Только что глаза не закатила.       - Мне уже можно начинать? – вздёрнув бровь, ответил Анвин, и на лице мужчины появилось недоверие.       - Начинать что?       - Бояться вас, конечно же, что ж ещё.       - Галахад, - одёрнул его Мерлин, сверля тяжёлым взглядом.       - Галахад…Интересно, - Майкрофт коснулся наконечником зонта ближайшего кресла, глядя на Мерлина, но тот перевёл взгляд на хозяйку дома, предлагая чиновнику сделать то же самое.       - Да, пожалуйста, - поспешно отозвалась «хозяйка» и, ожив, вернулась к закипающей турке.       -Я полагаю, вам известно о том, что поместье было атаковано сегодня утром тем же способом, что и ателье, - невозмутимо сообщил Холмс, присаживаясь, и Кристофер резко выпрямился на стуле.       Роксана, только что разлившая ароматное содержимое турки на две кофейных чашечки, уже несла координатору его порцию кофеина, и фарфор издал жалобный, громкий звон, когда по полу разлетелись осколки.       На пол устремились две пары глаз, и только одна – на саму девушку.       - Что ж, очевидно вы не знали.       Кристофер сжал пальцами переносицу и медленно стянул очки, шумно выдыхая.       - Какова степень разрушения? Жертвы? – глухо уточнил он, поднимая на Майкрофта потемневшие глаза.        - Больше восьмидесяти процентов особняка и ангар. Боюсь, на восстановление арсенала и самого здания могут уйти месяцы, и сейчас оно вам малополезно. К слову, пневмо-дорога также разрушена, что до жертв…- Холмс тихо вздохнул и посмотрел прямо на Кристофера, буквально пришпиливая его к стулу своим хмурым, чуть прищуренным взглядом,- Большинство останков фрагментировано, сложно сказать, сколько их было. Мои люди работают быстро, но MI 6 не Хогвартс.        - Я понял.       И они все поняли. Все трое. Роксана тихо поднялась, и Эггси увидел, как по её ладони стекает струйка крови.       Майкрофт молча считывал каждого из них и не мог понять, почему Харт так цеплялся за эту команду. Работа в такой службе требовала хладнокровия и рациональности. Сейчас же он видел разбитых горем и совершенно не способных действовать подростков во главе с повёрнутым технарём, только что узнавшим, что потерял все свои игрушки.       «Слишком много ненужных эмоций, братец?»       От насмешливого голоса сестры, раздавшегося набатом в голове Холмса-старшего, ему захотелось крепко зажмуриться.       Харрисон, внимательно следившая за всем происходящим, бросила тревожный взгляд на лицо Майкрофта, заметив, что тот с силой сжал рукой подлокотник кресла, не сводя взгляда с Уайта.       «Ведь дело вовсе не в игрушках».       Остановившийся взгляд Майкрофта ожил, и рука ослабила хватку.       - Впрочем, Харт слишком старался, чтобы его сочли мёртвым. Часы на фрагменте руки, коммуникатор, очки. Они были целыми. Всё, кроме телефона, - Холмс поднялся, опершись на зонт и, перешагнув через осколки, подошёл к кофеварке и, критично её оглядев, по-хозяйски достал с полки большую кружку.       -Мисс Мортон, будьте любезны, - обратился он к Роксане, и та перевела на него подёрнутый влагой взгляд.       -Мистер Холмс, а женщина? – хрипло ответила она, посмотрев, однако, в сторону Кристофера, который, прикрыв глаза, откинулся на спинку стула.       - Женщина? - переспросил Холмс, и Рокси уже знала, что ответа нет.       - Эмма Мэтьюз, она… Была в поместье вместе с Артуром.        - О ней ничего не изв…       - Я сделаю кофе, - перебила девушка, встряхнув головой, и вскочила со своего места, оказываясь возле кофеварки.       Гэри, наконец, отлипший от стены, морщась, сглотнул, будто только что проглотил ежа, и вызвался ей помочь.       Он молча придерживал бумажный фильтр и внимательно следил за лицом подруги, на котором то и дело собирались первые морщинки, когда девушка морщилась каким-то своим мыслям. - Думаешь, он действительно мог спастись?       - Я не знаю.       - Ты ему веришь? – ещё тише, чуть качнув головой в сторону Майкрофта.       - А у нас есть выбор? – он поймал её взгляд и понял, что Рокси права – выбор это не то, чем они могут сейчас похвастаться.       Анвин обернулся и, мазнув взглядом по монитору лэптопа, уже собирался пройти мимо, но что-то его остановило.              David Arnold & Michael Price–Window Deduction              - Что это?