ID работы: 5321200

like candy in my veins // будто сладости в моих венах

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
2112
переводчик
риделика сопереводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
79 страниц, 5 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
2112 Нравится 61 Отзывы 831 В сборник Скачать

i

Настройки текста
      В десять вечера прошлой пятницы, когда Луи проверял контрольные работы за семестр, он получил сообщение, которое потенциально могло разрушить его Рождество.       Поправка. В десять вечера прошлой пятницы, когда Луи проверял контрольные работы за семестр, он получил сообщение, которое потенциально могло разрушить всю его жизнь.       Он взглянул на свой телефон, который лежал на кофейном столике, заметил, что сообщение он получил от Лотти, и решил, что это может подождать пару минут. Парень закончил с проверкой этого ужаса на бумаге, которую он держал в руках, поставил жирную красную отметку «62» на верхней части работы и с тяжёлым вздохом потянулся к телефону.       Только что разговаривала с мамой. Наверное, она скоро тебе позвонит. Планы на Рождество изменились! Одна из танцевальных групп в последнюю минуту отказалась участвовать в том параде Рождественским утром в Нью-Йорке. Вместо них взяли команду близняшек. Мама и Дэн забирают Эрни и Дорис с собой, так что, похоже, в этом году будем только ты, я и Физзи.       Это будет совсем неплохо. Конечно, Луи хотел бы увидеть всю свою семью, но ему также будет интересно провести время с Лотти и Физзи. Они, наконец, достигли такого возраста, когда втроём могут куда-то выходить и по-настоящему веселиться.       В то время как он читал первое сообщение, к нему пришли ещё два.       Поговорила сейчас с Физзи. Мы приедем к тебе! Позвоню завтра, чтобы всё уточнить.        Не могу дождаться встречи с Гарри ;)       Луи сглотнул и перечитал последнее сообщение ещё раз, прежде чем отбросил телефон от себя, почувствовав, как у него засосало под ложечкой.       − Чёрт, − ругнулся он себе под нос и провёл рукой по лицу. Чёрт, чёрт, чёрт. Он в дерьме.       Его телефон, теперь находящийся на полу, засветился. В этот раз звонила его мама, так что он со вздохом наклонился, чтобы достать мобильный.       − Алло? — ответил он.       Луи слышал только половину рассказа мамы с подробностями о новых планах на Рождество, иногда неопределённо хмыкал на её вопросы, в то время как внутренне он был в ужасе от факта, что сёстры хотят увидеть его парня. Его выдуманного парня. О котором он месяцами врал своей семье.       Он в таком, таком дерьме.

~*~

       Это, возможно, была не лучшая идея Луи, но он уже отчаялся. Его семья сводила его с ума, и, когда в августе парень был дома на дне рождения Лотти и его сестра в семнадцатитысячный раз подняла тему того, что он одинок, Луи не выдержал.       − Послушай, Лу, − начала Лотти. Уже было за полночь, и они вдвоём пробрались вниз ради оставшегося торта, пока все остальные уже ушли спать. — Знаю, ты говорил, чтобы мы отстали от тебя и перестали спрашивать по поводу твоих отношений, но Эм знает одного действительно замечательного альфу, который…       − Нет, − резко произнёс Луи, обрывая сестру на полуслове, когда понял, к чему ведёт этот разговор.       Он запрещал своим родным устраивать ему свидания. Последний парень, с которым его попытались свести, вообще оказался натуралом. Луи до сих пор не уверен, как это произошло, но его мама клянётся, что считала, будто тот парень был «по крайней мере бисексуалом».       Столкнуться с «я не гей» под конец вечера, когда Луи потянулся за поцелуем, оказалось самым неловким случаем в его жизни. После этого он поклялся, что больше никогда не позволит своей семье устраивать ему с кем-то свидания.       − Луи, − захныкала Лотти, слизывая мороженое с пальцев. — Ну же, мы просто заботимся о тебе. Ты не встречался ни с кем со времён колледжа. Мама правда обеспокоена тем, что ты никогда не найдёшь себе пару.       Луи закатил глаза. Он не был чёртовым сорокалетним девственником, Христа ради. Ему было только двадцать восемь, и он чувствовал себя прекрасно в одиночестве. Он только начал новую работу и недавно переехал в новый город. Метка была самым последним, о чём он думал.       Он знал о пожеланиях своей семьи, и они не будут удовлетворены, пока он не построит крепкие счастливые отношения с кем-то и не осядет с партнёром, кучей детей и белым заборчиком вокруг дома.       − На самом деле, − начал он, обратившись к Лотти, когда в его голове будто зажглась лампочка с идеей. — Тебе не надо волноваться, Лоттс. Я, эм… Я вроде как стал недавно кое с кем встречаться. С альфой.       Лотти прищурила глаза, и Луи почти мог почувствовать её скептицизм.       − Это правда?       Луи кивнул, вполне довольный собой за такую идею. Не то чтобы его родные смогли бы узнать правду, так что они отстанут от него на время предстоящих праздников. А после они забудут об этом, как только начнётся новый год. Безупречно. Надёжно. Он был гением.       − Как его зовут? — спросила Лотти, наклонив голову на бок с ухмылкой на лице. Очевидно, что она так просто ему не поверила. Что ж, Луи совсем не был обеспокоен этим. Его навыки актёрского мастерства требовали небольшой практики.       − Эм, − запнулся Луи и в панике перевёл взгляд на телевизор, где ABC Family или Freezone, или как, чёрт возьми, теперь этот канал называется, показывал одну из частей Гарри Поттера, которого они транслируют по выходным. — Гарри.       − Гарри, − фыркнула Лотти, по-видимому проследовав за течением его мыслей. — Твой парень — спаситель мира волшебства.        Луи усмехнулся, пока быстро пытался что-то придумать.       − Не Гарри Поттер. Его, эм, его фамилия… Стайлс.       Хей, если он собирался придумать себе парня, это должен быть кто-то, кого он знал. Тогда он не будет ничего выдумывать.        Ладно, он всё равно выдумывал, но, по крайней мере, его вымышленный парень мог быть похож на настоящего человека. Это должно быть легко, правда? В его голове это всё было логичным.       − Гарри Стайлс, − повторила Лотти, всё ещё будучи неубеждённой. — Не это ли имя порноактёра, который тебе нравится?       − Нет, − отрезал Луи, скрестив руки на груди. Теперь он был раздражён. Почему его семье было так сложно поверить, что он мог с кем-то встречаться? Если честно, то пошли они, раз думали, что он будет вечно одинок и ни с кем не сможет устроить свидание. Просто потому, что он не встречался с кем-то ещё со времён колледжа… не означало ничего. — Это имя парня, с которым я встречаюсь. И он не порноактёр или волшебник. Он пекарь.        Наверное, Луи должен был обеспокоить тот факт, что он так легко соврал своей сестре, а та всё ещё, казалось, не поверила ему до конца, но она больше не развивала эту тему. Вместо этого, Лотти начала расспрашивать о его парне, и Луи поймал себя на том, что он выдумывал истории о себе и Гарри Стайлсе.       Луи был чертовски хорошим актёром, должен он признать. Дети, которым он преподавал театральное мастерство, даже понятия не имели, как им повезло, что Луи стал их учителем.        Даже Лотти никогда не догадается с его историй, что на самом деле Луи и Гарри ненавидели друг друга.

