ID работы: 5331815

Напуганные мертвецы, или Новое дело Шерлока

Джен
PG-13
Завершён
951
автор
Власта бета
Размер:
87 страниц, 18 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
951 Нравится 170 Отзывы 336 В сборник Скачать

Еще один мертвец

Настройки текста
      Дело так и не нашли. Гарри поднял на уши весь отдел, сумасшедший Холмс, пугая народ странной улыбкой, оббегал половину Министерства, довёл до истерики идиотку Паркинсон и исчез в камине, сообщив, что ему нужно подумать и что беспокоить его до завтра не нужно. Удивительно, но всякая робость перед перемещением по каминной сети у него пропала. Его друг — молчаливый Джон, который за всё время едва ли произнёс десяток слов, пять из которых были «Шерлок» с разной интонацией, — вежливо со всеми попрощался и тоже воспользовался камином. Гермиона, обозвав весь Аврорат и его главу безответственными детьми, исчезла в свечении портала — видимо, ушла к себе в кабинет, думать.       Гарри и Драко остались в кабинете одни.       — Я буду… знаешь, где, — сказал Гарри. Очевидно, сейчас он сделать ничего не мог, поэтому стоило покинуть Министерство и немного подумать в более спокойной обстановке.       — Присоединюсь позднее, — кивнул Драко, и Гарри отправился в то место, где героя магической Британии искать бы никто не стал — в бар «Весёлый кит» где-то на окраине Лондона. Владел баром Дадли Дурсль, который, найдя работу себе по душе, перестал походить и на идиота, и на свинью в парике, превратившись в солидного, серьёзного бизнесмена, чем-то отдалённо напоминавшего дядю Вернона в лучшие его годы, но менее занудного. В благодарность за помощь его дочери — ненаглядной Милли, успешно оканчивающей третий курс Слизерина, — да и просто по-родственному Дадли предоставил кузену отдельный кабинет в своём баре. В комнату с дорогой мебелью не заходил никто посторонний — обслуживала Гарри и его редких гостей лично миссис Лиза Дурсль, поэтому на кабинет было навешано множество защитных чар.       Завидев особого гостя, вышибала в дверях понятливо улыбнулся ему, и Гарри беспрепятственно прошёл внутрь, к себе. Миссис Дурсль тут же постучала в дверь и вошла.       — Здравствуйте, Лиза, — устало улыбнулся Гарри. — Вы принесёте мне выпить?       — Конечно, Гарри, — сказала она, а потом охнула: — Боже правый, Гарри, ты совсем исхудал! Жена тебя не кормит?       Гарри хмыкнул — Джинни на такое заявление смертельно обиделась бы.       — Я принесу тебе ужин, и даже не спорь!       Гарри махнул рукой — жена Дадли совсем не была похожа на тетю Петунью, скорее уж она напоминала миссис Уизли — такая же заботливая, хлопотливая и строгая.       Гарри успел съесть стейк с картошкой, прокрутить в голове все события сегодняшнего дня и мысленно набросать список версий, когда к нему наконец-то присоединился Малфой.       Здесь, вдали от Министерства, полного любопытных и нескромных глаз, он позволил себе расслабиться. Стало видно, что ему действительно плохо. Обычно бледная кожа посерела, губы чуть дрожали, под глазами залегли тени — кажется, он давно не спал.       Гарри молча поставил перед ним заблаговременно принесённый Лизой стакан тёмного пива. Это была традиция — пить отвратительную маггловскую дрянь, обсуждая проблемы. Драко осушил стакан почти залпом, отставил в сторону и уронил голову на стол.       — Я никогда себя не чувствовал таким бесполезным придурком, — выговорил он через пару минут. — Они с Розой — смысл моей жизни.       Гарри не стал ехидничать и просто кивнул. Он не представлял себе жизни без Джинни и детей, и знал, что Драко относится к своей семье так же, как он — к своей.       — Она отойдёт, мне кажется, — сказал Гарри. — Ты знаешь, она может сильно обижаться, но она же гриффиндорка, а мы верим в лучшее в людях.       — Не знаю, — покачал головой Драко, и вдруг сменил тему, порычав: — а этого маггла я убью!       Гарри поперхнулся пивом и спросил:       — Холмса? Он-то тебе чем не угодил?       — А ты не заметил? — мрачно спросил Драко. — Она смотрит на него…       — Ты выдумываешь! Гермиона никогда не смешивает работу и личные отношения!       — Да не в этом дело! Она восхищается им! Как же, он ведь такой умный! И такой смелый — совсем не боится этих страшных магов! Ты слышал, как она его называла в конце дня? «Шерлок»!       Гарри проглотил смешок:       — Она восхищается его умом, да что там — я тоже восхищаюсь. Но это же не значит, что она в него…       — Влюбится? — переспросил Драко. — Ещё как значит. Это так и бывает. Сначала он просто очень умный маггл с дурацким именем, потом они вместе ищут улики, а потом «мисс Грейнджер, я не говорил вам, что у меня в спальне хранится прекрасная коллекция гравюр?».       Зрелище ревнующего Малфоя было уморительным, но Гарри не позволил себе пошутить — друг действительно был в отчаянии. Поэтому он сказал:       — Я узнавал о нём, Корнер собрал на него досье, прежде чем мы решили его привлечь. И знаешь, что там? Ни одной серьёзной связи с женщинами.       — Он гей? — с какой-то надеждой в голосе спросил Драко.       — Нет, не гей. Сам себя он называет «социопатом», избегает близких отношений. Единственная женщина, которая заявляла о том, что состоит с ним в отношениях, явно врала — Корнер проанализировал её интервью в газетах и уверен, что в них нет ни слова правды.       — Ты ведь знаешь, что Гермиона — необычная девушка. Она — особый случай. Твой «социопат» вполне мог игнорировать всяких вертихвосток и домохозяек, но Гермиона — другой случай. Она умна, возможно, умнее него.       Драко вздохнул.       — Едва ли это повлияет на их отношения. Он, может, тоже проникнется восхищением, но это не значит, что между ними возникнет что-то вроде отношений. И вообще, — Гарри все-таки позволил себе ухмыльнуться, — мы тут обсуждаем, с кем Гермиона может тебе изменить, или решаем, как тебе исправить последствия собственного…       Договорить Гарри не успел. В его кармане завибрировала монетка для связи. Он достал ее и сжал в кулаке.       — Гарри! — раздался испуганный голос Дадли Дурсля. — Гарри, маму убили. Помоги мне. Я у нее дома.       Мордред!       Гарри и Драко поднялись одновременно и сразу же выбежали из защищенного кабинета. Едва чары остались позади, они трансгрессировали на Тисовую улицу, куда несколько лет назад вернулась миссис Дурсль.       Двери и окна дома №4 были открыты нараспашку. На лужайке стоял, сгорбившись, Дадли.       — Останься с ним, — велел Гарри Малфою, — я сейчас вернусь.       И трансгрессировал на Бейкер-Стрит. Квартира 221-б нашлась быстро, и Гарри, наплевав на замки и звонки, быстро пробежал мимо лестницы в гостиную, туда, где, как показало заклинание, находилась большая часть обитателей дома.       Холмс лежал на диване и смотрел в потолок пустым взглядом, изредка постанывая, как от боли. Ватсон сидел в кресле и читал газету, не обращая на странности друга никакого внимания.       — Новое убийство, я решил, что вы захотите осмотреть место преступления, — сказал Гарри с порога. Ватсон сразу же поднялся из кресла, а вот Холмсу потребовалось несколько минут, причём его откровенно шатало.       — Идёмте, — сказал он, обретя равновесие.       — Что с вами? — спросил Гарри. — Второй труп мне не нужен.       — Что? — встряхнул головой Холмс. — Я в порядке, просто слишком сильно задумался.       — Дикая смесь никотина с чем-то ещё в крови, — шепнул Гарри Ватсон. — Скоро придёт в норму.       — Давайте руки, времени нет.       