- спросил он, заглядывая через плечо координатора и удостаиваясь за это недовольного взгляда.       - Сообщение.       - Спасибо, Йода, я вижу, - и чуть не съёжившись под убийственным взглядом Мерлина, поспешил продолжить,- Откуда? Вы ведь пытались связаться с Артуром.       Мерлин обречённо вздохнул, полный решимости послать нетерпеливого коллегу в эротический круиз, но вовремя выдохнул.       - Когда-то я дал агенту Моргане портсигар со встроенным коммуникатором. Специально для таких случаев. Сообщение с него, но мне нужно время, чтобы…- мужчина споткнулся о собственные слова, увидев, что Эггси охотно пропустил его слова мимо ушей, жадно вчитываясь в сообщение.       -Я уверен, что это шифр, но, если бы вы не мешали…сь, - с другой стороны от Кристофера склонилась Рокси.       Через минуту из дальнего угла донёсся вежливый кашель, больше похожий на еле сдерживаемую усмешку, и четверо собравшихся вокруг ноутбука подняли непонимающие и раздраженные взгляды на источник смеха.       - Вы, ребята, неподражаемы, - сдавленно ответила Харрисон, увлечённо листая что-то на своём смартфоне, наслаждаясь недовольным взглядом пойманного врасплох склонившегося над лысой макушкой Мерлина босса и удивлённо обращёнными на него взглядами оставшихся «рыцарей».              Бостон. Массачусетс. Штаб-квартира «Стейтсмэн».              Johnny Cash–Hurt              Не прошло и недели, как Дэнни снял с головы медицинскую повязку, наплевав на советы доктора, и стал проводить всё своё свободное время с Вэлом в спортзале, хуже старика сетуя на то, что от лежания на койке у него разовьётся подагра.       И уже две они безрезультатно искали того человека, который организовал нападение на полицейский спецпатруль, доставлявший им изъятые перед взрывом образцы вещества. Тогда в ходе короткой перестрелки нападавшим удалось вывести из строя всех конвоиров, но никто из них, включая большого босса, не мог понять, почему абсолютно все полицейские остались живы. Чамп предположил, что нападавшие действовали по негласному кодексу, но, исходя из этой догадки, были проверены все преступные братства, имеющие свои уставы, и это не дало ничего, кроме сильнейшей мигрени Джин и отстреленного хлыста у агента Виски. Чуть больше трёх дней Джинджер насчитала с тех пор, как Чамп вызвал их к себе с наводкой его осведомителя на некоего контрабандиста, человеком которого оказался взорвавший себя Рик Мендес, и если она всё правильно понимала, заказчик непременно попытается убрать организатора, а это значило, что они должны отыскать и изолировать Митчелла Сонга раньше, чем его найдёт и ликвидирует заказчик. В конце концов, он мог бы стать неплохой приманкой.       И вот теперь Джин хмуро и бездумно крутила в пальцах собственный наушник, не обращая внимания на такого же задумчивого и мрачного Диего, обратившего пустой взгляд куда-то в рассветный горизонт, изрезанный силуэтами высоток, притихшего Дэнни, бесцельно водившего подушечкой пальца по краю граненого бокала виски и сосредоточенного Вэла, растворившегося в своём коммуникаторе.       Потому что - теперь она точно не спутает - ровно час назад они узнали о том, что «Кингсмэн» уничтожен. Вместе с учебкой, штаб-квартирой, средствами к выживанию и, как минимум, десятком агентов. Вместе с Эммой, которая всегда ужасно раздражала Диего постоянными шутками о его усах, поучала жизни Дэнни, любила обниматься с Вэлом и, узнав о происхождении которого, упорно называла его Володей на коверканом английском, раз в неделю зависала с Джин у неё дома и готовила им коктейли.        Которая бессменно их координировала и не раз вытаскивала из глубокой, как Марианская впадина, задницы.       Эмма-которая-любила-только-одного-мужчину, и Джин наверняка знала, кого.       - Никаких новостей, что за херня? Неужели никто даже словом не обмолвится об опознании? Или они сразу всех сожгут?!- вспылил Ирвинг, отбрасывая смартфон, и тот завертелся вокруг своей оси на гладкой стеклянной столешнице в координаторской.       - Подробности поступят не раньше полудня, когда пройдут первые опознания, - спокойно ответил Диего,- Было бы что опознавать, судя по той мясорубке, что мы видели…       Не проронившая за всё время ни слова Джин, стиснула зубы и сжала в руке наушник.       - Не надо было её отпускать, - непривычно тихо проговорил Дэнни, резко растирая лицо руками, и женщина не выдержала.       - А что ж ты её не удержал, МакКормак?- зло и громко выплюнула она, смеряя Дэнни яростным взглядом.       - Просто подождём! – встрял Диего, вскидывая руку, чтобы разорвать эту перепалку, и Джин, шумно отодвинув свой стул, мерно и строго цокая низкими каблуками, быстро вышла.              Даллас. Штат Техас. Офис Митчелла Сонга.              Мужчина задумчиво перебирал в руках уже изрядно измусоленную колоду карт. Пластиковые рубашки уже давно не выглядели новыми – их испещряли трещинки и заломы, он и как игральные-то их давно не использовал.       И играть не любил, хоть бабуля и научила. Эту колоду она ему подарила в день, когда Митч твёрдо решил покинуть родные британские берега и найти счастье в Америке. Именно «найти», не «искать» - в успехе он был уверен.       Уверен настолько, что привод в полицейский участок и драка в подворотне в первый же день его «счастливой американской жизни» стали для него почти сюрпризом.       В определённом смысле Митч был везунчиком, ведь, оказавшись в чужой стране, избитый и грязный с провокационной тысячей долларов, зашитой в подкладке куртки, парень смог устроиться таксистом и повстречать человека, который впоследствии и научил его всему, что сейчас знал и умел Сонг.       Мужчина оттолкнулся мыском ботинка и раскрутил высокое кожаное кресло, не переставая тасовать карты.       В голове упрямо билась мысль, что на этот раз Митч влез во что-то по-настоящему опасное. И когда он успел потерять нюх?       «Или тебя просто купили».       - Или меня просто купили, - вслух согласился мужчина и перебросил колоду из одной ладони в другую едва уловимым движением пальцев.       Химические тесты даже на дюйм не приблизили его к решению этого ребуса.       Что за производство было развёрнуто и так спешно ликвидировано в Мексике? Попавшее к нему в руки вещество не было похоже ни на один синтетический наркотик или галлюциноген.       Химик по образованию, он настоял на личном присутствии в лаборатории во время исследований и видел стёкла.       И, хотя он никогда прежде не сталкивался ни с чем подобным, увиденное вызвало у контрабандиста не любопытство, а желание немедленно залечь на дно. Трусливо и мелочно.       Тогда, напившись до зелёных чертей, он со злости запустил стулом в панорамное окно, но так никуда и не уехал.       - О, ненавижу роботов, - тяжело вздохнул мужчина, останавливая кресло, - Какой смысл? Эти маленькие паршивцы всё равно ни на что не способны.       Опыты действительно не выявили никакого эффекта от использования обнаруженных в веществе наноботов.       Если только, и Митчелл был достаточно умён, чтобы держать эту мысль при себе, они не активировались извне или при помощи катализаторов.       Всё чаще его мысли утекали в русло совершенно безумное, потому что, как бы парадоксально это ни звучало, Сонг считал себя человеком порядочным.       Вот и сейчас, вызывая по селекторной связи начальника своей службы безопасности, он собирался совершить стратегическое самоубийство.       Однако вид его совершенно спокойного и даже отрешённого телохранителя почему-то убедил его в правильности собственного решения.       - Дуглас, вы выяснили, куда везли образцы, когда ты?…Ну, ты понял, - морщась, как от зубной боли, спросил Сонг.       - Нет, сэр, маячки, установленные на их машины, вышли из строя где-то в пригороде Бостона. По всей видимости, сигнал заглушился, - чуть сиплым низким голосом ответил его телохранитель, не отводя взгляда.       - В радиусе нескольких километров? – скорее для себя пробормотал Митчелл, покачиваясь в кресле, - Тогда это должны были быть очень мощные глушилки. Обычной гопоте это не по карману.       Когда он понял, что, погрузившись в раздумья, так и не отпустил Дугласа, тот всё ещё смиренно стоял в двух ярдах от стола и всё с таким же непроницаемым лицом ждал дальнейших указаний.       Нет, всё-таки хорошо, что он его не пристрелил. Киллиан хоть и был немного туповат, но дело своё знал на «отлично», и эта преданность, ооо, сейчас она была на вес золота.       - Возможно, нам придётся самим выйти на связь с владельцами этих глушилок, - обронил как бы невзначай Митчелл, небрежно улыбнувшись, словно говоря: всё в порядке, ситуация под моим полным контролем.       