~*~

       Это началось с парковочного места.       Хотя нет. На самом деле, это началось с Гарри Стайлса, который вёл себя как грубый и самовлюблённый придурок-альфа. Но по сути, всё началось с парковочного места.       Тогда Луи только переехал в город, получил работу учителя театрального искусства в местной средней школе и открыл свой собственный магазин аудиодисков на городской площади. Он был на вершине мира. Луи мечтал о своём музыкальном магазине ещё с подросткового возраста и также он любил обучать детей. Он не мог поверить, что у него получилось совместить обе свои мечты.       Это был ранний июль, и Луи жил в городе чуть больше двух недель. Своё время он разделил между посещением вводных занятий для учителей в школе и управлением магазином вместе с Эштоном, бетой, которого он нанял после небольшой беседы, когда они столкнулись на улице возле магазина.       Магазин официально открывался на следующей неделе, и Луи с Эштоном проводили инвентаризацию партии дисков, когда входная дверь вдруг открылась, и крышесносно притягательный запах альфы заполнил всё помещение. Луи почти заскулил. Аромат был свежим и крепким, похожим на запах земли после дождя и свежескошенной травы, но с этой мускусной тёплой ноткой, которая была свойственна всем альфам, и, может, с оттенком запаха только что испечённого хлеба. Луи давно не встречал альфу, от которого пахло так хорошо.       Он поднял взгляд от списка товаров и когда увидел, кому принадлежал запах, снова чуть не заскулил. Парень был великолепен с его широкими плечами и по-нелепому длинными натренированными ногами, обтянутыми самыми насколько только возможно узкими джинсами. На нём также была поношенная рваная футболка с Rolling Stones и пара солнечных очков, висящих на вырезе футболки. Другая пара очков находилась на его макушке, сдерживая его каштановые волосы, которые в середине были длиннее, а по бокам коротко острижены.       − Прости, чувак, − сказал Луи, после того, как внутренне велел взять себя в руки и не кидаться через всю комнату, чтобы наброситься на этого парня. − Мы откроемся только через несколько дней.        Альфа пробежался взглядом по телу Луи, прежде чем посмотреть ему в глаза и улыбнуться. У Томлинсона появилось ощущение, что этот парень мог получить всё, что угодно, просто улыбнувшись.       − О, я знаю, − ответил он своим глубоким и хриплым голосом. Луи показалось, будто его желудок совершил сальто. — Я просто зашёл, чтобы поговорить с тобой о месте, где ты припарковался.        Луи вопросительно приподнял брови, побуждая альфу продолжить.       − Меня зовут Гарри, кстати. Я владею пекарней напротив, − объяснил он, останавливаясь в паре шагов от Луи.        Гарри был единственным работающим на их площади человеком, с которым Луи не сразу познакомился. Он виделся с работниками пекарни Гарри, но когда он поинтересовался, где их хозяин, ему ответили, что «большой босс» отдыхает вместе со своей семьёй. Луи уж точно не ожидал увидеть такого парня, когда представлял внешность хозяина пекарни, но он постарался не показывать своё удивление.       − Приятно познакомиться, − сказал Томлинсон, хотя и не был уверен, действительно ли ему была приятна эта встреча, если Гарри собирался докучать Луи насчёт парковки. — Я Луи.       − Привет, Гарри! — поздоровался Эштон, выглядывая из-за кучи коробок. Очевидно, они уже были знакомы, и Луи задался вопросом, когда он привыкнет к сплочённости жителей этого маленького городка.       − Привет, Эштон, − ответил ему Гарри, прежде чем снова повернулся к Луи. — Я зашёл просто представиться и попросить тебя переставить свою машину.        Луи снова приподнял брови.       − И я должен переставить свою машину, потому что.?       − Потому что она стоит на моём месте, − добродушно ответил Гарри и, очевидно, ожидал, что Луи с радостью переместит машину ради него.       − Не думал, что парковочные места в задней части магазинов забронированы, − вместо этого заметил Луи, начиная раздражаться. Он ненавидел альф, которые считали, что каждый им чем-то обязан, которые вели себя так, будто они − подарки Божьи этому миру, и ожидали, что все признают это и будут кланяться на любой их каприз. Сейчас двадцать первый век, в конце концов. Такое поведение уже устарело и наскучило.       − Технически, они не забронированы, − ответил Гарри, выпятив в сторону бедро в заигрывающей манере, и Луи в эту же секунду решил, что он ни за что не переставит свою чёртову машину. Только потому, что этот парень — альфа, не означает, что он может крутиться перед ним, использовать своё обаяние на маленьком омеге Луи и ожидать, что тот выполнит для него всё, что угодно. — Но я паркуюсь там каждый день, − продолжил Гарри. — Я всегда там парковался. Это единственное не ограждённое место у задней двери пекарни, и я всегда завожу туда ингредиенты и оборудование.       − Это самое близкое место к задней двери и моего магазина, − возразил Луи, скрестив руки на груди. — И не понимаю, почему ты заявляешь на него права. Последние две недели я парковался там каждый день.       Гарри стал раздражаться.       − Я был в отпуске, поэтому там было свободно, но я всегда паркую машину там.       − Ну, теперь я там паркуюсь, − ответил Луи, пожав плечами, и перевёл внимание на список товаров. Он закончил этот разговор.        Эштон, который всё это время наблюдал за их перепалкой, еле слышно пробормотал что-то себе под нос, что звучало как: «да заткнись ты уже». Луи взглянул на него, и Эштон вернулся к работе со смущённой улыбкой на лице.       − Ты действительно не собираешься переставлять свою машину, − сказал Гарри, что звучало больше как утверждение, чем вопрос, но он попытался сказать это в недоверчивом тоне.        − Кто первый пришёл, того и обслужили, − ответил Луи, пожав плечами, и посмотрел в насыщенно-зелёные глаза Гарри. — Было ваше — стало наше, и всё такое.       − О Боже, − выдохнул Гарри, раздражённо вскинул руки, развернулся и ушёл. Луи наблюдал, как он удалялся, любуясь его задницей и крепкими бёдрами, но потом вспомнил, что он теперь ненавидел этого парня, и нахмурился.       − Это было грубо, − сказал Эштон, когда дверь закрылась за спиной Гарри.       − Он меня взбесил, − ухмыльнувшись, ответил Луи.

