Часть 7
9 апреля 2017 г. в 18:46
То ли магия Черного Замка ополчилась на угрозу, то ли просто удача им изменила, но с этого дня дорога превратилась в череду неприятностей. Погода бесповоротно испортилась: похолодало, почти весь день шел дождь, а холодный ветер так и норовил ударить в лицо или швырнуть за шиворот горсть ледяных капель. Вики куталась в теплый плащ и с благодарностью вспоминала предусмотрительность Седрика. На ночлег остановились лишь когда совсем стемнело.
На этот раз Джек не стал забираться глубоко в лес, а просто выбрал место, где деревья стояли погуще, чтобы лошади и шатер не слишком вымокли за ночь. Вики так устала от ветра и дождя, что забралась в шатер, лишь только Джек поставил его. Избавившись от промокшей одежды, она завернулась в одеяло и стала ждать Джека. Но он все не появлялся. Встревоженная Вики снова набросила противный мокрый плащ и выбралась наружу. Джек сидел рядом с лошадьми, привалившись к стволу дерева.
— Ты почему здесь? — сердито спросила Вики.
— Где же еще мне быть?
— Ты собираешься здесь спать???
— Да.
— Но ведь… Дождь же идет!
— Ничего страшного.
— Опять все с начала? — Вики топнула и уселась на землю. — Если ты не идешь в шатер, я тоже останусь здесь.
— А я говорю, иди спать!
— Не приказывай мне! Я — Виктория Келитанская!
— Ты — Вики Растрепанная, — Джек пригладил ей волосы. — Возвращайся под крышу. Я прошу.
— Джек, я не позволю тебе остаться под дождем. Не упирайся.
— Но кто-то должен присмотреть за лошадьми.
— Да кому придет в голову искать лошадей по лесам в такой ливень?! И даже если их снова украдут, отсюда мы и пешком сможем дойти.
— Но я не могу спать в одном шатре с тобой.
— О, боги! Это что, предрассудки? Как вовремя! Мы уже ночевали с тобой в одной комнате, а если копнуть поглубже, то я и вовсе спала у тебя на руках. Не заставляй меня мокнуть и сердиться, — Вики встала и потянула его за руки. — Пойдем!
Джек уступил. Войдя в шатер, он посмотрел, как Вики отряхивается, и усмехнулся:
— Мокрая курица.
— Промокший барбос, — неуклюже ответила Вики и рассмеялась.
Они развесили, как могли, влажную одежду, потушили свет и завернулись каждый в свое одеяло. Но Вики не могла уснуть.
— Ты спишь? — позвала она шепотом.
— Пытаюсь, — голос Джека был ни капли не сонным.
Вики села в постели и взволнованно сказала в темноту:
— Я просто не могу поверить, что мы это сделали. Мы справились! А я ведь и не надеялась.
— И правильно. Это еще даже не половина дела.
— Об этом я не хочу сейчас думать. Главное, что мы собрали сок и возвращаемся живыми и невредимыми. Просто не верится: всего две недели назад я бродила по дорожкам парка в сопровождении дюжины слуг, а теперь я здесь, в лесу, посреди непогоды, с тобой.
— Ты бы хотела оказаться сейчас дома?
— Да, — она запнулась. — То есть, не в этом дело. Конечно же, я скучаю по дому. Но я бы никогда не хотела отказаться от нашего путешествия. Не будь я принцессой, я бы всю жизнь провела в путешествии!
— Это вряд ли, — усмехнулся Джек.
— Почему?
— Не так уж это приятно в отсутствии королевских средств. Ни лошадей, ни шатров, ни фруктов на завтрак. Мы бы сидели сейчас с тобой под деревом, массируя стертые от долгой ходьбы ноги, и делили на двоих луковицу и краюшку. И если уж ты совсем не хочешь спать, то постарайся придумать, как нам заставить дракона выпить сок. Вряд ли он примет приглашение на аперитив.
— Я думала, нам подскажет колдун.
— Ну что ж, понадеемся на него. Лишь бы доехать без неприятностей.
Но без неприятностей, конечно, не вышло. На следующее утро охромела лошадь Вики. Несколько часов было потрачено на поиски кузнеца и ковку. До вечера Вики и Джек старались ехать быстрее, чтобы наверстать потерянное время. И им это почти удалось, но к ночи у Вики началась лихорадка. Пришлось останавливаться в первом же постоялом дворе. На этот раз они без сомнения взяли одну комнату: почти всю ночь Джек отпаивал больную молоком с медом и следил, чтобы не поднимался жар. Наутро ей стало легче настолько, что они смогли отправиться дальше. Тут выяснилось, что вечером встревоженный состоянием Вики Джек забыл в конюшне вьюк с шатром и прочими принадлежностями для стоянок. Вещей, разумеется, не нашли.
