ID работы: 5308437

Из Вайтрана с любовью

Джен
R
Завершён
97
автор
Размер:
298 страниц, 41 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
97 Нравится 456 Отзывы 32 В сборник Скачать

29

Настройки текста
Последний раз я был виновником торжества после окончания Колледжа, когда мы сидели в кругу нашей маленькой семьи, ели испечённый мамой пирог и пили купленную папой на сбережения бутылку дорогого вина. Сегодня в мою честь по традиции был устроен настоящий нордский пир — Соратники всегда празднуют посвящение новых членов в своё боевое братство. — Ярл обещал вам с Эйлой щедрую награду, — шепнула мне Лидия. — А наш уговор ведь остаётся в силе? — спросил я. — Конечно. Если хочешь, можешь переехать ко мне, нам будет удобнее всё обсуждать. Я с удивлением посмотрел на Предвестницу. — А что скажут остальные? — Ничего. Ты ведь теперь наш брат по оружию. — Тогда — да, конечно. С удовольствием перееду к тебе. Лидия ненадолго отвлеклась на разговор с Вилкасом и отошла к окну. — Может, ты и понравился этим двум волчицам, но ты всё равно никогда не будешь одним из нас, — пробурчал старческий голос позади меня. — Конечно, я никогда не буду одним из вас, — спокойно ответил я. — Твоя племянница ведь уже другого любит. Вигнар недовольно зарычал, поняв намёк. Удивляюсь, как этого старика бесит любовь его племянницы к мужчине из Сынов Битвы. На месте этих людей я давно бы уже объявил о помолвке, тем самым заключив между семьями мир. Да и если Серые Гривы так обнищали, как говорят, этот брак для них станет ещё и возможностью поправить своё денежное благополучие. — Вигнар, да отстань уже от него, — потребовал Фаркас. — А то начну про тебя неладное думать! Старик одарил нас злобным взглядом. — Не для того я в Сиродиле воевал, чтобы по Йоррваскру талморец разгуливал! Слышишь, ублюдок желтомордый? — Мои родители жили в браке, когда я родился, — парировал я. — Так что попрошу выбирать выражения. Фаркас рассмеялся и похлопал меня по плечу. — Слышал, старик? Он тебе не «ублюдок». — Да плевать. Таких, как ты, гад остроухий, я на войне пачками резал, и только попробуй косо на мою семью посмотреть — прирежу без зазрения совести! А от тебя, Фаркас, такого я не ожидал! Обиженный Вигнар развернулся, на ходу осушил кубок, швырнул на один из столиков и вышел прочь, громко хлопнув дверью. — Ничего он тебе не сделает, — успокоил Фаркас. — Ворчать только будет. Я качнул плечами. — Всё равно неприятно. Предвестница снова подозвала меня к себе. — Идеи есть, что будешь с Альдегунд делать? — спросила она, убедившись, что нас не подслушивают. — Завербую служанок во дворце, — предложил я. — Не думаешь, что она сама их купила? Логичное предположение: на месте Альдегунд я бы тоже доплачивал служанкам за хранение некоторых своих секретов. Тем более, что многие нищие и беспризорники ей уже завербованы: помню, в ловушку тогда меня заманила именно девочка-беспризорница. — Я бы завербовал ещё и некоторых беспризорников, но здесь Альдегунд меня точно опередила. — С беспризорниками, я думаю, мы разобраться сможем. Видел девочку на площади Ветреного района? Я кивнул: как раз эта девчонка и прискакала в тот день в «Гарцующую кобылу», заставив меня под дождём бежать «на помощь», прямо в лапы убийцы. — Меня только удивляет, почему этих сирот никто не доставит в приют? — недоумевал я. — Я слышал, тамошняя новая управительница любит детей и старается пристроить их в новые семьи. — Ты знаешь, что у Люсии на самом деле есть семья — вернее, есть тётка, которая выгнала её с родной фермы? Я нахмурился. Это ведь глупо — прогонять лишние рабочие руки с фермы. Да, от ребёнка толку намного меньше, чем от подростка и тем более взрослого, но можно сначала поручать девочке простую работу, и с каждым годом постепенно усложнять её. В Солитьюде на конюшнях работает мальчик-сирота немногим старше этой Люсии, ещё один мальчик пристроился помогать шахтёрам в Данстаре. — Зачем эта женщина так поступила? — недоумевал я. — Я в голову к ней не лазила, так что не знаю. Зато знаю, что Люсия хочет вернуть то, что её по праву. Я не понимал, к чему клонит Лидия. Неужели она просто так собирается спросить у этой девочки, зачем она пошла подрабатывать к Альдегунд? — Ты же не собираешься… Предвестница усмехнулась. — Я собираюсь позвать Люсию сюда — Рия давно уже просит этого у нас с Эйлой. Взамен она будет рассказывать нам всё, что знает об Альдегунд. — А ты не думаешь, что Люсия сдаст нас, или будет намеренно