~*~

      − Я труп, − субботним вечером заявил Луи, драматически обрушившись на барный стул перед Найлом.       Этим утром он проснулся поздно и в отличном расположении духа, пока не вспомнил о своей беседе с Лотти вчера ночью, и тогда его настроение быстро скатилось до нуля. Лотти и Физзи предложили в обед обсудить их планы на Рождество, и Луи соврал с улыбкой на лице, что просто не мог дождаться, когда познакомит их с Гарри, и что он более чем счастлив устроить праздник в этом году.        После того, как Луи положил трубку, всю оставшуюся часть дня и вечера он дико паниковал, пока не настало время для того, чтобы встретиться с Лиамом в пабе Найла. Луи составил план, пока недолго шёл от квартирного комплекса до бара чуть ниже по улице. Ему нужно, чтобы альфа притворился его парнем. Лиам был альфой. Лиам мог стать его ненастоящим альфапарнем.        Когда Луи прибыл в паб, Лиам уже был там. Он сидел на их обычном месте и разговаривал с Найлом, опираясь о барную стойку, и вздрогнул, когда Луи запрыгнул на стул рядом.       − Как по мне, ты выглядишь живым, друг, − заметил Найл, доставая стакан из-под барной стойки, и подошёл к крану, чтобы наполнить его.       − Я умру, − исправился Луи. У него не было времени на детали.       Найл и Лиам проигнорировали его, продолжив свой прерванный диалог, во время которого Найл поставил перед Луи стакан с крепким пивом.       Луи слушал их только краем уха, пока они обсуждали все «за» и «против» выбора Крисси в качестве следующего президента, пока парня не возмутило отсутствие со стороны его так называемых друзей беспокойства о его неминуемой кончине.       − Хоть кого-нибудь беспокоит то, что я умираю? — громко вопросил он.       Лиам закатил глаза, но всё же задал вопрос:       − Почему ты умираешь, Луи? — он спросил это медленно, таким тоном, каким обычно разговаривают с очень маленькими детьми.       − Мне не нравится твой тон, Лиам, − отрезал Луи и повернулся к Найлу. — Спроси, почему я умираю.       Найл просто посмотрел на него, и Луи понял, что это было как раз то, что ему нужно.       − Мне нужно, чтобы Лиам притворился моим парнем на время Рождества, − объявил Луи, хлопнув ладонью по поверхности бара.       − Эм, − Лиам почти подавился кренделем, который перед этим засунул в рот. — Нет?       − Лиам, это экстренная ситуация жизни и смерти.       Найл потёр виски, прежде чем заявил:       − Я вообще не понимаю этот разговор.       Луи тяжело вздохнул, зажал переносицу и решил всё же действовать и рассказать друзьям сокращённую версию происходящего.       − Ладно. Короче говоря, меня достала чрезмерная опека моей семьи и их постоянные попытки устроить мне свидания, поэтому я сказал им, что у меня есть парень. Ну, на самом деле, я ещё сказал им, что мой парень — это Гарри, но они не знают, как он выглядит, поэтому, когда они приедут ко мне на Рождество, мне нужно, чтобы Лиам притворился Гарри.       Лиам и Найл посмотрели на него, по понятным причинам выглядя недоумённо.       − Подожди, − спустя пару секунд сказал Найл. — Я думал, что ты ненавидишь Гарри.       − Я ненавижу Гарри, − согласился Луи, довольный тем, что его ненависть к Гарри стала общеизвестным фактом.        − Ага… Только почему ты ненавидишь Гарри, не напомнишь? Я постоянно забываю причину, − попросил Лиам, прищурившись.       Луи недовольно вздохнул. Они уже обсуждали это, но в случае Томлинсона ему не помогал тот факт, что вся его ненависть основывалась только на плохом первом впечатлении и его нежелании дать Гарри второй шанс. Плюс, буквально каждый человек на этой планете обожал Гарри. Что стало ещё одной причиной для ненависти, как считал Луи.       − Потому что он является самим олицетворением грубого самовлюблённого альфы, которого совсем не беспокоит тот факт, что его действия могут повлиять на других людей. И ещё он слишком… странный. И просто мерзкий хипстер.        