ID работы: 5313064

"Настоящий мужчина"

Гет
NC-21
В процессе
1916
автор
mrezz бета
Размер:
планируется Макси, написано 52 страницы, 15 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1916 Нравится 483 Отзывы 1023 В сборник Скачать

Глава 8

Настройки текста
В довольно уютном купе оказался попутчик, некто Майкл Шепард. Преисполнившись доверием к случайному соседу (да, без чар не обошлось), он рассказал о своей женитьбе на прекрасной Сесилии Мун, бывшей невесте мистера Риддла. Да тебя, приятель, мне сам бог послал! Подставляй, парнишка, уши - урожай лапши созрел. POV Майкл Джеймс Шепард Странен был и вчерашний день, и случайно сведенное знакомство в купе. Сэр Морфин Гонт, несмотря на заметную некрасивость лица, с первой минуты вызвал во мне необыкновенную приязнь и доверие. Лучшего собеседника трудно было и пожелать. Как занимательна оказалась легенда, рассказанная им, о низвергнутом из рая змие, сокрытом где-то в глубокой яме тайного леса и заманивающем к себе невинных дев. С каким восторгом повествовал он о рыбалке на форель, что водится в ручьях его земель. Мне даже брызги на лице почудились и запах свежей рыбы. Что подвигло меня, не отличающегося склонностью к сплетням, поведать нашумевшую в наших краях историю мистера Риддла? Ведь та девица, что описала миссис Риддл , никак не могла быть сестрой столь образованного и воспитанного джентльмена. И лишь когда губы мои произнесли имя супруги Тома Риддла-младшего и лицо сэра Гонта окаменело, я понял всю двусмысленность ситуации, в которой оказался. Конечно же, я согласился посетить Гонт-Хаус, благо в Оранж- Вильямс меня ждал экипаж. Да и не скрою, было любопытно увидеть ту лачугу, что описал нам мистер Риддл. До последней минуты, я это видел, пока мы не достигли Гонт-Хауса, сэр Морфин надеялся увидеть свою сестру дома в благополучии и покое. Его надежды, не сбылись. Вместе с ним я читал записку наивной девушки, оставленной на столе в гостиной их старого скромного дома, наполненного молчаливым достоинством. Оставленный в холле, покуда опечаленный хозяин располагал дорожные вещи, я осмотрел убранство комнаты. Лакированные дубовые панели и шелк цвета морской волны с растительным узором украшали стены. Искусная витая лестница явно указывала на жилые комнаты второго этажа. Рыцарские доспехи и оружие прежних времен говорили о почтении хозяев к старине. И эти стены Риддл назвал лачугой? И мы все верили ему, бесчестному и лживому злодею. Как не разверзнется земля под столь порочным лицемером? Вернувшись, мистер Гонт решился испросить совета у меня. И неудивительно, ведь я его старше и мудрее. Признаться, я немного растерялся. Однако, чуть подумав, отсоветовал немедля мчаться к Риддлам. Напротив, мне казалось верным вначале опросить людей сторонних и обратиться к полисмену. Там заявить о пропаже мисс Гонт и о хищении семейных драгоценностей, что были прежде в доме. Мерзавец Риддл девицу не только соблазнил и свел из дома, похоже, он её еще и обокрал. Ах, бедная Сесилия, что почувствует она, узнав всю правду о недостойном поведении её так вовремя сбежавшего жениха. Что бы сталось с нею, не позарься он на богатство мисс Гонт? Конечно же, сэр Морфин со мною согласился. -Так и поступим, заявим полисмену, – ответил он. – Однако же ответьте, быть может, знаете Вы, мисс Хэнкс не замужем еще? Признаться, был я ошарашен и резкой сменой темы, и внезапной бледностью лица моего собеседника. Как я успел заметить, появлявшейся в моменты особо сильного волнения. - Мисс Хэнкс? Простите… Не был я представлен. - Мэри Хэнкс, дочь пекаря из Литтл-Хэнглтона. -Нет, не знаком, не слышал… А почему сейчас о ней мы вдруг заговорили? - Не скрою, мистер Шепард, меня печалит, что волею судьбы вы стали свидетелем трагедии семьи моей. Но раз уж так сложилось, не скрою и другое… Внезапный мой отъезд в замок моего дяди Лорда МакНейра был