Гарри схватил детектива и его друга за руки и трансгрессировал.       Пока они оправлялись от последствий быстрого перемещения в пространстве, Гарри подбежал к Дадли. К чести Малфоя, стоило отметить, что он почти сумел успокоить его. Как ни странно, Драко и Дадли уже давно нашли общий язык, и между ними установилось что-то вроде приятельства.       — А этих ты зачем притащил? — спросил Драко недовольно.       — Потому что они работают над делом. И потому что у меня в Аврорате только Корнер… Лёгок на помине.       Майкл трансгрессировал чуть в стороне от дома №4, поозирался по сторонам и бодрой трусцой направился к начальнику.       — Ну, я пришёл! — сказал он. — Малфой, Холмс.       — Мистер Холмс, это Майкл Корнер, мой лучший оперативник, — представил его Гарри.       Холмс скривился, но сказал:       — Где нашли труп?       — В доме, — ответил Гарри.       Холмс и его друг направились внутрь, а Гарри чуть придержал Майкла:       — Не гони, дай ему осмотреться. Постарайся пока засечь след трансгрессии.       Майкл остался искать следы, Драко увёл куда-то в сторону Дадли, а Гарри тоже прошёл в дом.       —… убийцу, — услышал он. — Она впустила его самостоятельно, хотя и не была довольна его визитом. Старый знакомый, но не друг. Это мужчина, рост выше среднего, хромает на правую ногу. Интересно… Шаг летящий, он привык передвигаться быстро.       Гарри приподнял себя левитационными чарами, чтобы не натоптать, и переместился в гостиную. Холмс ползал по полу, Ватсон осматривал тело и делал какие-то пометки.       — Он работает с какими-то едкими веществами. Кислота и… травы. Необычно.       — Зельевар, — произнес Гарри отстранённо. Холмс никак не отреагировал на то, что Гарри парит над полом, и просто повторил:       — Зельевар. Носит длинную одежду с легким подолом. А это что… Все становится еще интересней! — он поднялся с пола и потёр руки.       — Что вы нашли?       — Вы знаете высокого черноволосого человека, знакомого с вашей тётей, но не близко? По профессии — зельевар. Быстро ходит, одевается в длинную мантию.       Гарри кивнул. Все знали этого человека. Стараясь отсрочить неизбежное, он спросил:       — Как вы узнали, что она была моей тётей?       Холмс нахмурился:       — Вы действительно хотите это знать?       — Да, пожалуйста, — кивнул Гарри, отводя взгляд и судорожно сглатывая. В голове у него билась одна мысль: «Невозможно!».       — Что ж, — развёл руками Шерлок, — это совсем просто. Тот парень возле дома — маггл, это очевидно. Водит машину, держит что-то вроде ресторана. Судя по внешнему сходству и фотографиям, он её сын. Но он вызвал первым делом не полицию, а вас, значит, вы близки. При вашем образе жизни едва ли у вас есть друзья-магглы, вывод — родственники. Она живёт одна, не с сыном, но дом вы, очевидно, хорошо знаете. Бывали здесь, скорее всего, в детстве. Вы сирота, и вряд ли у вас много дальней родни, так что моё предположение — тётя.       — Умно, — кивнул Гарри.       — Так что с тем человеком?       — Знаю. Но я совершенно не верю, что он её убил.       — А он и не убивал, я думаю. Скажите, он глуп?       — Он — один из самых умных людей, кого я знаю.       — Значит, его подставили. Смотрите, сами — следы, отпечатки пальцев, и, главное — волосы возле трупа. Если он не идиот, он никогда не оставил бы таких улик, тем более, что маги могут моментально удалить все следы. Я должен с ним поговорить.       Гарри почувствовал, как у него отлегает от сердца.       — Не думаю, что он будет рад, но выбора у нас, похоже, нет. Драко! — позвал он. Малфой зашёл в дом. — Оставь Дадли с Майклом, а нам предстоит визит к твоему крёстному. Кто-то очень хочет убедить нас, что убийца — он.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.