Найл бесстрастно взглянул на него.       − Ты владеешь музыкальным магазином. И, к тому же, Гарри совсем не такой. Я тебе и раньше говорил, что, по-моему, ты просто видишься с ним не в те дни.       − Музыкальный магазин не делает людей хипстерами, − насмешливо возразил Луи и взмахнул рукой, как бы отклоняя любые возражения. — В любом случае, это неважно. Лиам, ты будешь моим парнем или нет?       − Прости, чувак, − сказал Лиам и состроил извиняющееся выражение лица. — У меня есть планы с Зейном во время праздников.        О, точно. Зейн.       Луи всегда забывал о Зейне. Даже при том, что тот был причиной, по которой Лиам отказался спать с ним, когда они только познакомились, несмотря на максимальные попытки Луи уговорить его. Зейн был парнем Лиама, который приехал учиться в магистратуру из маленького городка, но Луи не был уверен, существовал ли он вообще. Он никогда не встречал этого парня, а теперь, когда узнал всю эту схему с поддельным парнем, всё меньше и меньше начинал верить в его существование.       — Почему ты не попросил меня притвориться твоим парнем? — спросил Найл, выглядя, скорее, оскорблённым, из-за чего Луи не мог сказать, шутит он или нет.       — Ты не альфа. Кроме того, моя сестра никогда бы в это не поверила, — со слышимым в голосе сожалением ответил Луи. Он готов поспорить, всё закончилось бы тем, что Найл начал бы подкатывать к Лотти и Физзи, а весь план Луи полетел бы к чертям. Он вообще никак не был похож на гея. Однако как ещё объяснить его странную одержимость одним гольфистом…       — Что, чёрт возьми, это должно означать? — спросил Найл, недовольно стукнув кулаком по стойке.       Луи не стал обращать на это внимания и слегка наклонился вперёд, сжимая руку Лиама.       — Я в полном дерьме, Лиам. Скажи, что мне делать. Рождество наступит уже через восемь дней, — а сёстры, скорее всего, приедут через шесть.       — Эм, сказать правду? — ответил Лиам, будто это была самая очевидная вещь. — Не нужно врать своей семье.       Луи уже было собрался возникать о том, что Лиам не знает его семью, и, наверное, если бы он знал, то тоже лгал бы им, но Найл вовремя вмешался.       — Или, — начал он, придвигаясь ближе, словно собирался рассказать большой секрет. — Ты можешь просто попросить Гарри притвориться твоим парнем. Я знаю, что на Рождество он останется тут. Говорил, что в пекарне слишком много дел и даже не найдётся времени, чтобы уехать.       Луи моргнул.       — Это чертовски ужасная идея, Найл.       — Ну, гораздо лучше твоей! Разве может Лиам притвориться Гарри? Да это полный бред, Томмо!       Луи чувствовал себя оскорблённым. Вообще-то, Лиам мог бы притвориться Гарри. Он был хорош во лжи, но постоянно выглядел настолько невинно, что никто никогда так и не мог понять, действительно ли он говорил чистую правду.       — Ладно, — наконец сдался Луи. — Но я навряд ли смогу убедить Гарри притвориться моим парнем. Ни один адекватный человек не стал бы на это соглашаться, особенно Гарри. Я ему даже не нравлюсь.       Лиам и Найл обменялись взглядами, на что Луи поднял брови, замечая в этом что-то подозрительное. Они всегда делали странное выражение лица, когда Луи заводил разговор о Гарри, и Бог знает, в чём заключалась причина этого.       — Но стоит попытаться, — ответил Найл после того, как закончил играть в гляделки с Лиамом.       Луи бы хотел поспорить, потому что считал это абсолютно плохой идеей, но пока решил промолчать. Найл и Лиам знали Гарри лучше, чем он. Может быть, Гарри постоянно притворялся чьим-то парнем. Он этого не знал. Луи изо всех сил пытался не узнавать ничего о нём, что было легче говорить, чем делать, потому что тот необъяснимым образом продолжал появляться в его жизни при каждом удобном случае.

