***
На следующее утро Поттер и Блэк, разумеется, проспали. Сказались ночные приключения. Когда Джеймс открыл глаза, ему понадобилось несколько секунд, чтобы понять, где он находится. Перед глазами всё ещё стоял вчерашний тайный проход. Тёмный коридор. Скрип камня. Испуганное лицо Сириуса. Смех Филча. А потом реальность обрушилась на него с силой бладжера. Они проспали. — Поттер. Джеймс застонал и натянул одеяло на голову. — Блэк. Никакой реакции. — Через десять минут начнётся урок. Оба мальчика одновременно подскочили на кроватях. — ЧТО?! — СКОЛЬКО?! Ремус тяжело вздохнул. Кажется, он уже жалел, что решил их разбудить. В спальне начался настоящий хаос. Джеймс искал носки. Сириус пытался одновременно надеть мантию и пригладить волосы. Безуспешно. Спустя несколько минут Ремус благоразумно покинул спальню. — Спасибо! — крикнул ему вслед Сириус. Но дверь уже закрылась. Блэк нахмурился. Опять. Стоило Люпину сделать шаг навстречу, как тот тут же отступал обратно. Словно боялся их. — Не понимаю я его. — Кого? — спросил Джеймс, наконец найдя второй носок под кроватью. — Люпина. Сириус застегнул мантию и покачал головой. — Мы нашли тайный проход. — Нашли. — Чуть не попались Филчу. — Было дело. — Пережили настоящее приключение. — Ага. — И всё равно не можем подружиться с одним единственным человеком. Джеймс замер. А потом рассмеялся. — Когда ты так говоришь, это действительно звучит странно. — Потому что это и есть странно! — Сириус всплеснул руками. — Мы знакомы меньше недели, а я уже готов доверить тебе свою жизнь. — Спасибо. — Не зазнавайся. — Постараюсь. — А Люпин до сих пор смотрит на нас так, словно мы сейчас достанем палочки и начнём его проклинать. Улыбка медленно исчезла с лица Джеймса. — Может, ему просто страшно. — Нас? — Не нас. — Поттер пожал плечами. — Чего-то другого. На несколько секунд в комнате повисла тишина. Почему-то эта мысль показалась правильной. — Ладно, — наконец сказал Сириус. — Пойдём. А то Люпин зря нас спасал. Друзья весело рассмеялись и поспешили на завтрак. Потому что, как заявил Сириус, голодным идти на урок вредно для здоровья. На зельеварение они всё равно умудрились опоздать. Когда друзья влетели в кабинет, профессор Слизнорт уже начал урок. В классе тут же стало тихо. Все взгляды устремились на опоздавших. — Мистер Поттер. Мистер Блэк. - Голос профессора прозвучал неожиданно спокойно. Именно поэтому стало ещё страшнее. — Минус десять очков Гриффиндору. — Но мы опоздали всего на пять минут! — возмутился Джеймс. — Именно. — Это несправедливо. — Добро пожаловать в жизнь, мистер Поттер. По классу прокатились смешки. Друзья нехотя направились к своим местам. Сириус сел рядом с Ремусом. Джеймс — рядом с Питером. Едва опустившись на стул, Блэк недовольно проворчал: — Вот же вредный старикашка. — Может, не надо было опаздывать? — осторожно спросил Ремус. Сириус посмотрел на него так, словно тот только что предложил отменить завтрак. — Мы опоздали всего на пять минут. — Пять минут — это тоже опоздание. — Я не мог идти на урок голодным. — Почему? — Потому что тогда я был бы ещё более злым. Ремус невольно улыбнулся. Совсем чуть-чуть. Но Сириус это заметил. — Вот! — победно заявил он. Улыбка тут же исчезла. — Что? — Ты умеешь улыбаться. Ремус моментально покраснел и уткнулся в учебник. Сириус тихо усмехнулся. Маленькая победа. Совсем маленькая. Но всё же победа. Впереди был долгий учебный год. И почему-то Блэк был уверен, что рано или поздно они всё-таки подружатся. Когда урок зельеварения закончился, Джеймс и Сириус едва успели выйти из кабинета, как перед ними словно из-под земли выросла Лили Эванс. Её зелёные глаза буквально сверкали от возмущения. — Из-за вас мы потеряли баллы! Несколько учеников замедлили шаг. Кажется, назревал скандал. — Доброе утро, Эванс, — невозмутимо произнёс Джеймс. — Не меняй тему! — Даже не собирался. — Из-за вас Гриффиндор потерял десять очков! — И что? - Поттер лениво прислонился к стене. Лили даже задохнулась от возмущения. — Что значит "и что"? — Ну... потеряли и потеряли. — Потеряли и потеряли?! — Именно. — Вы вообще понимаете, что факультеты соревнуются между собой?! — Понимаем. — Тогда почему вам всё равно?! — Потому что до конца года ещё куча времени, — пожал плечами Джеймс. — И потому что десять очков — это не конец света, — добавил Сириус. Лили смотрела на них так, словно всерьёз раздумывала, можно ли кого-нибудь