Он не мог не понимать, какую реакцию может вызвать его желание связаться с кем-то, охранявшим закон и порядок, связаться по собственной воле и не на правах подмявшего под себя половину полицейских департаментов Митчелла Сонга, а в качестве лакомого кусочка для любого федерала.       - Что? – переспросил Киллиан, и Митчелл впервые увидел на лице служаки выражение неверия и крайней степени скепсиса.       - Если только это не федералы или АНБ, терпеть их не могу, - продолжил он, стараясь не обращать внимания на широко распахнутые серые глаза,- Когда Эллиот начнёт зачистку, я хочу быть уверен, что её попытаются остановить.       - Прости, Митч, - мужчина впервые нарушил субординацию, приковывая к себе удивлённый взгляд Сонга,- Я не ослышался? Ты хочешь связаться с законниками? Ты хоть отдаёшь себе отчёт, чем это всё обернётся? – голос Киллиана был непривычно спокоен и низок, его тон вкупе с запущенными в карманы руками вдруг поднял в Митче волну тревоги – не такой реакции он ждал.       В кабинете стало тихо, мужчины внимательно изучали друг друга, словно видя впервые. Первым эти «гляделки» прервал Дуглас, он отвёл глаза, задумчиво сощурившись и сверля взглядом полку с многочисленными почётными грамотами Митча за благотворительность.       Сонг наблюдал за своим телохранителем, чуть склонив голову и вдруг, неожиданно для самого себя, понял, что это, возможно, первый раз, когда он так ошибся в человеке, всё это время считая Дугласа безответным и исполнительным болванчиком.       «Болванчики» получали за выполнение приказов деньги и молчали, Киллиан, похоже, мог принимать решения самостоятельно.       Вот сейчас Дуглас в полной мере осознает, чем может обернуться сотрудничество с правозащитниками, и примет решение, уже принимает.       Сонг нащупывал левой рукой под столом холодный металл рукояти пистолета. Именно сейчас, пытаясь понять, как он мог упустить из виду человека с таким жёстким взглядом, задавшись, наконец, вопросом о том, как недалёкий мямлящий секьюрити мог в одно мгновение превратиться в спокойного, уверенного в себе и в одночасье ставшего опасным мужчину, Митчелл вспомнил, что Дуглас был его надёжным тылом вот уже 8 лет.       8 лет, и ни разу Сонг не усомнился в своей правоте относительно этого человека.       - Я знаю, как ты держишься за эту работу, - произнёс он, ловя каждое движение подчинённого,- И что она значит для всех вас. Я уже говорил с юристами: как только ты найдёшь нужные ниточки, вы все заляжете на дно с кругленькой страховой выплатой.       Митч вдруг испугался того человека, что стоял перед ним. Страх, настолько же иррациональный, насколько неконтролируемый, пробрался под дорогую накрахмаленную рубашку, прошибая спину потом.       Пока это был тихий и исполнительный Дуглас, пока он чувствовал полное подчинение, пока думал, что сломал и купил, был уверен в верности, ему и в голову не приходило бояться.       Однако безумно мелькнувшая мысль о том, что человек, прикрывавший его спину столько лет, мог лишь позволять Митчеллу так думать, заставляла звенеть свинцом повисшую в воздухе фразу Сонга.       Он плохо осознал тот момент, когда взгляд Киллиана стал совсем уж мрачно-решительным, а рука самого контрабандиста крепко сжала направленный на своего телохранителя пистолет.       Киллиан слишком хорошо выучил Сонга, чтобы знать наверняка: эту роль он отыграл, и теперь без объяснений он уйдёт отсюда разве что вперёд ногами. Впрочем, даже рассказав правду, шансы остаться в живых у него были не так уж велики. Дуглас не был суперагентом и не стремился им стать, но боевые навыки, выверенные до мельчайших деталей, невозможно было забыть, и всё, на что он надеется, так это то, что ему не придётся бить Митчелла.       В противном случае, для последнего всё может обернуться ещё более плачевно, чем для словившего пулю Киллиана.       Он слишком долго надеялся, что правда не всплывёт, а судьба, похоже, дала ему неплохую фору.       Мужчина упрямо и угрюмо смотрел в направленное на него дуло и молчал. Потому что начать каминг аут оказалось куда сложнее, чем он предполагал.       С чего начать, когда собираешься сказать напуганному вооружённому мужчине, что ты агентурная крыса? Ну, то есть, ты был ей. Но потом…       «О, боже, дорогой, ты меня покорил».       