ID работы: 5315096

Во всем виновата Акума, или Акума от вины

Гет
R
Завершён
63
автор
Размер:
35 страниц, 16 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
63 Нравится 26 Отзывы 11 В сборник Скачать

Мэри

Настройки текста
Примечания:
Вечер вступил в свои права, когда Маринетт решила прогуляться по городу в одиночестве. Девушка натянула пониже капюшон, чтобы никто ее не узнал. Тикки сидела на плече, прячась за тканью. Она подергала подопечную за ухо, привлекая к себе внимание. — Мэри, запыхалась ты на беду, Мэри. — Они остановились на мосту. — Мэри, отдохни-ка на берегу, Мэри. — Девушка присела на одну из лавочек. — Мэри, он ушел — и это не беда, Мэри, — квами пыталась утешить подругу, — Мэри, ну какие твои года, Мэри? — Но Дюпен-Чен только отмахнулась, вновь комкая платок. — Мэри, никому теперь не верит Мэри, — малышка вздохнула, понимая это горе, — Мэри, горько плачет Мэри, — слезы не переставали катиться. — Мэри, этот твоя первая потеря, — Божья Коровка погладила по плечу девочку, — Мэри, хватит плакать, — она вылетела вперед, привлекая внимание, — жизнь такая штука, Мэри! — Мэри, где стихи — там и проза, — квами пыталась привлечь внимание, — Мэри, где шипы — там и розы, — она вытащила надрывающийся телефон из сумки. — А на дворе гитары и вино, — на экране мигала фотография Альи, — и ребята ждут тебя давно, — Маринетт кивнула и направилась домой. — Мэри, загуляла ты на беду, Мэри, — малышка вновь пристроилась под капюшоном, — Мэри, целовалась ты на беду, Мэри, — напомнила она подруге, когда та чуть не позвонила Коту. — Мэри, полюбила ты на беду, Мэри, — лапка утешающе стирала слезы с лица, — Мэри, трудно ангелом быть в аду, Мэри, — увы, но новое сражение звало ЛедиБаг. — Мэри, никому теперь не верит Мэри, — девушка не была готова спасать город, — Мэри, горько плачет Мэри, — кому нужен герой-плакса? — Мэри, это твоя первая потеря, — квами вылетела наружу, пытаясь образумить подопечную, — Мэри, хватит плакать! — Она выглядела грозно для своего размера, — жизнь такая штука, Мэри! — У малышки невольно вырвался крик. — Мэри, где стихи — там и проза, — Тикки показала на людей, что помогают пострадавшим, — Мэри, где шипы — там и розы, — да и злодей заслуживал внимания. — А на дворе гитары и вино, — похоже, это снова был один из музыкантов, — и ребята ждут тебя давно, — из-за поворота высунулась рука со знакомым телефоном. Маринетт зло вытерла слезы, превращаясь в ЛедиБаг. Что бы ни случилось в обычной жизни — это не должно влиять на долг. Она ринулась в бой, не задумываясь, действуя так, как обычно поступал Кот. Героине было наплевать на синяки, которые наверняка появятся после нескольких ударов — физическая боль отрезвляла, помогала не зацикливаться на душевной. Лишь окончив сражение долгожданной победой, она заметила, что напарник так и не пришел, но, возможно, так было даже лучше — ей нужна была встряска, которую обеспечила акума. Махнув людям на прощание, ЛедиБаг быстро вернулась домой, снимая трансформацию. Вот только вместе с костюмом пропала и уверенность, вернув не только привычный облик Дюпен-Чен, но и слезы, что вновь наполнили глаза. — Мэри, никому теперь не верит Мэри, — Тикки с сочувствием смотрела, как девушка срывает плакаты со стены, — Мэри, горько плачет Мэри, — героиня спрятала лицо в ладонях, захлебываясь горем. — Мэри, это твоя первая потеря, — квами дергала за пальцы, пытаясь привлечь внимание, — Мэри, хватит плакать, — когда девочка, все-таки посмотрела на подругу, та кивнула на подоконник, — жизнь такая штука, Мэри! — Там лежали роза и небольшой конверт. — Мэри, где стихи — там и проза, — малышка поднесла листок к Маринетт, — Мэри, где шипы — там и розы, — только цветок был без шипов. — А на дворе гитары и вино, — во дворе промелькнула чья-то тень, — и ребята ждут тебя давно, — но подруги не смогли разглядеть, кто же это был. Дюпен-Чен осторожно взяла розу в руки. Казалось, что она знает отправителя, ведь в ее окно мог влезть только один, тот, от кого девушка тоже спасалась сегодня бегством. Но на листе лишь было написано, что от улыбки она расцветает, а подписью были нарисованные слезинки. — Мэри, где стихи — там и проза, — Тикки облегченно вздохнула. Когда девушка невольно улыбнулась, — Мэри, где шипы — там и розы, — Маринетт не могла оторвать глаз от белого цветка. — А на дворе гитары и вино, — телефон вновь зазвонил, нарушая атмосферу, — и ребята ждут тебя давно, — сбросив вызов, Дюпен-Чен легла в кровать. — Жизнь такая штука, Мэри, — квами магией помогла ей уснуть. Малышка металась по комнате, пряча последствия срыва своей подопечной, не замечая, что та во сне начала улыбаться. Ей снился незнакомец, протягивающий розу, ту самую, что девушка не выпустила из рук, когда легла в постель. Маринетт впервые за день расслабилась, пусть и в своих грезах. Тикки умостилась рядом, понимая, что боль не пройдет так быстро, но она надеялась, что найдется тот, кто наполнит жизнь героини чем-то настоящим.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.