ID работы: 5315541

Нубия. Королева Арселии

Джен
R
Завершён
1212
автор
Размер:
336 страниц, 54 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1212 Нравится 897 Отзывы 504 В сборник Скачать

Глава 44. До начала

Настройки текста
             С глупой улыбкой до ушей я смотрела на корабль, причаливший в бухте Телля.       В нетерпении я чуть ли не подпрыгивала на месте, вызывая удивленные взгляды и шепотки со стороны — им не понять моей радости, особенно, когда на главной мачте развевается флаг одного из Йонко.       Возможно для окружающих на самом деле изумительно, что одна из правительниц с таким рвением и эмоциями встречает пиратский корабль.       Я еще раз глянула на Карту, проверяя расположение людей на корабле, и с трудом подавила радостный писк.       Ну, еще немного…       Да что они такие медлительные! Будто трап полчаса спускать надо!       И только он коснулся пристани, как я и без Ускорения взлетела на палубу с Риппером на хвосте, чуть не сбив парочку матросов, попавшихся по пути. Ан, нет, раптор все-таки сбил, слегка потоптавшись на беднягах. Ну, да, куда уж с нашей разницей в размерах.       — Учи-итель! — радостно крикнула я и повисла на шее мужчины, который как раз и выходил мне навстречу, раскинув руки в стороны.       Меня крепко обняли, весело смеясь, и поставили на ноги.       — И я рад тебя видеть! — хитро прищурившись, меня внимательно всю осмотрели, и после похлопали по макушке. — А я смотрю… ты все такая же коротышка.       Я вспыхнула, не зная, то ли пнуть Орфео в колено, то ли недовольно попрыгать по палубе, показывая, что думаю о таких подначках.       Но пираты, окружившие нас, дружелюбно захохотали, а отряд Псов поспешил протиснуться и поздороваться. Риппер тоже влез за своей порцией ласки и от радости даже позволил Учителю растрепать алый хохолок. Когда с приветствиями покончили и двинулись на пристань, я, пристроившись по правую руку от Орфео, который сверкал довольной улыбкой, обратилась к генералу Квейку, который шел с другой от меня стороны, по поводу приезда.       Его наличию я удивилась не меньше, чем всему отряду Псов, которые радовались мне будто родной.       Что они-то забыли на Собрании?       — Контроль, — чуть обернул ко мне голову Квейк. — Даже на острове Шарлотты тебя достали агенты. Кайдо не мог оставить это так просто. А тут Собрание. Мы не сомневаемся, что агенты и о нем могли прознать. А Правительство так просто не оставит под носом подобную акцию.       Я нахмурилась и еще раз попробовала прощупать Интуицию. Но пока все спокойно. Как в штиль. Или перед грозой.       — Перед нашим отправлением сюда с Кайдо связалась Линлин, — нахмурился генерал. — Я не в курсе точного разговора, но итогом она тоже решила отправить наблюдателей, со своей стороны.       У меня холодок прошелся по коже и резко все опустилось.       Кого могла отправить ко мне Большая Мамочка? Правильно!       Но неужели они решили меня раскрыть?       Я широко открытыми глазами посмотрела на генерала.       — Это еще не все, — хмуро заметил Орфео, привлекая внимание. — По твоему указанию я оставил записку Шанксу, мы, после твоего звонка, как раз были недалеко от его территорий, так что на нейтральных условиях попали на один из островов и передали весточку. Пару дней назад мне пришел ответ. Шанкс заинтересован во встрече, — Учитель опустил взгляд, встретившись со мной глазами. — С тобой.       Ничего не понимаю!       Я взлохматила затылок, который битый час ранее пыталась привести в порядок одна из служанок, чтобы среди высоких гостей выглядела должным образом, а не как хулиганка. И не носила корону как ободок, чтобы волосы не лезли на глаза.       Ну, а если так куда удобней?!       — А можно… я не хочу, — тихо пробормотала, понимая, что вокруг слишком много потрясений за полчаса.       — Это твой долг, — тяжело рухнули слова Квейка.       — Долг как командира, королевы или Хранителя? — усмехнувшись, я глянула на генерала Кайдо.       — В данном случае все и разом, — спокойно отреагировал на мои слова мужчина.       — Нуби, ты не одна, — улыбнулся Учитель и еще сильнее растрепал мою макушку сведя на нет долгие труды служанки. — Считай, что мы твоя поддержка.       Я вздохнула и покачала головой — они слишком яркая и впечатляющая поддержка.       Мазнула взглядом по сторонам, замечая с какими взглядами провожали нашу процессию приглашенные правители и их спутники. Да что там они — семейство Винсмоуков не знало как и реагировать. Если Рейджу и Ниджи были в курсе моих дел с Кайдо, то остальные, особенно Джаджи, растерялись. Хотя, знать одно, а вот видеть своими глазами, как я по-приятельски общаюсь со всеми, — другое.       Кораки, крутившийся до этого над головой, каркнул и метнулся в сторону моря, заставив насторожиться.       Я повертела головой — просторная набережная, усеянная изящными фонарями и лавочками, и по которой сейчас спокойно прогуливались приглашенные гости, наслаждаясь теплой и мягкой погодой, приятным бризом с моря и видом на сказочную бухту, где застыли разномастные корабли, и скалы, на верхушках которых торчали шапками тропические деревья, и откуда ниспадали прозрачные водопады. Среди этого великолепия летали стайки пестрых птиц с дерево на камень, на покатые крыши домов и фонари. И не понять, где обычные пернатые, а где питомцы Клары.       Я вела посланников Йонко к вершине утеса по серпантину к гостевому дворцу, где и будет проходить первая встреча и знакомство, попутно следя за приглашенными членами Собрания, гуляющими и общающимися между собой. Заметила, как к Джаджи, который переговаривался с каким-то высокомерным правителем, подошел один из командиров его армии и протянул муши. Как король через минуту общения растерялся, но быстро взял себя в руки, извинился перед собеседником и быстро удалился в сторону причала.       Даже гадать боюсь, кого принесли ветра.       Подходить ко мне никто не решался. Конечно — за спиной отряд Псов в полном составе. Слева шел Учитель, бросая цепкие взгляды по сторонам, будто пытался отыскать врагов, а руку свою держал на моем плече. Справа был генерал Квейк, возвышаясь над всеми на добрые несколько метров серой каменной громадиной. Хоть он и не был каменным, но производил впечатление скалы.       И когда я увидела растерянный, даже испуганный взгляд Рейджу и напряженный Ниджи, стало как-то не по себе. Хоть они и знали о моей связи с Йонко, а принцесса от Сойки слышала, что меня хотят сделать генералом, но их реакция… вызывала двойственные ощущения. И стало как-то тоскливо от мысли, что после такой демонстрации они отдалятся.       Я отвернулась и прошла во дворец. Дверь придержал нервный слуга — его сильно впечатлил Квейк. Или Риппер, рыкнувший предупреждающе напоследок и умчавшийся в сад, распугивая по пути впечатлительных гостей.       К нам навстречу вышел Пьетро, но если лицо он держал перед необычными гостями, то в глазах читались вопросы. Ко мне.       — Добро пожаловать, — вежливо улыбнулся брат. — Чувствуйте себя как дома.       — А это Вы зря сказали, Ваше Величество, — усмехнулся Учитель, весело блеснув синими глазами. — В таком случае вы быстро лишитесь всех запасов спиртного.       — Не переживайте, с поставками у нас нет проблем, — отлично держась, отреагировал Пьетро, продолжая бросать предупредительные взгляды на меня, но улыбаться пиратам.       Но я держала на лице спокойствие.       Пыталась.       И догадывалась, что после вечера брат с меня спросит. Он умный и сообразительный. И он всегда меня читал как открытую книгу, быстро разгадывая все мои планы еще только на стадии их выдумывания.       