Это внутреннее паясничество развеселило Дугласа, но ему совершенно не хотелось смеяться. Просто однажды к нему пришло медленное осознание, что не все приказы справедливы, и уж точно не все поручения нужно выполнять.       А контрабандист мог запросто взять и отдать треть своей выручки в дома малютки и госпитали.       Он долго наблюдал за тем, как его босс проворачивалдела, подкупал федералов и таможню, «наводил мосты», перевозил антиквариат, автомобильные запчасти, дорогую и редкую, временами, запрещённую фармацевтику, и не мог не признать всего изящества. В конце концов, Дуглас решил, что не позволит мальчишке заиграться, и начал страховать его во всех сделках. Припугнуть, где надо, отмазать, договориться. Сделать всё незаметно. Чтобы без сучка и с задоринкой.       Теперь он, старший агент Киллиан Дуглас, в полной мере понимял, что такое профессиональная деформация, потому что, столкнувшись лицом к лицу с молодым парнем-федералом там, возле фургона с веществом, он просто не смог сделать контрольный.       Придёт время, и мальчишка станет жестоким и продажным циником, как очень и очень многие там, откуда он пришёл. Но пока он дал ему шанс, пока он ещё вообще мог хоть кому-то его дать.       Кому-то кроме Митчелла.       - И что теперь? – хрипло спросил он, чувствуя, как сел голос.       «Ты любишь повторять, что лучшая защита – это нападение».       - Убьёшь меня? Давай. И ты так и не узнаешь, кто я, и почему ты до сих пор на свободе.       Ему некуда было идти и совершенно нечего терять, там, откуда он пришёл, его давно считали перебежчиком, там его ждал арест и, в лучшем случае, пожизненное заключение. Впрочем, как говаривал один его бывший коллега, с такой работы, как у них, не уходят на пенсию. С неё уезжают…В катафалке.       В его случае, такой исход был обеспечен в трёх случаях из пяти.       - Удивлён, что ты заметил только сейчас, моя фея-крёстная постаралась, - мужчина криво и невесело усмехнулся, делая шаг навстречу пистолету, и едва не упёрся грудью в дуло, в то время, как Митчелл, щурясь, поджал губы, и Дуглас увидел, как напряжённо ходили в щетинистых точёных скулах желваки.       - Почему сейчас? – тихо, но твёрдо спросил Сонг, чуть вздёргивая подбородок.       - Потому что ты, парень, решил ступить на мою территорию, и я могу тебе помочь, - не прерывая зрительного контакта, так же спокойно ответил Киллиан, и на несколько долгих мгновений в комнате не было слышно ничего, кроме мерного тиканья часов.       Палец Митча потянулся к собачке, и он совсем не был уверен, что поступает верно. Где-то там, на задворках, билась паническая мысль, что нужно его пристрелить и избавиться от того, кто предал, но что-то Сонга остановило, и он опустил оружие.       - Говори.                    Лондон. Чилтерн – стрит.              David Arnold & Michael Price – Window Deduction              “Don’t waste your time! Hurry up! It’s Christmas Supersale!       Collection edition of Grimms’ fairy tales: “The valiant little sailor”,       “The twelve brothers”, “Rapunzel” and more!       Click the link and get an ultimate discount!       [[[http://www.bfcccbvoveotmaalde.co.uk/]]]”**       - Позвольте, мисс Мортон? – Майкрофт вежливо отодвинул Роксану, но та не сопротивлялась, лишь нахмурилась, прочитав нелепое рекламное сообщение, и села на подлокотник кресла, в котором, сложив руки в замок, сидел Кристофер.       - Думаю, самое время начать гуглить сказки братьев Гримм? – серьёзно спросил Анвин, и Майкрофт скептично приподнял бровь – мальчишка совершенно не учился анализировать. Даже не пытался.       Гордость британской разведки, хороша же!       Наверху раздался детский плач, и Эггси, настороженно распрямившись, торопливо извинился и направился к лестнице.       - Что это? Ребёнок? – поражённо прошипел Холмс, обращаясь прежде всего к Мерлину, как к старшему из всех присутствующих, но тот лишь скривился и покачал головой.       - Долгая история, - буркнул он, снова впиваясь глазами в монитор.       - Кстати, там, в сообщении, опечатка, - обернувшись на самой последней ступени, почти крикнул Анвин,- Нет у братьев Гримм никакого «Храброго морячка». Зато есть «Храбрый портняжка», я точно знаю, мне мама читала.       