вызван стремлением отца ограничить мое общение с мисс Хэнкс. Сколь эксцентричен ни был мой батюшка, любивший выходить в «народ», хотя бы раз в неделю он посещал бар в деревеньке и частенько брал меня с собой. Однако браку моему с этой девушкой он воспротивился и удалил меня из дома, пользуясь властью родителя. Лорд МакНейр, не только наш родственник, но и верный друг отца, всячески поддерживал его в том решении. И хотя дядя ограничил мою свободу в своем имении, однако же он сделал пребывание в его доме весьма приятным. И вот теперь, спустя три года, вернулся я домой, похоронив отца…Мне думается, Мэри, то есть мисс Хэнкс, могла бы рассказать нам все. Они с сестрой общались, и, думаю, Меропа не таилась от нее, как от меня. Но если вдруг она успела выйти замуж, наверное, неловким станет наш визит. Как вы считаете? Хоть не могу себя считать я проницательным, однако понять истинные мотивы сэра Морфина не составило труда. Он до сих пор влюблен в свою давнюю пассию. Ну что за страсти на моих глазах творятся? Как расскажу Сесилии о том, она и не поверит. - Не думаю, что это неуместно. Ведь наш визит по делу. Давайте навестим ее отца. Узнаем и судьбу ее, и, может быть, саму мисс Хэнкс увидим. - Вы правы. Что ж, не будем медлить. Идемте, мистер Шепард. Ужасные новости, полученные в Литтл-Хэнглтоне, в очередной раз заставили восхититься стойкостью барона Гонта. Да-да, этот достойный джентльмен - барон, хотя и не кичится этим, где только ныне встретишь такую скромность? Однако же увиденный мной герб на стенах Гонт-Хауса заставил сэра Морфина открыться мне. И правда, а кому еще и доверять, как не Шепардам. Достойные и честные эсквайры, не чета всяким вороватым Риддлам. Ужасно даже думать, что бы делал я, найдя вместо возлюбленной известие о смерти ее и малое дитя свое, о коем и не ведал. Представить страшно. Барон же ни на минуту не усомнился в верности любимой, признал ее сына своим и выразил желание забрать его в свой дом, оформить все бумаги и дать свою фамилию. Нашел в себе он силы сегодня же вернуться в в Оранж-Вильямс, где нанял адвоката и обратился вместе с ним в полицию. Конечно же, его я сопровождал и помогал чем мог. Распрощались мы поздно вечером, сэр Морфин настоял, чтоб я спешил к супруге. Поеду к ней и все ей расскажу. Конец РOV Майкла Джеймса Шепарда. Еле избавился от Шепарда. Вот любопытный лодырь. Эсквайр и рантье без всяких увлечений, он быстро разнесет нужную мне версию событий в местном обществе. Этот болтун еще и в политику собирается. Непременно профинансирую его предвыборную компанию. Благожелательно настроенный чинуша мне пригодится. На следующий день вместе с адвокатом Тейлором и инспектором Болейн и тремя его помощниками осмотрел «комнату Меропы». Вот и женские вещички из сундуков пригодились. И ничего, что старомодные. К делу подшили и записку сестры, и мое заявление о пропаже, а также список пропавших драгоценностей. Да-да, ужасно древних и ценных, целая шкатулка. Конечно, с драгоценными камнями. Чуть голову не сломал, пока подробное описание из пятнадцати предметов выдумывал, особенно подробно про брошку, подброшенную Кузькой вчера в шкатулку миссис Риддл. Да, вот такой я нехороший. И разумеется, сестра важней, найдите и верните. Я с невозмутимом видом присутствую на допросе. Риддлы меня даже не узнали. И немудрено: я мало похож на косоглазое чучело, которое видел Том три года назад. А ведь я только побрился, причесался да переоделся. Допрашиваемый Том Риддл что-то мямлил о ведьмах и зельях, о своих страданьях и потерянной репутации. - Давайте подведем итог. Вы, мистер Риддл, заметив долгое отсутствие мистера Гонта, решили посетить «лачугу» Гонтов, я правильно Вас понимаю? – спрашивает инспектор Болейн, только что посещавший мой дом и не понимающий, как можно называть его лачугой. - Да, - отвечает мой зятек, или как там муж сестры называется? - Зачем? - Я предлагал ей купить ее земли. - Вам кто-то поведал, что мисс Меропа Гонт имеет право распоряжаться имуществом?