Господа Лунатик,Бродяга,Сохатый и Хвост

R
В процессе
39
автор
Размер:
планируется Макси, написано 60 страниц, 19 672 слова, 10 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
39 Нравится 20 Отзывы 10 В сборник

4.

Настройки
Примечания:
      — Подъём!!!       Голос Джеймса Поттера разнёсся по спальне раньше, чем успело прозвенеть что-либо похожее на будильник.       Одним резким движением он распахнул шторы. Яркие солнечные лучи тут же ворвались в комнату.       Ремус недовольно поморщился и натянул одеяло на голову.       Питер сонно заморгал.       Сириус даже не пошевелился.       — Отлично! — объявил Джеймс. — День начался!       — Для кого как, — пробормотал Ремус. Он сел на кровати, потёр глаза и направился в ванную. Питер тоже поднялся и принялся торопливо собирать учебники в сумку.       Единственным человеком, который продолжал героически бороться с наступлением утра, оставался Сириус Блэк. Он спал так крепко, словно собирался проспать ближайшие лет десять. Джеймс подошёл к его кровати.       — Проснись и пой!       Никакой реакции.       Тогда Поттер наклонился и почти прокричал ему в ухо:       — ПОДЪЁМ!       Сириус недовольно заворочался.       — Отвали, Кикимер…       И ещё сильнее закутался в одеяло.       Ремус, уже стоявший в дверях ванной, тихо фыркнул. Питер поспешно отвернулся, чтобы не рассмеяться.       — Какой я тебе Кикимер?!       Джеймс возмущённо всплеснул руками.       — Ну всё. Ты сам напросился.       На прикроватной тумбочке стоял кувшин с водой. Поттер посмотрел на него. Потом на спящего Сириуса. Потом снова на кувшин.       Ремус сразу понял, что сейчас произойдёт.       — Джеймс, даже не думай…       — Уже поздно.       В следующую секунду вода обрушилась на Блэка настоящим водопадом.       — ПОТТЕР!!!       Сириус вскочил с кровати так быстро, словно его ударило током. Мокрые волосы прилипли ко лбу. Пижама промокла насквозь. Выглядел он настолько разъярённым, что Питер невольно отступил на шаг.       — Первый день в школе, — невозмутимо заявил Джеймс. — Надо изучить замок.       Сириус медленно двинулся в его сторону. Очень медленно и очень угрожающе.       — Что изучить?       — Хогвартс.       — Я спать хочу.       — А я хочу приключений.       — Сейчас у тебя будут приключения.       — Жду тебя в гостиной!       И прежде чем Сириус успел до него добраться, Поттер с победным хохотом вылетел из спальни.       Джеймс настолько торопился вниз, что совершенно не смотрел по сторонам.Поэтому столкновение оказалось неизбежным. К счастью, никто не упал.       — Поттер!       Джеймс поднял голову. Перед ним стояла Марлин Маккиннон. Рядом с ней замерла удивлённая Лили Эванс.       — Обещаю, однажды я подарю тебе огромные очки, — заявила Марлин, поправляя выбившуюся прядь волос. — Раз в этих ты всё равно ни черта не видишь.       — И тебе доброе утро, Маккиннон, — невозмутимо ответил Джеймс.       — Добрым оно было до встречи с тобой.       — Какая трагедия.       Марлин закатила глаза.       — А про очки я от тебя уже слышал, — продолжил Поттер. — Придумай что-нибудь новое.       Затем он перевёл взгляд на Лили. И на секунду даже замолчал. Форма на ней выглядела так, словно её только что достали из витрины магазина. Мантия идеально сидела. Галстук был завязан без единой складки. Рыжие волосы собраны в аккуратный хвост.       — Эванс, а ты чего так вырядилась?       — В смысле? — Лили удивлённо моргнула.       — Ну… — Джеймс неопределённо махнул рукой. — Словно собралась получать премию «Самая примерная ученица Хогвартса».       Глаза Лили округлились. Она растерянно посмотрела сначала на него, потом на Марлин. Марлин немедленно шагнула вперёд.       — Всё в порядке, Лили. — В её голосе отчётливо прозвучало: «не слушай этого идиота». — Идём на завтрак.       Блондинка ещё раз наградила Поттера уничтожающим взглядом и решительно потащила подругу к лестнице.       Джеймс же спокойно спустился в гостиную. Устроившись в большом кресле возле камина, он принялся ждать Сириуса. Странно. Они были знакомы меньше суток, но почему-то Поттеру казалось, что знает Блэка гораздо дольше. Словно они должны были встретиться ещё много лет назад. Именно такого друга он всегда себе и представлял. Весёлого. Смелого. Немного сумасшедшего. Джеймс улыбнулся своим мыслям.       Из спальни появился Ремус. Увидев сидящего в кресле Поттера, он слегка вздрогнул.       — Доброе утро, — дружелюбно сказал Джеймс.       — Доброе.       Люпин быстро отвёл взгляд и направился к выходу. Перед дверью он почему-то оглянулся через плечо, словно проверяя, не идёт ли кто-нибудь за ним. А потом поспешно покинул гостиную.       Джеймс удивлённо нахмурился.       