~*~

      Вечером, после того случая, который Луи назвал «Инцидент с парковочным местом», он не только узнал, что Гарри работал рядом с ним, но что и жил с ним по соседству.       Луи достаточно долго не было в городе, из-за чего он не успел познакомиться со всеми своими соседями, но знал, что напротив двери его квартиры жила милая пара бет, а рядом — пожилой мужчина с целым семейством собак. В самом комплексе было довольно-таки тихо и спокойно, поэтому Томлинсон был доволен своим выбором. По крайней мере, до тех пор, пока поздно вечером не вернулся домой и увидел огромное мокрое пятно на потолке ванной комнаты.       Там всё ещё стояли не распакованные коробки, и с потолка капало прямо на одну из коробок с книгами, которые нужны были ему для школы. Можно было с уверенностью утверждать, что вода их уже повредила. Луи раздражённо выдохнул, но надеялся, что наверху всё было нормально.       Уже начиная злиться на соседа этажом выше, он вышел из квартиры и направился вверх по лестнице, после чего постучал в дверь. Ему хотелось выяснить, было ли всё нормально сверху. Но когда сам Гарри открыл дверь, он смог лишь глупо открыть рот.       — Луи из музыкального магазина! — удивлённо воскликнул Стайлс, выглядя немного смущённым, но точно не раздражённым его присутствием. — В чём дело? — он прислонился к косяку и скрестил руки на груди. Весь его вид буквально кричал о вездесущей уверенности.       — Эм, — начал Луи, но замолчал. У него снова появилось это желание — уткнуться в шею парня, отчего он едва ли смог не захныкать. У Гарри была красивая шея. Луи заметил, как одна из вен стала чуть виднее, когда он повернул голову в сторону. Ему хотелось поцеловать её, провести языком и носом вдоль неё, чтобы почувствовать пульсацию.       Господи, нужно взять себя в руки. Как чьё-то присутствие может настолько опьянять разум? Во всём этом Луи обвинил свои омежьи гормоны и приближающуюся течку. За несколько недель до течки он всегда становился слишком чувствительным по отношению к альфам. В том-то и дело.       — Извини, — всё же удалось сказать Луи. — Я только что переехал в квартиру, которая находится этажом ниже. Мой потолок течёт, поэтому я пришёл убедиться, всё ли здесь в порядке.       — Чёрт, — Гарри широко раскрыл глаза и простонал, оглядываясь сначала вглубь своей квартиры, затем снова на Луи. — Я не думал, что всё будет настолько плохо.       — Не думал, что всё будет настолько плохо?       — Я начал наполнять ванну, но совсем о ней забыл, — объяснил альфа, смеясь над самим собой, будто в этом не было ничего серьёзного. — Моя ванная комната полностью затоплена, мне так жаль. Я и не подумал, что всё потечёт вниз.       — Ты даже не догадался сходить и проверить? — недоверчиво спросил Луи.       — Раньше там никто не жил, — Гарри пожал плечами.       — Ну, да, — ответил Луи, начиная понимать логику поступков Гарри. — Как и никто раньше не парковался на твоём месте.       — Точно! — воскликнул Гарри. Затем он вдруг подмигнул, будто пытался донести ему какую-то шутку. Луи был немного приободрён, но в то же время чувствовал разочарование.       — Звони в техническое обслуживание, — приказал он, тыча пальцем Гарри в грудь. — Так как ты виноват в этом. И хватит беспокоить меня по всякой ерунде!       Гарри прикусил губу, выглядя так, будто готов был рассмеяться в любую секунду. Луи изо всех сил пытался отвести взгляд от его лица, лишь бы не разглядывать каждую его привлекательную черту, но Гарри в защитном жесте поднял руки вверх.       — Ты прав. Извини. Я позвоню в техническое обслуживание.       — Хорошо, — ответил Луи, после чего развернулся и зашагал вниз по лестнице к своей квартире.