- продолжает допрос инспектор. - Нет, но я подумал, вдруг старик Марволо умер, а она согласится. - Мисс Гонт сказала вам, что ее отец и брат умерли? - Нет, она сказала, что их долго не будет. - То есть, узнав, что мисс дома одна, вы уехали как и приличествует воспитанному человеку, дабы не компрометировать даму? - Нет. Она напоила меня зельем, от которого я в нее влюбился и предложил выйти за меня замуж. Она ведьма. Она сама мне так сказала. - Понятно. А напоила она вас зельями до того, как вы узнали о ее счете в Bank of Enqland и увидели драгоценности, или после? - Я не знаю, о чем вы говорите, у этой нищенки не было денег. Я бы ни за что не женился на ней, если бы не зелья, которыми она поила меня. - Ясно. Записывайте, Хопкинс. Узнав, что мистера Гонта нет дома, заинтересованный в приобретении его земель мистер Риддл предложил мисс Меропе Гонт выйти за него замуж. Что произошло дальше? - Она опоила меня, и мы поженились в Большом Хэнглтоне. Я даже за срочность заплатил. Потом мы поехали в Лондон. И все время она поила меня приворотным зельем. - Понятно, – инспектор выразительно переглянулся с моим адвокатом. - А дальше… - Она забеременела и перестала давать мне зелья. Я испугался, что она меня заколдует, и уехал домой. - А где сейчас миссис Риддл? - Она в Лондоне. - То есть, если мы сейчас поедем в Лондон, вы нам ее без проблем предъявите? - Нет. - И почему же? - Я не знаю, где она. - Где вы ее оставили? - В гостинице, но я оплатил только до конца месяца. Не думаю, что она еще там… - То есть, мистер Риддл, вы увезли несовершеннолетнюю девушку из дома без разрешения ее отца, женились на ней, увезли в Лондон и бросили там одну? Беременную вашим ребенком? - Она ведьма! Она так сказала! – горячился Том, руки его тряслись, он брызгал слюной, срываясь на визг. - Скажите, мистер Риддл, перед тем, как на Вас «подействовало приворотное зелье», мисс Меропа случайно не проговорилась, что в качестве приданого ее отец обещает счет в Bank of Enqland с доходом в 1000 фунтов годовых? В принципе, после таких новостей «зелье» непременно подействует, - ерничает мой адвокат мистер Тэйлор. – А действовать зелье перестало, я думаю, тогда, когда вы выяснили, что у мисс Меропы нет доступа к деньгам ее семьи. Не так ли? - Нет, все не так, она не говорила! – орет Риддл. - А ваш ребенок ? Где он, что с ним? Он тоже вам сказал, что он ведьм, или как правильнее, колдун? - Нет, он не родился, он не мой, он ведьмин выродок. Она ведьма, ведьма! Ее надо сжечь! Повесить! Утопить!- продолжает он орать, покрываясь потом и красными пятнами, губы дрожат, глаза вытаращил. Сейчас мы тебе еще истерики добавим. А ведь совсем незначительное внушение, а какой эффект. - Убирайтесь! Вы с ней заодно! Во-он! Вы все колдуны. Вон! - Последний вопрос, мистер Риддл. В шкатулке вашей матери обнаружили брошь. С ее слов, это ваш подарок на ее прошлогодний день рождения. Брошь полностью соответствует описанию драгоценности, принадлежащей мисс Меропе Гонт, теперь уже миссис Риддл. Вы раздариваете драгоценности своей супруги? - Вон! Убирайтесь вон! Вы все колдуны! Повесить! Утопить!- продолжает бесноваться Риддл. А вот и папаша его, старший Риддл, подтянулся. - Джентльмены, прошу вас покинуть мой дом, мой сын будет говорить с вами только в присутствии своего адвоката. Ну что ж, прощевайте, родственнички. Я еще перед уходом реакцию у Риддла на имя Меропы закрепил. Его всегда при упоминании о ней истерика охватывать будет. Этакий мелкий психоз у мужика, бывает. А вот не надо беременных женщин без денег в незнакомом городе бросать. Вот что ему стоило домой ее вернуть? Опоили его… А вот нечего шляться где попало и пить что ни попадя…
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.