Через несколько секунд на лестнице появился Сириус. Всё ещё слегка мокрый и явно недовольный жизнью.       — Какой-то он странный.       — Кто?       — Люпин.       Сириус плюхнулся в соседнее кресло.       — После душа я пожелал ему доброго утра и спросил, какой у нас первый урок.       — И?       — Он что-то пробормотал себе под нос и сбежал так быстро, будто я собирался его проклясть.       Джеймс задумался.       — Я, кстати, столкнулся с ним в Косом переулке.       — Правда?       — Ага. В книжном магазине.       — И?       — Он тогда тоже вёл себя странно.       На несколько секунд оба замолчали.       — Может, просто стеснительный? — предположил Джеймс.       — Может.       — Ну да ладно!       Поттер вскочил на ноги. Сидеть спокойно больше минуты было выше его сил.       — Это сейчас неважно!       — Конечно, неважно.       — Нас ждут великие дела!       — Сначала меня ждёт завтрак.       — Какой ты приземлённый человек.       — Зато сытый.       Сириус поднялся с кресла.       — А потом уже великие дела, подвиги и всё остальное.       — Вот это уже правильный настрой!       Они вышли из гостиной.       Джеймс тут же начал вертеть головой по сторонам, пытаясь запомнить дорогу.Сириус шёл рядом. Поттер без умолку рассказывал о квиддиче, Хогвартсе, будущих уроках и ещё десятке вещей одновременно. Сириус слушал вполуха. И впервые за долгое время поймал себя на мысли, что ему по-настоящему хорошо.       Войдя в зал Джим заметил, что места есть только с Люпиным. Переглянувшись друзья пожали плечами и сели кушать. Блэк тут же стал наполнять свою тарелку разными явствами.        — Ты такой голодный? — удивился Поттер.        — Умираю с голоду. — кивнул Сириус поглощая бутерброд и одновременно кушая яичницу. Посмотрев на друга он добавил. — у меня растущий организм.        — Я молчу. — заметил Поттер. Однако его красноречивый взгляд говорил о многом.       Позавтракав, первокурсники дождались старосту и отправились за ней на свой первый урок. По дороге Джеймс едва не вывихнул шею, пытаясь рассмотреть всё вокруг одновременно.       Хогвартс поражал. Высокие потолки. Движущиеся лестницы. Живые портреты. Тайные проходы. Казалось, сам замок был живым существом со своими секретами и загадками.       Джеймс твёрдо решил, что обязательно изучит его весь. Каждый коридор. Каждую лестницу. Каждую дверь. Найдёт все потайные ходы. Разгадает все тайны. И почему-то ему казалось, что делать это лучше всего вместе с Сириусом.       До кабинета заклинаний они добрались одними из первых. Вскоре коридор начал заполняться учениками. Джеймс заметил Лили Эванс. Она о чём-то разговаривала со своим слизеринским другом. Тем самым мальчиком, который стоял рядом с ней во время распределения. Кажется, его звали Северус.       — Со Слизерином урок, — скривился Сириус и проводил взглядом группу зелёных галстуков и недовольно поморщился.       Джеймс понимал почему. После рассказов о семье Блэков причина была вполне очевидна.       — Прорвёмся, — уверенно сказал Поттер.       — Очень вдохновляющая речь.       — Я ещё не закончил.       — О нет.       — Меня мама всё лето гоняла по заклинаниям.       — Тогда мы обречены на успех.       Джеймс широко улыбнулся.       Сириус невольно улыбнулся в ответ. Оптимизм Поттера был заразительным. Рядом с ним всё почему-то казалось проще. Даже первый учебный день. Даже урок со Слизерином. Даже сам Хогвартс. И впервые за долгое время Сириус поймал себя на том, что смотрит в будущее без страха. По крайней мере сегодня.       Наконец двери класса открылись и первокурсники гурьбой повалили внутрь. Сириус и Джеймс тоже зашли вместе со всеми и заняли первую парту. Рядом с ними осторожно присел и Люпин.       Профессор Флитвик видимо был полугоблином, потому что был очень маленьким и вставал на огромную стопку книг дабы видеть своих учеников. Он оглядел всех и улыбнулся.        — Добро пожаловать, первый курс. Я профессор по чарам, Филиус Флитвик. На моих занятиях вы будете изучать разные чары и способы их применения. Первое занятие вводное. Прошу достаньте перья и записывайте. Остальную часть урока все скрипели перьями конспектируя речь профессора. Джеймсу и Сириусу это быстро надоело, и они шептались друг с другом, чем заслуживали злые взгляды со стороны Эванс и Маккиннон.        — Ведите себя прилично на уроках! — прошипела Лили поймав друзей у выхода из класса. — из-за вас мы можем потерять много очков!        — Да расслабься, Эванс! Все путем.        — Ну ну. — с этими словами Лили поспешила за Марлин.       Остальные уроки для друзей пошли так же весело и быстро. И вот после ужина Джеймс наконец решил рассказать другу о своём плане.

