ID работы: 5334329

I was meant to be next to you

Слэш
NC-17
Заморожен
335
автор
Allons-y_221 соавтор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
484 страницы, 22 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
335 Нравится 273 Отзывы 194 В сборник Скачать

Messages.

Настройки текста
(11:23) from: Magnus; to: Mr. Lightwood; Встреча в три отменяется. Я уже перенес ее на другое время. (11:23) from: Magnus; to: Mr. Lightwood; И звонила ваша сестра, просила перестать ее игнорировать и наконец перезвонить. (11:24) from: Magnus; to: Mr. Lightwood; И ещё ваша невеста просила, чтобы вы выбрали и заказали цветы. Могу помочь с этим, если хотите. (11:25) from: Mr. Lightwood; to: Magnus; Не представляю, что бы я без тебя делал. (11:25) from: Mr. Lightwood; to: Magnus; Если она звонила ради того, чтобы снова убеждать меня, что жениться нужно по любви, а не ради выгоды компании, то у меня нет времени. (11:26) from: Mr. Lightwood; to: Magnus; Ничего не смыслю в цветах. Даже не понимаю, зачем они нужны. Был бы рад помощи. (11:26) from: Magnus; to: Mr. Lightwood; Зря вы не хотите ее послушать. Изабель ведь правильно говорит. (11:26) from: Magnus; to: Mr. Lightwood; Впрочем, это не мое дело, извините. (11:26) from: Magnus; to: Mr. Lightwood; Хорошо, без проблем. У вас есть аллергия на какие-нибудь? Или у вашей невесты? (11:27) from: Mr. Lightwood; to: Magnus; Магнус, прошу. Избавь меня от этого. Наслушался уже от Иззи. (11:27) from: Mr. Lightwood; to: Magnus; Я не могу поступить иначе. Фирме нужен этот союз и вся прибыль, что будет после него от дочерних компаний. (11:28) from: Mr. Lightwood; to: Magnus; У меня — нет, а у Лидии… Не знаю, честно говоря. Я и видел её всего несколько раз, так что… (11:28) from: Magnus; to: Mr. Lightwood; Хорошо. Я не собираюсь лезть в это. Ваши личные дела и решения меня не касаются. (11:28) from: Magnus; to: Mr. Lightwood; И я позвоню ей сам, уточню, не переживайте. Если вдруг переживали. (11:30) from: Mr. Lightwood; to: Magnus; Спасибо за понимание. (11:30) from: Mr. Lightwood; to: Magnus; Может, мы поедем в цветочный магазин и сами всё посмотрим? Ну, то есть, ты выберешь то, что нужно, а я оплачу счёт. (11:31) from: Mr. Lightwood; to: Magnus; Мне нужно выбраться из этого офиса. Голова не выносит всех переговоров и подписаний контрактов, которые были сегодня. (11:33) from: Magnus; to: Mr. Lightwood; У вас есть свободное время через час. Так что, думаю, мы могли бы съездить вместе. Если вы не хотите отдохнуть в это время, разумеется. Или встретиться с сестрой. (11:35) from: Mr. Lightwood; to: Magnus; Мне нужно как-нибудь отвлечься от работы. А с сестрой я пока ещё не готов говорить. (11:35) from: Mr. Lightwood; to: Magnus; Спасибо за помощь, Магнус. (11:36) from: Magnus; to: Mr. Lightwood; Не за что. В конце концов, это моя работа, и вы мне за это платите. (11:37) from: Mr. Lightwood; to: Magnus; Знаю. Но также я знаю то, что до тебя у меня было примерно два десятка личных помощников, ни один из которых так не справлялся со своей работой. (11:37) from: Magnus; to: Mr. Lightwood; Значит, они были дураками, и вам с ними чертовски не повезло. (11:37) from: Mr. Lightwood; to: Magnus; Не могу с тобой не согласиться. (11:37) from: Magnus; to: Mr. Lightwood; О, это мне даже льстит. (11:38) from: Mr. Lightwood; to: Magnus; Не зазнавайся, Магнус. (11:38) from: Magnus; to: Mr. Lightwood; А вот сейчас обидно было… (11:38) from: Mr. Lightwood; to: Magnus; Прости. Не думал, что ты всё так воспримешь. (11:39) from: Magnus; to: Mr. Lightwood; Я же шучу, мистер Лайтвуд. Все в порядке. (11:40) from: Mr. Lightwood; to: Magnus; Давай только без этого, окей? Сколько времени уже вместе работаем. Просто Алек. Чувствую себя сорокалетним, когда люди примерно моего возраста так ко мне обращаются. (11:40) from: Magnus; to: Alexander; Тогда уж Александр. «Алек» как-то слишком уж непрофессионально. (11:40) from: Alexander; to: Magnus; Никогда не любил своё полное имя. (11:40) from: Alexander; to: Magnus; Мы же будем не в офисе, а в магазине цветов. Неофициальная обстановка, знаешь. (11:41) from: Magnus; to: Alexander; Что ж, как скажете. Алек. (11:43) from: Alexander; to: Magnus; На «Вы»? (11:43) from: Alexander; to: Magnus; Это будет труднее, чем я думал. (11:44) from: Magnus; to: Alexander; А можно на «ты»? Я не против, если вы не против. (11:45) from: Alexander; to: Magnus; Если ты не против. (11:45) from: Magnus; to: Alexander; Хорошо, Алек. Если ты не против, то хорошо. (11:47) from: Alexander; to: Magnus; Так будет удобнее, как мне кажется.

***

(12:28) from: Alexander; to: Magnus; Я уже освободился. Ты как? (12:28) from: Magnus; to: Alexander; Абсолютно свободен. Буду ждать у главного входа. (12:30) from: Alexander; to: Magnus; Уже спускаюсь. (12:30) from: Magnus; to: Alexander; Хорошо. (12:32) from: Alexander; to: Magnus; Иди к парковке.
Примечания:
Отношение автора к критике
Не приветствую критику, не стоит писать о недостатках моей работы.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.