придушить без использования магии. — Вы невозможны. — Спасибо, — кивнул Джеймс. — Это не был комплимент! — Жаль. Сириус фыркнул. Лили резко повернулась к нему. — А тебе вообще смешно? — Немного. — Мерлин, дай мне сил... К счастью для обоих нарушителей спокойствия, в этот момент рядом появилась Алиса Стоун. Она осторожно положила руку Лили на плечо. — Оставь их. — Но... — Это бесполезно. Лили ещё раз посмотрела на друзей. Потом тяжело вздохнула. — Когда-нибудь вы оба поймёте, что правила существуют не просто так. — Когда-нибудь, — серьёзно согласился Джеймс. — Но не сегодня, — добавил Сириус. Алиса не выдержала и тихо рассмеялась. Лили закатила глаза. — Идём. У нас трансфигурация. — Идём. Девочки ушли. Несколько секунд друзья смотрели им вслед. Потом Сириус покачал головой. — Будущая староста. Судя по тону, слово "староста" звучало почти как ругательство. — Это точно, — согласился Джеймс. Он ещё несколько секунд смотрел вслед рыжеволосой девочке. — Бесит она. — Чем? — Лезет куда не надо. — Она просто переживает за факультет. — Вот именно. Сириус рассмеялся. — Пошли уже к Макгонагалл. — А что? — Если опоздаем к ней, одними снятыми баллами точно не отделаемся. Джеймс зевнул. — Это ты верно подметил. - Он задумчиво посмотрел в потолок. — Маккошка у нас такая. — Какая? — Трансфигурирует нас во что-нибудь. — Например? — В жаб. — Почему именно в жаб? — Не знаю. — Логично. — Потом растрансфигурирует обратно. — Угу. — А потом снова трансфигурирует. — За что? — За плохое поведение. - Сириус уже давился смехом. — И скажет, что так и было. — Именно! Давясь от смеха, друзья поспешили на следующий урок. Их день определённо удался. Они были молоды. Свободны. Полны сил. И совершенно не подозревали, что самое интересное в их жизни ещё только начинается.5
5 октября 2019 г., 16:19
На старинный замок в далекой Шотландии волшебным покрывалом опустилась госпожа ночь. Звезды освещали небо и отражались в серебристой глади темного озера. Хогвартс спал.
Спали профессора. Спал Дамблдор, сменив свою шляпу волшебника на ночной колпак. Спала МакГонагалл, укрывшись любимым шотландским пледом ручной вязки. Спал Гораций Слизнорт, причмокивая губами (видимо ему снились любимые засахаренные ананасовые дольки). Спали ученики (устав после первого тяжелого учебного дня). Спал Римус Люпин (скоро полнолуние, и мальчик хотя бы сейчас хотел выспаться). Спал Питер Петтигрю с улыбкой на губах (он был рад попасть в Хогвартс и быть вдали от матери, которая его не любит). Спала Марлин, радуясь своим успехам на первом уроке защиты от темных сил. (Не зря отец тренировал ее в заклинаниях). Спала Алиса, которой почему-то снился Фрэнк Долгопупс с третьего курса. Спала Лили с учебником трансфигурации в руках и с учебником по зельеварению под подушкой.
В общем спали все. На первый взгляд.
Где-то в одном из коридоров школы тихо крались два первокурсника.
— Я уверен, мы здесь уже были. — Джеймс окинул взглядом стоявшие вдоль стены рыцарские доспехи.
— Эти доспехи стоят по всему замку, Джим. Как ты вообще можешь быть в этом уверен?
— Потому что они все разные.
— Что?
— Ну смотри. — Поттер указал на ближайшего рыцаря. — У этого вмятина на шлеме. — Потом посмотрел на второго. — У этого меч сломан. А этот вообще косит одним глазом.
Сириус несколько секунд внимательно изучал доспехи.
— Зараза.
— Что такое?
— Ты прав.
Джеймс самодовольно ухмыльнулся и поправил очки.
Сириус фыркнул и слегка ткнул его локтем в плечо.
— И почему я на это согласился?
— Потому что нарушать правила весело.
— Очень убедительный аргумент.
— А ещё потому, что ты сам любишь нарушать правила.
— Не настолько.
— Настолько.
— Нет.
— Да.
Сириус закатил глаза.
— Всё равно сейчас я мог бы спокойно спать в кровати.
— В слизеринской спальне вместе с Нюниусом. — усмехнулся Джеймс.
— Мерлин упаси! — Блэк передёрнулся. — Не надо мне такого счастья. Спасибо.
Джеймс уже собирался ответить, но вдруг резко замолчал. Его рука мгновенно схватила Сириуса за рукав и потянула к стене.
— Тише.
— Что случилось?
— Там кто-то есть. — Поттер указал в дальний конец коридора.
Оба мальчика замерли. Свет факелов сюда почти не доходил. Впереди была только темнота. И какое-то движение внутри неё. Сириус невольно задержал дыхание. Джеймс крепче сжал палочку. Кто-то определённо приближался.
Прошло совсем немного времени, как они услышали кряхтение и тяжёлые шаги, а затем и старческий голос.