Мужчины проводили молодого человека взглядом, а после, не сговариваясь, снова всмотрелись сообщение.       И если Мерлин пытался найти зацепку в содержании, Холмс смотрел на сообщение в целом.       Кристофер подался чуть вперёд и записал на листке бумаги название сказки:       “The valiant little sailor”.       - Что ж, возможно, я поторопился с выводами, - пробормотал Майкрофт, впиваясь взглядом в бумажку, на которой размашистым почерком легло ещё одно слово, прямо под словом «sailor».       - Эггси прав, оригинальное название звучит совсем не так, - в глазах Мерлина впервые с начала всех этих событий загорелся огонёк азарта и свойственной ему нетерпеливости,- Не моряк. Портной***. Вероятнее всего, это ключ к шифровке.       Он вскинул горящий взгляд на Холмса, и увидел, что тот продолжает всматриваться в сообщение, будто совершенно не разделив гордости мужчины за нахождение такой важной детали.       - Шифр Цезаря, полагаю, - без тени удивления, ровно ответил Майкрофт, продолжая вглядываться в текст,- Эта ссылка рабочая?       - Разумеется, нет, уверен, это и есть зашифрованное послание, - ответил Кристофер, и Рокси с удивлением услышала в голосе координатора едва прикрытое ехидство.       Что? Она никогда прежде не слышала его… таким. Соперничество? Но Мерлин никогда…       «Быть может, у него просто не было достойных оппонентов?»       «Изо всех сил старается не упустить ветвь первенства за титул «самого умного в комнате»?»       «Зачем? Перед кем тут выде…»       Когда Мортон отвлеклась от мыслей, то готова была себя стукнуть – потому что обнаружила себя, бессовестно в упор разглядывающей плечи и шею Мерлина.       «Ты что это, Рокс? Не вздумай, что ещё ты себе придумала?»       «Глупости».       Роксана встряхнула головой, чуть улыбаясь нелепости собственной реакции, и поднялась с кресла.       - Пойду, посмотрю, что там Эггси, - чуть слышно произнесла она и, без тени суетливости, поднялась наверх.       Наблюдавшая за ней всё это время Сэм, увлечённо печатала что-то в своём смартфоне, и лишь, когда за девушкой наверху закрылась дверь, подняла глаза на двух уткнувшихся в компьютер мужчин, украдкой изучая сосредоточенного Мерлина, отмечая, что у него было удивительно выразительное и открытое для считывания лицо.       Этот человек практически ничего не скрывал, вот уж, в самом деле, всё «на лбу написано».       Если бы не пристальные взгляды Мортон в его сторону, возможно, Харрисон и внимания бы на него не обратила. Ей достаточно было одно взгляда, чтобы нутром почувствовать, представлял опасность человек или нет. Это было нечто интуитивное, не подлежащее анализу. Работая на Майкрофта Холмса, она старалась отточить физиогномически обоснованное распознавание до совершенства, но всё равно ошибалась.       Однако Кристофер Уайт имел лицо чуть ли ни образцовое.       Саманта скользила взглядом по нахмуренным бровям и морщинкам, по высокому лбу и губам и мысленно отмечала маркерами то, что удавалось прочесть по его лицу.       Это не Джон Уотсон, хотя у того лицо тоже достаточно разоблачающее. Впрочем, лжёт Джон, и бровью не двинув. Мерлин в мастерстве лжи его, вероятно, давно переплюнул, ведь если подумать, он координировал всю агентурную сеть, а Сэм слишком хорошо представляла, с чем могла быть сопряжена подобная работа.       Удивительно, что он вообще сумел пронести сквозь долгие годы, полные потерь и стрессов, хоть что-то похожее на оптимизм.       «Две вертикальные морщины меж бровей – тактичен и интеллигентен».       «Внимателен к собеседнику и к деталям, смешлив: об этом говорят лучистые морщинки в уголках глаз».       Сэм сделала несколько заметок в смартфоне и продолжила.       «Лицо достаточно правильной прямоугольной формы говорит о ярко-выраженных организаторских способностях».       Женщина сделала ещё пару записей и улыбнулась: если бы все задания Майкрофта Холмса были так просты, как это…       Действительно, организатор из него вышел великолепный, только сил на всё не хватало.       «Дальновиден, надёжен, присущи искренность и чувствительность».       «Тем любопытнее, что в своё время он – таки застрелил своего пса».       Она впервые услышала об этом испытании от Гарри два года назад, и была в бешенстве, посчитав эту экзекуцию бесполезной и морально деструктивной процедурой, перечёркивающей многие месяцы учёбы.       