~*~

      Ночь, когда Луи признал Гарри Стайлса своим врагом, была также ночью, когда он познакомился с Найлом и Лиамом. Это произошло несколько недель спустя, прямо перед тем, как он планировал съездить домой и сделать сюрприз на день рождения Лотти. Луи как раз начал готовиться к предстоящему семестру — доделывал последние штрихи в своём плане уроков на неделю вперёд, но Гарри решил устроить вечеринку. Чертовски шумную вечеринку. И Луи не мог сконцентрироваться.       В конечном итоге он бросил это дело и решил выйти на улицу, чтобы покурить. Он достал пачку из прикроватной тумбочки, но совсем забыл, что она была пуста, поэтому, вздохнув, взял ключи и направился к машине, чтобы посмотреть, не осталось ли там запасной пачки. Омега вышел из квартиры, бросая взгляд в сторону квартиры Гарри, и спустился по лестнице.       Конечно же, под зонтом и страховкой автомобиля он нашёл запасную пачку сигарет. Он достал одну и зажёг, прислоняясь к дверце автомобиля и выдыхая дым в ночное небо.       — Не поделишься?       Омега повернул голову, взглядом пробегаясь по телу подходящего к нему альфы, отмечая широкие мускулистые руки, вид на которые демонстрировала безрукавка, и небрежную щетину на лице. Он осторожно вдохнул, чувствуя тёплый и манящий запах альфы, не такой, как у Гарри, но всё равно приятный: с нотками сандалового дерева и цитрусов.       — Конечно, — Луи протянул ему пачку и щёлкнул зажигалкой, когда парень наклонился к ней.       — Я Лиам, — представился альфа, чуть отвернув голову в сторону и выдохнув дым.       — Луи, — он протянул руку Лиаму для пожатия. — Ты здесь живешь?       Лиам покачал головой       — Не-а. Пришёл на вечеринку друга. Вышел покурить и вспомнил, что не захватил с собой сигарет, поэтому спасибо, — он покрутил сигарету пальцами. — Она-то как раз и была нужна.       — Ты дружишь с Гарри? — спросил Луи, уже оценивая парня для своего выбора на всю жизнь.       Лиам тихо посмеялся.       — Все дружат с Гарри. Ты его знаешь? Странно, что мы раньше не встречались.       Луи покачал головой.       — Я переехал сюда несколько месяцев назад. Нас нельзя назвать друзьями. Просто соседями. Я живу этажом ниже.       — О, — произнёс Лиам. — Ты тот самый Луи!       Луи понятия не имел, что это могло означать, но ему определённо не нравилось, что Гарри так открыто обсуждал его со своими друзьями.       — Думаю, да, — ответил он, не уверенный в том, стоило ли признаваться. Он не знал, что Лиам о нём слышал.       — Если ты ничем не занят, то пойдём со мной, — сказал Лиам, мягко улыбаясь. — Познакомишься с новыми людьми, ты ведь всё ещё новенький в этом городе.       Луи был согласен ничего не делать, лишь бы не проводить время в компании Гарри, но ему хотелось больше познакомиться с Лиамом. Этот парень казался милым, а с тех пор, как он сюда переехал, у него действительно не было никаких друзей, кроме Эштона. Вечеринка — отличная возможность познакомиться с новыми людьми, да и сам он скучает по общению в большой компании. Несмотря на неприязнь к Гарри, он решил, что в какой-то степени хочет пойти туда.       Омега неопределённо пожал плечами.       — Даже не знаю.       — Гарри не будет возражать, — уверил его Лиам. — Если вообще заметит. Он был довольно-таки подвыпившим, когда я уходил. И мне нужен партнёр для игры в пив-понг.       Что ж, Луи бы никогда не смог отказать в игре в пив-понг.       — Ладно, — согласился он и, докурив сигарету, в сопровождении Лиама отправился на вечеринку Гарри.       Как только они вошли в квартиру, на них с головой обрушились громкая музыка, непрекращающиеся вспышки разных цветов и всесторонний гул людей. Луи заметил, что по расположению комнат их квартиры очень даже похожи, но в отличие от него самого, Гарри повсюду развесил странные картины, поставил бархатный диван и постелил пушистый коврик. Ну, конечно.       Лиам познакомил Луи с несколькими людьми, пока они пробирались на кухню, где игра в пив-понг уже приближалась к завершению. Луи заметил, что на маленьком листочке, висевшем на холодильнике, имя Лиама было следующим в списках. Они встали рядышком и наблюдали за тем, как Гарри и его партнёр по игре, блондин с ирландским акцентом, радостно заликовали, когда парень закинул шарик в последний стаканчик соперников.       Наряд Гарри был просто смешон: огромная узорчатая гавайская рубашка и узкие джинсы, но прежде чем Луи смог как-то растолковать такой выбор одежды, тот самый парень с ирландским акцентом подошёл к ним, широко улыбаясь.       — Не может быть! — воскликнул он, обхватывая ладонями лицо Луи и внимательно разглядывая его глаза, будто там были ответы на все вопросы Вселенной. — Ты… — он остановился, что Луи посчитал за драматическую паузу. — Зейн?       — Эм…       Лиам рассмеялся.       — Нет, придурок. Я же говорил, Зейн уехал на месяц в Пакистан к своей семье. Это Луи, сосед Гарри.       — О, понятненько, — сказал парень, выглядя немного опечаленным тем фактом, что Луи не был Зейном, о котором он подумал на какие-то считанные секунды, пока Луи не представился.       — Что ж, я Найл. Приятно познакомиться, даже если ты не Зейн.       — Мне тоже приятно позна…       — Луи!       Очень пьяный Гарри не позволил ему закончить предложение, когда подобрался к ним, спотыкаясь по дороге со своим напитком в руке. Луи сморщил нос и отошёл назад. Казалось, Гарри мог в любую секунду пролить на кого-нибудь свой напиток.       — Что ты здесь делаешь? — нечленораздельно произнёс Гарри, опираясь на Найла, чтобы удержать равновесие. — Я тебя приглашал? Помню, что собирался, но не помню, пригласил ли в итоге. Но я должен был. Мне искренне жаль, если я этого не сделал, что, я думаю, так и было.       Он так и продолжал лепетать чепуху о приглашении и извинениях, пока Лиам его не перебил:       — Я его пригласил, Гарри, — сказал он, пока Луи, явно забавляясь, наблюдал за ним. Вся эта забава продлилась не больше пяти секунд, потому что лицо Гарри вдруг позеленело, и его вырвало на обувь Луи.       Найл начал неловко посмеиваться, пока Луи в своей голове переигрывал сцену в замедленном действии, наконец, осознавая всю ситуацию.       — Да ты прикалываешься, что ли? — воскликнул он, что заставило некоторых людей оглянуться в его сторону, но сейчас это совершенно не волновало его. Эта пара кроссовок «Адидас» была его самой любимой.       Гарри простонал и, стыдясь, закрыл лицо руками, начиная бормотать ещё больше извинений. Найл успокаивающе гладил Луи по спине, пока тот закипал всё больше и больше, желая убежать отсюда, но всё равно оставался на месте, чтобы не развести ещё больший беспорядок.       — Э-эм, — протянул Лиам. — Когда я говорил, что тебе нужно попробовать что-то новенькое ¹, то имел в виду совсем не это. [1] приглашая Луи на вечеринку, Лиам произнёс выражение «get your feet wet», что не переводится дословно как «намочить ноги», а, так сказать, «влиться в компанию», «освоиться на новом месте» и тому подобное, но Гарри в прямом смысле намочил ему ноги.