сдавать ложную информацию? — Мы ведь будем сверять всё, что она скажет, с рассказами служанок. И всячески давать понять, что с нами ей будет лучше. Не слишком надёжная беспризорница и служанки. Не самое лучшее начало, но на большее пока что я рассчитывать не могу. — Кто-нибудь из Соратников, кроме Эйлы, умеет незаметно передвигаться? — спросил я. — Фаркас. Ответ Лидии звучал для меня очень неожиданно. Я всегда думал, что этот здоровяк передвигается, как мамонт в посудной лавке! — Ещё Атис и Ньяда. Это уже получше. Ньяда, насколько я помню, обладает неприметной для нордки внешностью, и Альдегунд может не знать её в лицо. Атису, чтобы не быть замеченным, придётся проявить изобретательность. — Эти двое подойдут. Пир закончился далеко за полночь. Мы с Лидией направились к ней домой, свои вещи я решил перевезти к ней позже. Мы пересекли Ветреный район, когда я почувствовал, что за нами кто-то следит. Краем глаза посмотрел назад — кажется, какой-то праздный гуляка увязался за нами. Я положил Предвестнице руку на плечо и прошептал ей на ухо: — За нами следят. Нордка в ответ обняла меня, затем рассмеялась, будто бы я рассказал ей какую-то шутку. — Я тоже чувствую, — серьёзным тоном ответила Лидия. — «Рагнара Рыжего» знаешь? Что задумала Предвестница, я понял: хочет голосить песни на всю улицу, притвориться, что мы вдрызг пьяны. — Так себе, — ответил я. — Сойдёт. Нестройно, изображая пьяные голоса, мы затянули эту песню. Иногда мы забывали слова, приходилось импровизировать, но я абсолютно искренне смеялся, представляя, как мы выглядим со стороны. Преследователю, кажется, вовсе надоело наблюдать за нами, и когда мы стояли возле дверей Дома Тёплых Ветров, я уже не замечал его. — Кажется, за твоими успехами следят, — заметила Лидия, едва мы переступили порог её жилища. Ночевал я в той же комнате, что и в первый раз — небольшой, обставленной лишь односпальной кроватью, тумбочкой и комодом. Как будто бы снова дома оказался. Интересно, дойдёт ли до родителей моё последнее письмо, которое я написал, и ответят ли они мне на него? Очень хочется узнать, как у них дела. Я закутался в войлочное одеяло, прижал к себе подушку и уснул. — Эстормо! Как и в прошлый раз, Лидия уже успела приготовить нам завтрак. — Не думала, что ты такой соня! — заметила она. — Раньше за тобой не замечала. В ответ я лишь качнул плечами: сон в безопасном и уютном месте очень расслабляет. — Я просто тебе полностью доверяю, потому и крепко сплю здесь, — оправдался я. — Даже в посольстве я так хорошо не спал. Предвестница усмехнулась и велела мне быстрее завтракать, а затем попросила помыть посуду. Конечно, я предполагал, что в обмен на крышу мне придётся помогать ей по хозяйству, но совсем не переживал на этот счёт. Рунилу я тоже помогал, и это не было мне в тягость. — Пойдём сейчас к Йорлунду, — заявила Лидия, когда мы покинули её дом и направились к Йоррваскру. Я сомневался, стоит ли мне идти к старому кузнецу — ведь его сын умер в Северной Сторожевой Башне, а его брат попросту ненавидит меня. — Может, я закажу себе меч у Адрианны? — боязливо спросил я. — Адрианна, конечно, хороша, но ничего похожего на небесное оружие ей никогда не выковать. — Я смогу обойтись и без небесного оружия. Кажется, Предвестница поняла мои опасения — и добро улыбнулась. — Не бойся: Йорлунд не обидит тебя. Мы пересекли площадь Ветреного района, однако направились не прямо, как обычно, а свернули влево, на площадку, где и располагалась Небесная Кузня. Я не понимаю, что смогло напугать в ней снежных эльфов древности — да, неизвестный мастер прекрасно вырезал гигантскую фигуру птицы прямо в скале, а так с виду кузня как кузня. Очень понимаю древних нордов, посмеявшихся над страхами своих противников. — Йорлунд! Властный голос Предвестницы отвлёк старого кузнеца от работы. Сначала он не понимал, что происходит, но затем на его лице застыла злобная гримаса. — Нашему новому брату по оружию нужен меч и доспехи, — заявила Лидия. Йорлунд недовольно вздохнул, но всё же подозвал пару подмастерьев и подошёл ко мне ближе. — Меч будет стоить сто сорок септимов, ещё двадцать четыре — ножны под него. Я кивнул: такие деньги у меня есть. — Какие доспехи ты себе хочешь — латы, бригантину или просто из кожи? — Бригантину, — вместо меня ответила Лидия. — Двести двадцать пять, вместе с поддоспешником — только потому, что он с тобой. Шлем за сто двадцать пять сделаем. Сразу всё платить не нужно, достаточно внести залог. Ста