— Ты уверена, что учуяла их здесь, моя дорогая миссис Норрис?
— Это Филч, — узнал школьного завхоза Сириус. — Идём назад? — шепнул он.
Джеймс хотел было ответить, но следующие слова Филча застали ребят врасплох.
— Если они действительно в этом коридоре, то мы их поймаем. Ты, моя девочка, иди в начало, а я буду ждать их здесь. Окружим их. Они точно попадутся. И тогда мы их накажем. Ведь другого выхода отсюда нет. — Филч рассмеялся, и его смех эхом пронёсся по всему коридору.
Мальчики переглянулись. У Джеймса внутри всё неприятно сжалось. Кажется, впервые за этот вечер он по-настоящему испугался. С одной стороны Филч. С другой миссис Норрис.
И никакого пути к отступлению.
— И что теперь? — спросил Сириус. В его голосе прозвучала тревога. Непривычная. Настоящая.
Джеймс судорожно огляделся. Он понятия не имел, что делать. Но признаться в этом не мог.
— Мы так просто не попадёмся, — проговорил он дрогнувшим голосом. — Не в этот раз.
Поттер вжался в стену, словно надеялся пройти прямо сквозь неё.
И вдруг замер. Камень под его ладонью дрогнул. Послышался тихий скрежет.
— Сириус…
— Что?
— По-моему, я что-то сломал.
— Сейчас не лучшее время для шуток!
— Я не шучу.
Стена начала медленно уходить назад, открывая тёмный проход. Оба мальчика уставились на него. На несколько секунд они забыли даже про Филча.
— Ты это видишь? — выдохнул Сириус.
— Ага.
Шаги завхоза становились всё ближе. Где-то совсем рядом послышалось мяуканье миссис Норрис. Выбора не оставалось. Переглянувшись, друзья одновременно шагнули вперёд.
Сириус крепко схватил Джеймса за руку. Вместе было не так страшно. Они вошли в проход.
Стена тут же встала на место, словно её никто и не открывал. Несколько секунд мальчики просто стояли в темноте, пытаясь отдышаться. А потом лицо Джеймса озарила счастливая улыбка.
— Легендарные тайные проходы Хогвартса…
— Джим…
— Мы нашли один из них!
— Нас только что чуть не поймали.
— Но не поймали же!
— Ты безнадёжен.
— Зато счастлив!
И почему-то Сириус не смог с этим поспорить.
— Интересно, куда он ведёт? — спросил Сириус. Его сердце всё ещё бешено колотилось после встречи с Филчем. Но страх постепенно отступал. Его вытесняло другое чувство.
Восторг. Настоящий. Детский. Такой, от которого хотелось смеяться без причины.
— Не узнаем, пока не выясним, — уверенно заявил Джеймс, и первым шагнул вперёд.
Сириус поспешил за ним.
Они шли по узкому проходу почти на ощупь. Несколько раз спотыкались. Пару раз ударялись о стены. Один раз Джеймс чуть не упал с лестницы и потом минут пять возмущался, что древние волшебники совершенно не думают о безопасности. Но сейчас всё это казалось частью приключения. Самой лучшей его частью.
Спустя какое-то время впереди появился свет. Мальчики ускорили шаг. А потом одновременно замерли.
— Нет.
— Да.
— Нет!
— Да!
Перед ними был коридор возле гостиной Гриффиндора. Несколько секунд они просто смотрели вперёд, будто не веря собственным глазам.
Потом оба одновременно рассмеялись. Громко. Почти истерично. Так смеются люди, которые только что избежали огромных неприятностей.
До портрета Полной Дамы они добежали почти бегом. Выслушали её длинную лекцию о безответственных детях. Назвали пароль. Ввалились в гостиную. И только тогда наконец остановились. Несколько секунд оба просто стояли, тяжело дыша. Потом переглянулись. И снова расхохотались.
— Мы сделали это! — выдохнул Сириус. В серых глазах плясали огоньки.
— Ты веришь, Джим?
— Нет!
— Я тоже нет!
— Это было невероятно!
— Нас чуть не поймали!
— Но не поймали же!
— И мы нашли тайный ход!
— ТАЙНЫЙ ХОД!
Джеймс буквально подпрыгивал от восторга. Он никогда не чувствовал себя настолько живым. Настолько счастливым. Настолько… свободным. А Сириус смотрел на друга и неожиданно понимал, что чувствует то же самое.
Свободным. Впервые в жизни. Никто не говорил ему, что делать. Никто не следил за каждым его шагом. Никто не напоминал, каким должен быть настоящий Блэк. Были только он.
Джеймс. Ночной Хогвартс. И тайна, которую они открыли вместе.
— Знаешь, что это значит? — спросил Поттер.
Сириус широко улыбнулся.
Он уже знал ответ.
— В Хогвартсе есть и другие тайные ходы.
— Именно!
— И мы найдём их все.
На этот раз Джеймс не засмеялся. Он протянул другу руку. Сириус крепко её пожал.
Для кого-то это было бы просто детское обещание. Но для них оно почему-то казалось чем-то большим.Н ачалом чего-то важного.
Чего-то, что останется с ними на долгие годы.