Похоже, время только усилило его чуйку. Или интуиция у него не хуже моей.       Шутку поддержали остальные пираты, рассмеявшись, особенно Псы, которые все также полукругом держались за нашими спинами, пока нас провожали к диванчикам, где могли бы устроиться и поговорить.       — Могу ли я узнать причину, по которой вы прибыли сюда? — учтиво поинтересовался Пьетро у генерала и махнул рукой на удобные сидения, приглашая.       Я устроилась рядом с братом, чтобы не вызывать лишних подозрений и подхватила у подскочившего к нам слуги с подноса стакан с апельсиновым соком.       Квейк нахмурил брови и занял полностью один из диванов.       — Вы, как один из организаторов, должны знать, что мир поделен на части и держится он благодаря трем силам — Мировое Правительство, Шичибукаи и Йонко. Цели этого Собрания могут пошатнуть расстановку сил в мире, поэтому мы здесь как наблюдатели.       Пьетро не скрыл удивление, но промолчал, запивая легким белым вином.       Да, слова генерала можно было расценить двояко. То ли они прибыли поддержать нашу затею. То ли не дать ей свершиться, чтобы не нарушить баланс. А также он прямо сказал, что знает о целях Собрания, ведь многие из приглашенных до сих пор думают, что это событие планировалось как хвастовство друг перед другом. Ну, и еще показать всему миру, что мы вполне самостоятельно можем организовать подобное мероприятие, как и Мировое Правительство свое Собрание Королей, которое лишь красивая ширма для всего мира, показывающая равноправие.       Как бы не так.       — Нубия была довольно любезна, оценивая шансы при организации столь сложного мероприятия, потому мы были приглашены, чтобы засвидетельствовать ваше Собрание. Как и посланники от Шарлотты Линлин. Я знаю, что и Шанкс выказывал интерес, но не знаю — успеет ли он или его люди прибыть. А насчет Белоуса ничего сказать не могу, — Квейк как всегда говорил спокойно и довольно понятно.       — А с ним у меня связей нет, — я качнула головой, поддерживая чужую игру.       Правда, теперь все стрелки были переведены на меня, что я такая чертенок из тихого омута, который ничего никому не сказал, но сам быстро подсуетился.       Только вот я никого не приглашала!       Но зато будет объяснение для прибывших посланников от Большой Мамочки, которые не заподозрят меня в лишних поползновениях, и маскировка не будет нарушена.       — Вы говорили о трех силах?.. — Пьетро заметно напрягся, лихорадочно раздумывая, как не спустить план в бездну.       — К сожалению, всех Шичибукаев сюда не сорвешь — все-таки они разбросаны по всему миру и довольно своенравны — их не заманишь, даже если бесплатно будешь раздавать драгоценности. А Мировое Правительство сюда не сунется. Не считая их агентов, но они больше любят преследовать Нубию, — влез в беседу Орфео, сохраняя видимость веселья и непринужденности, степенно поглощая красное вино. — Словно фанаты ее.       После этой фразы Псы рассмеялись, понимающе переглядываясь.       В зал проходило все больше приглашенных гостей, преимущественно из-за любопытства и быстро расползшихся сплетен. Да и время шло к закату, потому люди намеревались проводить оставшийся вечер для знакомств и налаживания связей под крышей.       Но многие были обеспокоены наличию тут пиратов. Это хорошо заметно по их взглядам, шепоткам и тому, как они дальше держались от нашего угла.       Хотя на острове присутствовали не только короли и королевы. Во многих странах и островах Норд Блю была власть за пиратами и прочими преступными группировками, которых тоже не обошло стороной приглашение. Как и корпорации, картели и самые обычные правители мелких городов-государств. Но все эти гости все равно опасались нашей компании.       