Остаток пути они преодолели без ночевки, и на следующее утро снова были на выселках у старика-колдуна. До заката Вики и Джек отдыхали, отмывались и отсыпались у доброго хозяина. Он, походя, погладил Вики по голове, и она тут же забыла об остатках мучившей ее простуды. Почти всю свою наличность они истратили на лошадь для принца, но купленная в сумерках гнедая кобылка оказалась заметно хуже и глупее их прежних лошадей.
Джек попытался составить хотя бы примерный план дальнейших действий. Для начала он настоял, чтобы Вики отдала ему бутылку. Что бы ни случилось, он не собирался и близко подпускать ее к драконьей пасти. Но на вопрос: «Как найти дракона и заставить его выпить снадобье?» старик ответил неопределенно: «Действуйте по обстоятельствам». Так что от планирования пришлось отказаться. Ясно было только одно: к Черному замку они должны подъехать вскоре после полудня, чтобы попасть сразу на аудиенцию к дракону, минуя горячие приветствия Дака и компании. Это означало, что выезжать снова придется на заре. И почему-то Вики это уже не удивляло.
Финальный отрезок пути стал самым коротким и самым опасным за все путешествие. Расчет оказался верным — никто из местных жителей им не встретился. Чем ближе они подъезжали к Замку, тем пустыннее становилась местность. Казалось, здесь вымерли даже насекомые. То и дело пейзаж украшали покрытые золой подпалины.
Вершина холма была выжжена полностью, и ветер носил пепел и дым тучами, временами застилавшими солнце. В этой бесконечной черной буре мало что было видно. Поэтому дракона они заметили только тогда, когда огромная тень уже нависла над ними. Джек наклонился и изо всех сил шлепнул по крупу лошадь Вики. Та стремглав понесла в сторону, унося Вики от опасности, а Джек едва успел увернуться от струи огня. Дракон спускался прямо на него, и Джеку стоило огромных усилий удерживать на месте своего перепуганного коня. Краем глаза Джек попытался найти Вики и убедиться, что лошадь вынесла ее в безопасное место. Это стоило ему потери контроля над собственным конем. Бедное животное в ужасе прянуло в сторону и едва не упало вместе с всадником. Вики вскрикнула от страха. На ее крик обернулся не только Джек, но и дракон. Новая цель показалась ему более заманчивой и доступной. Широко плеснув крыльями, чудовище развернулось и направилось в ее сторону.
Медлить и думать времени больше не было. Джек пришпорил обезумевшего коня и загнал его прямо под морду к дракону. Как только дракон открыл пасть, чтобы испепелить надоедливую помеху, Джек с широким размахом швырнул бутыль прямо в глотку. Хрупкое стекло раскололось от удара об огромные клыки, но сок все-таки попал зверю в горло. От рева дракона у Джека заложило уши. Чудовище выгнулось и с грохотом обрушилось на землю. Джек не стал дожидаться конца представления: он развернул коня и во весь опор помчался к Вики.
И это было очень верным решением. Холм содрогнулся, будто взорванный изнутри, одна из башен Замка с грохотом обвалилась. Огненный смерч охватил тело дракона. Нестерпимо-яркий шар огня разросся и лопнул с невыносимой вспышкой. На мгновение Джеку даже показалось, что он ослеп. Но он продолжал направлять коня туда, где находилась Вики. Когда зрение вернулось, он увидел ее на земле рядом с лошадьми. Сердце его застыло. Слетев с коня и не заботясь больше о его судьбе, Джек подбежал к Вики и подхватил ее на руки. Она была бледна, по лбу текла кровь, но все же она была жива. Джек прижал ее к сердцу и только теперь вспомнил, что людям свойственно дышать. Вики открыла глаза.
— Джек! — выдохнула она. Глаза ее снова закрылись. Но уже через секунду распахнулись в испуге: — А дракон?
Джек обернулся, ожидая увидеть позади расплавленную бездну. Но увидел лишь человека, неподвижно лежащего в идеально круглом кольце пепла.
— Его больше нет. Ты расколдовала его.
Он помог Вики подняться и подойти к Раймонду. Вики опустилась на землю рядом с женихом. Все было кончено. Она добилась своего, ее путешествие пришло к концу, дракон обрел человеческий облик. Пришла пора возвращаться домой и готовиться к свадьбе. Вики беззвучно заплакала горькими слезами.
Джек замер рядом, почтительно склонив голову.