~*~

      Луи ждал ещё три дня, пока не сдался и, наконец, решил, стиснув зубы, попросить Гарри притвориться его парнем — других вариантов не оставалось. Но вообще-то, он просматривал анкеты на Крейгслисте, пока не решил, что лучше отказаться от этой затеи и остаться в живых. Омеге не верилось, что он когда-нибудь будет в таком отчаянии. Но так уж получилось, что он прямо сейчас собирался пойти и попросить самого надоедливого человека в мире притвориться его парнем на Рождество. Луи начинал задаваться вопросом, следует ли ему обратиться к терапевту. Что ещё можно делать в такой ситуации?       Эштон поднял брови, когда Луи в среду утром сказал, что пойдет, купит чаю из пекарни, но не стал спрашивать, зачем, а попросил купить ещё булочек.       Гарри стоял за прилавком, и, когда Луи зашёл, над дверью прозвенел маленький колокольчик. Его волосы были зачёсаны назад и замотаны банданой, а сам он был одет в фиолетовый фартук в горошек. Он тихо подпевал какой-то рождественской песне, играющей в колонках, и раскладывал печенье на подносе. Войдя в магазин, Луи сразу почувствовал запах Гарри, который ощущался сильнее, чем аромат вкусной выпечки, и он ненавидел тот факт, что Стайлс всегда так хорошо пах.       — Подойду к вам через секунду, — сказал Гарри, не поднимая взгляда с подноса.       Луи кивнул, хотя Гарри на него не смотрел, и огляделся вокруг. Он уже несколько лет не бывал в пекарне, всегда старался обходить её стороной — и сама обстановка, как всегда, была раздражающей. Повсюду можно было заметить игру слов, будто в самом названии пекарни («Лови торт») было этого недостаточно. Безглютеновая секция называлась «Не пшеничный выбор», а рядом с кассой стоял большой керамический горшок, подписанный, как «Пирожные-растения», который доверху был ими забит. Чертовски глупо.       Гарри, наконец, обратил взгляд на Луи, и его мягкая улыбка превратилась в чуть нервную, когда он увидел, кто именно зашёл в магазин.       — Хей, — осторожно произнёс он, словно боялся, что Луи сейчас разнесёт это место или ещё что хуже.       — Хей, — Луи попытался улыбнуться. — Можно мне чаю с собой?       Гарри медленно кивнул, начиная что-то подозревать, и направился к чайнику, стоящему на другом краю прилавка.       — Какой ты хочешь? У меня есть «Эрл Грей», «Мятный», «Ромашковый»…       — «Эрл Грей» подойдёт, — сказал Луи, неловко покачиваясь назад и вперёд на носочках. Он был в тупике. Даже не знал, с чего можно начать.       — Ты здесь один? — спросил он, вдруг осознавая, что Кары и Кендалл нигде не видно. Девушки обычно следили за магазином, пока Гарри занимался другими делами тут.       — Кара в магазине, — ответил ему Гарри. — У нас почти не осталось яиц. А Кендалл уже отправилась домой на Рождество.       Луи кивнул, разочаровываясь, что ему не удалось с ними повидаться. Ему нравились Кара и Кендалл. Они частенько заглядывали в музыкальный магазин во время перерыва и являлись единственной причиной, по которой Луи заходил в пекарню, но только в те дни, когда набирался смелости.       Гарри передал ему чай, и Луи, глубоко вздохнув, решил сказать всё напрямую.       — Слушай, у меня есть очень странная просьба, — начал он, сжимая в руке чай. В случае необходимости он был готов использовать его в качестве оружия.       Гарри кивнул, чтобы он продолжал.       — Ты подумаешь, что я просто чокнутый, — Луи покачал головой. Он не мог поверить, что собирался это сделать. — Короче, моя семья постоянно ворчала о том, что мне давно пора найти парня, так что я, когда пару месяцев назад был у них в гостях, сказал им, что у меня есть кое-кто.       Гарри продолжал пялиться на него, будто понятия не имел, зачем Луи всё это рассказывает. Честно говоря, он тоже задавался этим вопросом.       — Дело в том, что… — он глубоко вздохнул. — У меня, на самом деле, нет парня, так что я его придумал, — он поправил чёлку. — Ну, или типа того. Я не придумал какого-то человека. Я сказал, что встречаюсь с тобой.       Гарри поднял брови на это заявление, и Луи неловко рассмеялся.       — А теперь мои сёстры приезжают сюда и хотят познакомиться с моим парнем, и можно сказать, я в полном дерьме.       Он замолк на какое-то время, собираясь с мыслями.       — Эм… — немного погодя произнёс Гарри. — Ладно. Это… Это… Давай всё проясним, — он поднял руку и сглотнул. — Ты сказал своей семье, что у тебя есть парень… а моё имя первым пришло тебе в голову?       — По телевизору шёл Гарри Поттер, ладно? Это было очевидно, — Луи зажал переносицу пальцами. Он не мог поверить, что оправдывался перед Гарри чёртовым Стайлсом. Не мог поверить, что опускался до такого уровня. — Забудь. Мне жаль, что я вообще подумал втянуть тебя во всё это.       — Что? Ты хочешь, чтобы я притворился твоим парнем или что? — усмехнулся Гарри.       Луи сморщил нос, и Гарри мгновенно перестал смеяться, теперь начиная потихоньку понимать.       — Подожди… ты серьёзно?       — Просто забудь об этом, — Луи махнул рукой, будто отгонял муху. — Глупо было с моей стороны даже просить тебя о том, чтобы ты подыграл. Ты не знаешь, какую булочку обычно покупает Эштон? Я сказал, что возьму ему одну.       Гарри промолчал на резкую смену темы и кивнул, направляясь к секции с выпечкой, называемой «Крутые булочки». Луи вздохнул и воздержался от комментария по поводу ужасного названия, пока Гарри подогревал взятую клюквенную булочку, после чего обернул её в бумагу.       — Я, эм, — Гарри покачал головой, пробивая покупки Луи на кассе. — Я подыграю.       Луи едва ли не подавился собственной слюной. Что?!       — Правда? — ему было страшно переспрашивать, потому что вдруг Гарри пошутил или вообще передумал. — Почему?       Гарри прикусил губу и поднял голову.       — Почему бы и нет?       Он оказался ещё более странным, чем Луи думал с самого начала. Омега бы мог начать размышлять над сотней всевозможных причин положительного ответа альфы, но решил просто воспользоваться предоставленным шансом и ничего не усложнять.       — Хорошо, — ответил он. — Спасибо, что ли. Можно сказать, ты спас мою жизнь.       — Именно, — Гарри улыбнулся. У него красивая улыбка. Немного изогнута в сторону. — Так что от меня требуется?       Луи ещё не думал об этом. Он не ожидал, что Гарри согласится, так что плана действий после «попросить-его-притвориться-моим-парнем» у него не было. Но им определённо нужно придумать какой-то план. Его сёстры были слишком проницательны, поэтому так просто обвести их вокруг пальца не получится.       — Эм, — он сделал глоток чая, раздумывая над ответом, но в этот момент в пекарню зашла пожилая бета-пара. Они были укутаны в самую тёплую одежду даже при том, что на улице было не так уж и холодно. Для них зима ещё не закончилась.       — Как насчёт того, чтобы встретиться сегодня вечером? — сказал Гарри, половину внимания начиная уделять новым покупателям, которые внимательно разглядывали пироги. — Тщательнее обговорим всё это.       — Ага, хорошая идея, — Луи кивнул, но затем вспомнил, что они никак не могли связаться друг с другом. — Дать тебе мой номер?       Гарри покачал головой.       — Я знаю, где ты живёшь. — Он подмигнул. В животе Луи что-то предательски затрепетало.