***

      В общей гостиной Гриффиндора было тепло и уютно. В камине весело потрескивал огонь. Старшекурсники обсуждали уроки. Кто-то играл в волшебные шахматы. Кто-то читал. Кто-то уже начинал зевать.       Джеймс и Сириус устроились в креслах возле камина и заканчивали домашние задания. К счастью, в первый день преподаватели решили не мучить учеников. Работы оказалось немного.       — Фигня, — объявил Сириус, откладывая перо.       — Полностью согласен.       Джеймс тут же последовал его примеру.       — Я вообще думал, будет хуже. — Он потянулся и оглядел гостиную. Взгляд быстро остановился на Лили Эванс.       Девочка сидела за столом неподалёку. Вокруг неё возвышались целые башни из учебников. Она что-то сосредоточенно выписывала в пергамент, время от времени сверяясь сразу с несколькими книгами.       — И что она так долго возится? — удивился Поттер.       Сириус тоже посмотрел в ту сторону.       — А ты вспомни, как она сегодня отвечала у Макгонагалл.       — И что?       — И ничего.       Блэк пожал плечами.       — Весь её вид говорит о том, что она мечтает стать отличницей.       — Ты говоришь так, будто это плохо.       — Отличник отличнику рознь.       — Это как?       — Некоторые спокойно учатся и никому не мешают.       — А некоторые?       — А некоторые считают своим долгом воспитывать окружающих.       Джеймс рассмеялся.       — Ты всё ещё не можешь простить ей утреннюю лекцию после заклинаний?       Сириус сделал максимально серьёзное лицо.       — Конечно нет.       — Вот теперь звучит правдоподобно. — Не успел Поттер договорить, как диванная подушка прилетела ему прямо в лицо.       — Моя месть будет страшной! — самодовольно заявил Блэк, подняв указательный палец вверх.       — А моя ещё страшнее! — воскликнул Джеймс и тут же запустил подушкой в друга.       Вот только по закону подлости подушка полетела совсем не туда, куда планировалось.       Раздался возмущённый вопль. В ответ в воздух взлетела ещё одна подушка. Потом третья. А через несколько секунд вся гостиная превратилась в поле боя. Без правил. Без команд. Без какого-либо здравого смысла. Подушки летали во всех направлениях. Кто в кого кидал — уже никто не понимал. Да и какая разница? Со всех сторон раздавался смех. Крики. Требования передать подушку. И возмущённые вопли тех, кому только что прилетело по голове. Всё смешалось в одну большую гриффиндорскую катастрофу.       И лишь один человек пытался остановить это безобразие. Лили Эванс.       — Успокойтесь! Хватит! А если услышит декан? Мы потеряем очки! — пыталась успокоить всех девочка.       Но её никто не слушал.       — Не поможет, Лили, — заметила Марлин, с интересом наблюдая за происходящим из своего кресла. — Это уже стадный инстинкт.       Лили тяжело вздохнула.       — Я пойду заниматься в спальню.       — Сдаёшься?       — Нет. Просто не хочу погибнуть под подушкой.       — Разумно.       — Вон Люпин с Петтигрю уже ушли. И я тоже пойду. — Лили поднялась с кресла.       Но Марлин вдруг схватила её за рукав.       — Поздно.       — Что?       — Обернись.       Лили посмотрела в сторону входа. И замерла.       В дверном проёме стояла староста. Джессика Ричардс. Её глаза метали молнии.       — Что. Здесь. Происходит?       Гостиная мгновенно затихла. Подушка, летевшая через всю комнату, бесславно упала на пол. Связываться с Джессикой не любил никто.       — Быстро привести гостиную в порядок!        Староста уже держала палочку наготове.       Старшекурсники тут же последовали её примеру. Через минуту всё выглядело так, словно никакой битвы никогда не было.       — А всё-таки было весело, — заметил Сириус.       — И не говори.       Джеймс плюхнулся обратно в кресло. На его лице появилась загадочная улыбка.       — Но будет ещё веселее.       — Это ещё почему? — насторожился Блэк.       — Потому что я наконец расскажу тебе свой план на эту ночь.       — Какой ещё план?       — Ночная прогулка по замку. — таинственно прошептал Джеймс, довольно потирая руки и смотря прямо на Блэка.       Сириус удивлённо посмотрел на друга.       Карие глаза Поттера буквально светились от предвкушения.       И почему-то именно в этот самый момент Блэк сразу понял две вещи.       Во-первых, это ужасная идея.       А во-вторых, он совершенно точно согласится.
Примечания:
39 Нравится 20 Отзывы 10 В сборник
Отзывы (1)