септимов будет достаточно. Я согласился. — Пойдём, снимем с тебя мерки, — пригласил кузнец. Пара подмастерий окружила меня и отвела в сторону. Один орудовал измерительной лентой, второй записывал. — Будет готово через полторы недели, — предупредил Йорлунд. — Тогда принесёшь и остаток денег. И зачем я только согласился? Теперь я даже не знаю, как мне купить служанок во дворце, ведь Альдегунд в любом случае может заплатить им больше. Возможно, пока что мне стоит просто заработать себе хорошую репутацию в городе — выполнять контракты Соратников, чаще показываться на людях с Лидией, подружиться, например, с Фаркасом. Кажется, этот норд весьма дружелюбен и против меня ничего не имеет. Только вот как подступиться к служанкам? Я вернулся в пиршественный зал, где меня застала интересная картина: за одним из обеденных столов девочка-беспризорница за обе щёки уплетала кроличье жаркое, оставшееся после вчерашнего пира, рядом с ней сидела светившаяся от счастья Рия, а из угла за ними наблюдала Лидия. Заметив меня, Предвестница кивнула мне и присела рядом с девочкой так, чтобы я мог слышать их разговор. — Тебе понравилось жаркое? — добро спросила она. — Конечно! Я не ела ничего вкуснее в своей жизни! — девочка вполне искренне улыбалась. — Ты сможешь приходить сюда каждый раз, когда проголодаешься, и оставаться здесь на ночь. Место мы тебе найдём. Рия радостно посмотрела на Предвестницу, не веря своему счастью. Кажется, эта имперка привязалась к девочке, возможно, хотела взять её под опеку, и теперь думает, что её желание сбудется. — Правда? — недоумевала девочка. — Конечно. Мы, Соратники, держим своё слово — но ты должна будешь кое-что делать для нас взамен. — Я буду делать всё, что мне скажут! — в голосе ребёнка слышался небывалый энтузиазм. — Я буду стирать вам, мыть посуду, убираться здесь… Для меня это будет огромной честью! Лидия позволила себе смешки. — Нет. Нам лишь нужно, чтобы ты рассказывала нам о леди Альдегунд. Улыбка на лице Рии сменилась недоумением. — Но Лидия, она ведь ещё ребёнок, — возразила имперка. — Ей и раньше приходилось узнавать чужие секреты. Так ведь, Люсия? Девочка понурила голову. — Леди Альдегунд давала мне немного золота за каждую интересную для неё новость, и она тоже кормила меня, — обиженно парировала Люсия. — Она всегда приказывает отдавать остатки с ярлова стола всем беднякам… Она ведь добрая женщина, не так ли? — Конечно, иначе наш ярл никогда бы не захотел на ней жениться, — подыграла Лидия. — Но у неё наверняка есть завистники. Мы же должны доказать всем, что эти люди неправы? А если она сама наоборот, плохая женщина, и лишь притворяется хорошей? — Тогда мы должны спасти нашего ярла от неё! — доблестно предложила девочка. — Поэтому ты и должна помочь нам. Скажи, на что ты тратила деньги, которые тебе давала леди Альдегунд? — Я хотела копить их, чтобы выкупить у тёти с дядей ферму. Но у меня не получается даже сотню монет собрать… — Но ты же знаешь, что тебе не обязательно выкупать у них ферму? Рия снова испуганно посмотрела на Предвестницу, будто понимая, к чему она клонит. — Я могу вызвать тётю на поединок? — предположила Люсия. — Конечно — но только когда тебе исполнится шестнадцать, если у тебя, конечно, нет других живых родственников, которые могут вести за тебя дело. А заодно Рия может научить тебя давать обидчикам сдачи. Рия, ты ведь не против того, чтобы взять себе ученицу? На лице имперки показалось смятение. — Конечно, не против — согласилась та. — И я согласна! — воскликнула девочка. — Я буду усердно тренироваться, и буду рассказывать всё, что узнаю, я даже согласна потом убирать здесь всё и помогать на кухне. Только, пожалуйста, не выгоняйте меня на улицу. Лидия добро рассмеялась. — Нет, на улицу тебя никто больше не выгонит. Мы же договорились, не так ли? Люсия часто закивала. — Вот и хорошо. Рия, ты теперь за неё в ответе, как ты и хотела. Пока искупай её, а потом покажи, где она будет спать. Имперка помогла подопечной собрать со стола посуду, затем за руку повела её в сторону кухни. Я подошёл к Предвестнице и сел рядом с ней. — Ты точно ей доверяешь? — тихо спросил я. — Девочке — нет. Рии — доверяю. А Рия сделает всё, чтобы оправдать моё доверие. Ну, а ты? — Йорлунд сказал, что всё будет готово через полторы недели. А сейчас я вернусь во дворец, поговорю с Провентусом, затем послежу за служанками и посмотрю, кого из них я смогу завербовать.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.