~*~

       Позже вечером Луи наводил порядок в своей квартире к приезду Лотти и Физзи, пока замороженная лазанья разогревалась в духовке, когда неожиданно раздался звонок в дверь. Он глубоко вздохнул, готовя себя к чему угодно, что может произойти, и напомнил себе, что ему надо вести себя приветливо, после чего открыл дверь.       Гарри встретил его робкой улыбкой и картонной коробкой в руках.       − И что это? — поинтересовался Луи, и его тон, скорее всего, был слишком обвинительным для человека, которого Гарри на протяжении следующих нескольких дней будет очень сильно выручать.       Без слов Гарри прошёл мимо него в квартиру, пока Луи наблюдал за тем, как парень осмотрел комнату и кивнул самому себе.       − Такая же планировка, как и у меня, − сказал ему Гарри и стал вытаскивать разные предметы из коробки.       − Что ты делаешь? — спросил Луи, потому что Гарри, кажется, не собирался ему что-то объяснять, и Томлинсон мог чувствовать, как по-дурацкому невероятно притягательный запах альфы разносился по всему помещению.       − Спасаю твою задницу, − уклончиво ответил Гарри, и Луи пришлось сдержать себя от резкого комментария. Разве прямо ответить на вопрос так сложно?       Вместо этого Луи закатил глаза и последовал за Гарри, который продолжил расставлять вещи по его квартире. В первую очередь он вынул пару своих фирменных замшевых ботинок и выстроил их рядом с обувью Луи возле входной двери. После этого он разместил на кофейном столике ароматическую свечу, пахнущую полусгоревшей тыквой, а рядом уместил потрёпанный экземпляр «Макулатуры» Чарльза Буковски. Далее он проследовал на кухню и оставил на стойке завёрнутый в пищевую плёнку батон сладкого хлеба, а в ванной комнате он положил в чашечку ещё одну зубную щётку рядом с щёткой Луи.       И тогда до Луи, наконец, дошло. Гарри создавал впечатление того, что он часто остаётся у Томлинсона в квартире, будто часть Стайлса всегда присутствует в жизни омеги. На самом деле, это было… очень умно.       Гарри закончил тем, что кинул худи с эмблемой Green Bay packets на спинку стула в спальне, и Томлинсон задался вопросом, стоит ли ему злиться на парня за то, что тот вторгся в его личную жизнь без разрешения… но он был слишком благодарен Гарри за то, что тот всё продумал. Сам Луи никогда до такого не додумался бы, и теперь он понимал, что им следует приложить много усилий, чтобы им поверили.       − Хорошо, − произнёс Гарри, кивая самому себе. — Так, где твой телефон?       − Эм, − Луи похлопал себя по карманам, прежде чем вспомнил, что оставил его на кухне с включённым для лазаньи таймером.        Он жестом указал Гарри следовать за ним, взял телефон со стойки и передал его альфе, задаваясь вопросом, что он с ним собирался делать.       − Ага, − промычал Гарри. — Давай иди сюда. Улыбнись.       Он сел рядом с Луи, обернул руку вокруг его спины и посчитал до трёх. Томлинсон улыбнулся, а Гарри в последнюю секунду повернул голову и поцеловал его в щёку. Луи задрожал, а в месте, где губы Гарри притронулись к его коже, будто появилась искра, которая прошибла всё тело. Что за чёрт?       − Смотри, − произнёс Гарри, поворачивая телефон экраном к Луи. — Теперь это твоя новая заставка. — Он что-то напечатал в телефоне. — Я занёс свой номер тебе в контакты.       − Ты делал что-то такое раньше? — поинтересовался Луи, делая шаг назад от парня, когда его разум потерял контроль над телом из-за их близости. Казалось, будто Гарри продумал всё.       − Нет, но я задумался об этом, когда мешал тесто на работе, и это мне показалось хорошей идеей.       − Спасибо, − настороженно сказал Луи.       − Так есть что-то такое, что мне надо знать о твоих сёстрах до того, как я их встречу? — спросил Гарри, опираясь о стойку на кухне.       − Например, что? — уточнил Луи.       − Ну, знаешь, − Гарри закатил глаза и разместил руку на бедре. — Например, их имена. Они старше или младше тебя? Омеги ли они, как ты? Беты? Альфы? Есть у тебя ещё родственники? Почему ты не проведёшь праздники с родителями?       Луи поджал губы из-за дерзкого тона Гарри и его непрекращающихся навязчивых вопросов. Но всё же, все эти детали Гарри бы знал, если бы по-настоящему был парнем Луи, так что омега только вздохнул и ответил:       − Лотти и Фелисити, − начал он. — Лотти двадцать два, а Физзи девятнадцать. Они обе учатся в колледже. Лотти бета, но вот Физзи — омега. — Гарри застонал и скривил лицо на его слова. Луи выгнул бровь в замешательстве, но Стайлс не объяснил свою реакцию, поэтому омега продолжил: − У нас и другие дети в семье: две пары близнецов, но они едут в Нью-Йорк с нашей мамой и отчимом. Наши младшие сёстры танцуют на параде Рождественским утром.        Гарри приподнял брови, выглядя удивлённым.       − Значит, большая семья. Но если одна из твоих сестёр — омега, она, скорее всего, заметит, что в твоей квартире совсем нет моего запаха, и посчитает это странным.       Чёрт, Луи даже не подумал об этом. Если бы он и Гарри встречались, запах Стайлса был бы везде. Не только потому, что парень проводил бы больше времени с Луи, но и потому, что альфы — большие собственники по отношению к своим партнёрам-омегам или парам, и Гарри определённо точно пометил бы запахом это место, если бы они были в таких серьёзных отношениях, в какие Луи заставил верить свою семью.       − Ты прав, − заметил Луи со стоном. — Её обоняние не настолько хорошее, как у альф, но она, конечно, заметит. — Он даже не задумывался о том, что Физзи может стать проблемой. Она и приблизительно не была так скептически настроена как Лотти, но она уж точно поймёт обман.       − Надо ли мне… ты хочешь, чтобы я, типа, пометил запахом несколько вещей? − нерешительно спросил Гарри и посмотрел на Луи так, будто парень сейчас начнёт кричать на него за такое предложение. Два дня назад, Луи, скорее всего, так бы и сделал.       Томлинсон знал, что он будет мучительно сексуально не удовлетворён, если в течение следующих нескольких дней окажется в окружении запаха альфы — запаха Гарри, особенно, если не сможет ничего с этим сделать. Но также он понимал, что ему просто необходимо позволить Гарри пометить его квартиру, если парень хочет, чтобы вся его задумка сработала.       − Я не буду помечать всё пространство, − продолжил Гарри в попытке убедить Луи до того, как парень ответит. — Просто парочку вещей, которые будут держать мой запах некоторое время, например, кресло или коврик в ванной.       − Моя спальня, − пробормотал Луи, больше себе, чем Гарри, но Стайлс всё равно услышал его своим тупым альфа-слухом.       − Что?       − Тебе надо будет пометить мою спальню, − объяснил Луи и почувствовал, как его лицо запылало от смущения. — Твой запах должен быть и там.       − Ага, − ответил Гарри, прочищая горло. — Я, эм... думаю, да.       Таймер на телефоне Луи уведомил его, что лазанья готова, поэтому он отключил оповещение и со вздохом кивнул головой на остальную часть своей квартиры со словами:       − Делай, что надо.       Гарри кивнул и вышел из кухни, проводя рукой по стойке.        Луи выругался про себя: запах Гарри уже стал распространяться по всей комнате и дразнить его обоняние. Эта неделя будет долгой.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.