Безусловно, это испытание было исчерпывающим ответом на вопрос: подходил ли кандидат на роль очередного рыцаря «круглого» стола, но её не покидала уверенность, что заставляя людей делать такой выбор, рекрутов учили убивать безоружных, любящих их и всецело доверяющих им существ. Их учили предавать.       Саманта нахмурилась и отвела глаза – внутри расползлось неприятное, обволакивающее и совершенно лишающее воли чувство тревоги.       Для неё Харт был не просто главой «Кингсмэн». Она вообще сомневалась, что такие люди, как Гарри могли быть для кого-то «просто».       Оттащив его в свою машину в самом сердце штата Кентукки почти два года назад, она не имела ни малейшего понятия о том, почему этот возрастной и статный мужчина по локоть в крови, но её предположения метались от невероятного до самого невероятного.       В конечном итоге, всё оказалось куда хуже, чем она могла представить. А потом он пришёл в себя и спас королевскую семью. Вот так просто, блестяще организовав защиту и быстро ликвидировав во главе штурмовой группы шайку головорезов Валентайна.       Майкрофт оставил его на реабилитацию, с расчётом на то, что тот ещё несколько месяцев будет под присмотром специалистов. А специалистов какой области – этого никто вслух не говорил, но все прекрасно, без лишних слов, понимали, что положить больше тридцати человек за пять с небольшим минут – это результат, превосходящий показатели лучших известных всем разведкам мира наёмников, и специалисты тут нужны не просто широкого профиля, и, уж точно, не штатные мозгоправы.       В ладони провибрировал телефон, и Харрисон открыла пришедшее сообщение.       «Шерлок не может найти Майкрофта. Д.В.»       «Это новость. Передай ему мои искренние поздравления с наступившей старостью».       «Я серьёзно, Сэм. Он грозится отправить Рози к миссис Холмс».       - Господи, - выдохнула женщина, закатывая глаза, и почувствовала, как на лицо выползла идиотская улыбка.       - Мисс Харрисон, если вам есть, что сказать, говорите, - Майкрофт заинтересованно покосился в сторону Саманты, обращая на неё и внимание Мерлина.       Женщину захлестнула волна неловкости, и Кристофер увидел, как её скулы слегка порозовели, что смотрелось крайне забавно вкупе с твёрдым взглядом и серьёзно поджатыми губами.       - Вас разыскивает ваш брат, сэр.       - Ответьте ему, что я на переговорах, - бросил мужчина, делая какую-то пометку на маленьком листке бумаги.       «Ты превращаешь меня в Антею, Джон. «Он ищет вас», «Передайте ему». Майкрофт – высокопоставленный чиновник, и не может являться на Бейкер-Стрит по первому требованию его брата. Так ему и передай», - возмутительно быстро напечатала Харрисон и, ни секунды не раздумывая, отправила.       «Кингсмэн? Ты и туда влезла? Чокнутая. Скажи Майкрофту, что мне нужно его видеть».       «Спешу и спотыкаюсь… Ладно, я скажу».       «Мне теперь каждый раз обыскивать себя и квартиру на предмет жучков после общения с тобой?»       «Зачем? Ты всё равно их не найдёшь».       «Я передам Майкрофту твои наилучшие пожелания. Хорошего дня, Шерлок. Постарайся не подорваться на собственном самомнении и отдай, наконец, телефон законному хозяину».       Саманта раздражённо отключила звук и убрала телефон в карман, продолжая свой маленький физиогномический опыт и переключаясь на нос Мерлина, а он был достоин особого внимания.       «Фактурный. Весьма фактурный мужчина»,- подумала про себя Саманта и вспомнила неловкую сцену, после которой Роксана поднялась наверх: уж её-то молодой Ланселот не проведёт, она лучше других знала, что такое украдкой рассматривать предмет своего интереса, не осознавая, что это именно он.       «Нос. Выдающийся, греческий, горбинка…есть или нет? Ну же, повернись немного. Ни черта не видно. Ну ладно, раз ты весь такой положительный, то пусть будет горбинка, мне нравятся носы с горбинками. А! Вон она! Отлично. Характерно для хороших слушателей, имеющих при этом на всё свой взгляд и своё мнение. Личное наблюдение: он очаровательно вздёргивает бровь. Скорее всего, обладает прекрасным чувством юмора. Даже жаль, что мы пересеклись при таких обстоятельствах. Неудивительно, что Мортон так влипла. Жаль девчонку…».       - Что делает её нерабочей?       - Быть может то, что такого адреса не существует?       Майкрофт многозначительно вскинул брови, давая понять, что этот укол его нисколько не огорчил.       - Не терпите вмешательства. Ясно. А что, если я могу вам помочь?       - При всём уважении, мистер Холмс, в последний раз помощь правительства вышла нам боком. Ничего личного, - фраза, начавшаяся, как прямой укор, закончилась скорее примирительно, чем уничижительно, Мерлин и сам был удивлён - он совершенно не собирался мириться с этим высокомерным всезнайкой, и, если он благодарил неведомое божество за то, что он отвёл персону Шерлока Холмса подальше от их агентства, то Майкрофта Холмса отвести от них было крайне сложно.       То же самое, что отодвигать айсберг с пути Титаника. Примерно.       - Квадратные скобки, - сдался Мерлин, абстрагировавшись от своих мыслей, удивительно, что у него вообще получилось,- Обычно они используются для переноса ссылок в кодируемое пространство в качестве виджета или кликабельной ссылки. В данном случае, появление квадратных скобок влияет на ссылку обратным образом.       Мерлин споткнулся на полном ходу собственной мысли и снова почти растерянно уставился на экран.       - Квадратные скобки! Вот дерьмо, ну, разумеется. Я идиот.       Майкрофт скептично поднял бровь и бросил Саманте выразительный взгляд.       - Разумеется.       - Квадрат. Квадратные скобки, кодовое слово, - перечислял он в запале, не заметив реплики сидящего рядом Холмса,- Это шифрование по Виженеру. Вы были правы, шифр Цезаря. Только нужно найти его в сети, чтобы…       Не сказав ни слова, Майкрофт снова что-то написал на листе бумаги и бесшумно развернул листок в сторону Кристофера.       «If u r ok contact asap H»**       - Вы знали, - прищурился Мерлин, переводя взгляд с написанного аккуратным мелким шрифтом текста на Холмса,- Вы всё давно поняли и молчали. Именно об этом я и говорил, мистер Холмс. И кстати нет, это всё-таки очень, просто чертовски личное.       - Вы были слишком увлечены уязвлением моей персоны, как я мог помешать, - ядовито улыбнулся Майкрофт, поднимаясь со своего места и едва уловимым движением подхватывая зонт,- Я крайне рад, что Артур жив. Одной проблемой меньше. Прошу вас, передайте ему, что джет будет ожидать вас всех завтра в 7 утра на авиабазе Её Величества в Госпорте - и, заметив удивлённый взгляд Мерлина,- Погуглите.       Холмс подхватил своё пальто и направился к выходу, оставляя за собой лёгкий шлейф какого-то древесного аромата.       - Я лично предупрежу «Стейтсмэн» о вашем прибытии, мистер Уайт, - пояснила Саманта, на ходу надевая строгие осенние полусапожки,- И всё же, будьте осторожны.       - «Стейтсмэн»? – почти шёпотом переспросил Мерлин, почему-то не пожелав быть услышанным на втором этаже.       - Да, Мерлин, передайте тому молодому человеку, новому Галахаду, что в случае провала здесь, я возьму его в своё ведомство, - у самого выхода обронил Майкрофт, и высокая фигура скрылась за дверью.       Мужчина ещё несколько секунд внимательно рассматривал Саманту, после чего как-то неопределённо кивнул, переместив взгляд куда-то на стену.       - «Стейтсмэн» может дать нам необходимые ресурсы, которых мы лишились, - словно сам себя уговаривая, устало произнёс он и поднял глаза, сталкиваясь с её серьёзным, выжидающим взглядом.       - Мистер Уайт, - она выдержала паузу, пытаясь подобрать слова, но поняла, что вряд ли сможет сказать что-то утешительное такому человеку как Мерлин, в тот момент, когда всё, что было ему дорого, стало прахом,- Мне очень жаль.       Она хотела сказать что-то ещё, но он прикрыл глаза с коротким кивком, говоря безмолвное: «Спасибо».       В её кармане издал несколько тревожных звуков телефон, и Саманта сурово свела брови.       - Мне пора. Самолёт снаряжён на шестерых, - она протянула руку, и Мерлин с готовностью принял в свою прохладную ладонь ледяные пальцы Харрисон,-Удачи.       Закрыв за женщиной дверь, Мерлин возвратился к компьютеру и нещадно подавил острое желание закурить.       Но вместо беспорядочного поиска сигарет в этой резко ставшей тесной кухне, он положил пальцы на клавиатуру и начал печатать ответ.       
Примечания:
Укажите сильные и слабые стороны работы
Идея:
Сюжет:
Персонажи:
Язык:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.