До тех пор, пока в зал не вошел Джаджи, сопровождавший посланников от Линлин.       Теперь люди боялись даже шевельнутся или вздохнуть.       Мне хотелось прикрыть глаза ладонью и рассеяться, как Настя после очередной пакости. Но увы, тут меня и Незаметность не спасет.       Приходилось держать лицо, а на нем легкую, непринужденную улыбку.       Но поднялась я первой, как и невозмутимо приветственно кивнула, позволяя говорить брату и игнорируя многозначительные взгляды в мою сторону.       По мне так цвет сока в бокале и игра света в нем намного интереснее, чем чужое внимание. О! Цветастая птичка залетела в распахнутое окно, щебеча, покружилась под потолком, вызвав восторженные вздохи леди, и направилась к другому окну.       Учитель тоже заметил пташку.       — Прошу прощения, но мы с милой Нубией отойдем, — Орфео подхватил меня под локоть, уводя от опасной толпы, которая не решалась заговорить, лишь перекидывалась настороженными взглядами.       — Орфео, — вроде голос звучал спокойно, но смотрел Катакури на Учителя, будто горит желанием уронить на него тяжелую плиту. Раза два.       — Да-да, — легкомысленно махнул рукой Учитель. — Я помню о долге. Верну, как соберу.       — Ты его уже… девять лет собираешь, — генерал Шарлотта сложил руки на груди.       — Он слишком большой, — отметил мужчина и поспешил скрыться с глаз долой со мной в охапку.       Я же была абсолютно против и с горящими от предвкушения глазами смотрела на мужчин.       Как-то Катакури говорил, что знаком с Учителем! И был свидетелем получения того прозвища! А тут еще выясняется, что он и должен что-то генералу!       — С тебя рассказ! — я потребовала у Орфео, ткнув его пальцем в бок.       — А с тебя отчет по лаборатории, — мне прилетел щелбан, отчего я надулась, потирая лоб.       И, не обращая внимания на недоуменные взгляды и шепоты гостей, мы покинули зал, вывалившись на задний двор, где раскинулся сад, а в его глуби пряталась речка, срывающаяся далее с клифа в море.       Когда мы отошли достаточно и остались одни, то дружно вздохнули с облегчением.       — Я думал, не выдержу, и еще секунду и позорно сбегу, — признался Учитель, сев под деревом на траву.       — А каково мне терпеть все это из раза в раз, — вздохнула я и устроилась под боком, поджав под себя ноги.       Мужчина погладил меня по голове.       — Ничего. Осталось недолго. Ты выдержишь, — он мягко улыбнулся. — А потом тебя ждет приключение.       — Приключения! — поправила его, вздернув гордо нос.       — Да-да, — рассмеялся Орфео. — А теперь давай рассказывай, что уже успела нахватать, и как прошла поездка в гости к Линлин.       К нам подлетела та самая птичка, похожая на ало-зеленую канарейку, и приземлилась на ладонь Учителя. Что-то прощебетав, та вспорхнула и скрылась среди ветвей. Мужчина мягко улыбнулся и вернул внимание на меня.       Не знаю, что скрывалось за этим, но явно что-то теплое.       Я принялась красочно и с жестами повествовать о походе по Подземелью, о том, что там выяснила и что нашла. Потом рассказала о чаепитии у Мамочки и о случае с Фарфалле.       Теперь вот Учитель задумчиво переваривал услышанное, хмурясь.       За это время нас успел найти Риппер и теперь возлежал рядом, положив голову мне на колени. Кораки скрывался средь листвы и бдел по округе, чтобы ни у кого не возникло желания подкрасться и погреть уши.       — Ты все-таки уверена, что первая часть Карты на Зунеша? — уточнил мужчина.       — Драко упоминал минков. А там их родина, — я пожала плечами. — Точно это или нет, но проверить стоит.       — Да, — согласился Орфео. — Все равно там хранится один из путеводных понеглифов.       — Но туда лучше идти Нуби, — напротив нас проявилась Настя, сидя в траве скрестив ноги. — Она со своей Харизмой не оставит минков равнодушными. Остальных же ждет довольно горячий прием.       Я напряглась — все-таки Орфео думает, что Настя — это проявление памяти предков, предыдущих Хранителей, которые так вот воплотились с помощью фрукта. А девушка снова болтает лишнее.       Но Учитель просто задумчиво кивнул.       — Как бы то ни было, я все равно не смогу найти Карту, а минки сами не преподнесут ее, — подвел итог мужчина.       — Минки были в команде Роджера, так что могут принять Нуби довольно дружелюбно, особенно, когда узнают, что она племянница Драко, — улыбнулась Стася.       — Одно не могу понять — почему он скрывался? — вопрос звучал риторически от Орфа, но Настя не сдержалась.       — На это могут ответить только бывшие члены команды.       — А также, почему он погиб, — кивнул мыслям мужчина и вздохнул, повернувшись ко мне. — Ты не замерзла? А то с реки поднялся холод.       Я прислушалась к ощущениям — стало довольно влажно, но до прохлады гор Велии далеко. Только вот, кажется, в словах Учителя звучал какой-то намек. А я его не поняла.       Так! Стоп!       Я с подозрением прищурилась и уставилась на умиротворенное лицо мужчины. Он даже побрился в кои-то веки, выходя в свет.       — Так что там у вас с генералом Катакури приключилось?..       Орфео неловко засмеялся и почесал затылок:       — Это не самая лучшая история из моей жизни.       — Но мне интересно! — не отступала я.       — Ну-у, — он замялся и отвел взгляд. — Как-то раз, на Сабаоди я хорошо отметил с приятелями свой день рождения. Только вот, возвращаясь назад на корабль, спутал свой с чужим. Понял я это поздно, да и не до конца осознал, кому принадлежала посудина. Да и… слегка подебоширил, пытаясь отбиться от пиратов. Пока на шум не появился их командующий. Мне вписали долг в двести миллионов белли либо вступление в команду Большой Мамочки. Я… выбрал долг, но успешно смылся от них в ночи и вполне удачно скрывался все это время.       — Двести миллионов! — я в изумлении уставилась на Орфео. — Ты там что, корабль потопил или любимый сервиз Катакури разбил?..       Учитель нервно рассмеялся.       — Задел грузовой отсек, где была их часть сокровищ, которые успешно пошли на дно из-за пробоины.       Я спрятала лицо в ладонях, пытаясь сдержать смех.       Мой Учитель…       — Это была случайность! — видя мою реакцию, делал безуспешные попытки оправдаться мужчина. — Правда!       — Кажется… я где-то это слышала, — задумчиво пробормотала Настя, потирая подбородок и сверля меня взглядом. — А в конце ты не говорил «ой»?       — Этого не помню, — покачал головой Орф, а я до сих пор сквозь пальцы смотрела на него. — Я был пьян.       — Нет, все-таки Катакури почти святой человек, — пробормотала я, пытаясь не засмеяться. — Столько лет терпеть такой долг. И так спокойно реагировать…       — Ну, в то время награда за меня была двести двадцать миллионов. Так что намек был на то, что меня сдадут Дозору, — объяснил Орфео.       — Но ты оказался слишком ловким и избежал данной участи. А тут, на острове, временное перемирие, поэтому тебя с порога не закатали, — задумчиво покивала я.       — Да не, — махнул рукой Учитель. — Сейчас за меня пятьсот семьдесят миллионов дают.       — А проценты? За девять лет? — я вскинула бровь в легкой насмешке, отчего мужчина скривился.       — Сразу видно королева какой страны ты…       И мы дружно рассмеялись.       И как-то все равно, что я должна быть в другом месте с вежливым лицом гулять по залу и общаться с гостями. Плевать, что завтра меня ждал трудный день.       Что еще надо, когда можно побыть самой собой и тебя поймут?       
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.