ID работы: 5335544

Закон сохранения магии

Гет
R
В процессе
144
Размер:
планируется Макси, написана 151 страница, 58 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
144 Нравится 194 Отзывы 48 В сборник Скачать

Глава 26. Как прошёл вечер

Настройки текста
      Джек ушёл, обещавшись вернуться через три-четыре часа. Эльза с замиранием сердца ждала, когда за ним захлопнется дверь, чтобы остаться наедине со своей вернувшейся магией.       Однако очень быстро оказалось, что возвращение магии ограничилось завязыванием галстука. Но юная королева отказывалась в это верить и продолжала пытаться сотворить метель в номере отеля. С её рук не соскользнуло и снежинки, хотя на самых кончиках и ощущалось приятное магическое покалывание, что определённо было хорошим результатом, который, однако, совершенно не мог удовлетворить соскучившуюся по своему сильному и могущественному колдовству волшебницу.       Через пять часов (а это уже был настоящий вечер) Фрост вернулся.       Измученная долгими попытками Эльза в негодовании обратила внимание на то, что он очень чем-то доволен. Он прямо сиял. В руках у парня была коробка шоколадных конфет и бутылка шампанского.       Завязанный последними крупицами её драгоценной магии галстук был расслаблен.       Парень, сияя радостной улыбкой, собрался что-то сказать, но, заметив настроение подруги, не стал. Улыбка спорхнула с его лица. Он отложил конфеты и шампанское и присел на край кровати. Потом тихо спросил:       - Она вернулась не полностью?       От подступивших к горлу слёз Эльза могла только кивнуть в ответ.       - Она ещё вернётся, вот увидишь, - уверенно сказал Джек.       - Когда?.. – злость и бессилие прозвучало в голосе юной королевы. – Сегодня… я ощущала её. Но она ушла. Снова.       - Эльза, она будет возвращаться медленно, - сказал Фрост. - Постепенно. Я тебе говорил, что нужно время, терпение и упражнения. Пожалуйста, не думай, что…       - Не тебе решать, что мне думать! – в сердцах бросила девушка. – У меня сестра в плену! Или погибла! Или с ней сделали что-то плохое! – она вскочила с кровати. - Я не могу сидеть и ждать, пока вернётся магия! Я не могу просто так…       Джек тоже поднялся с кровати и отошёл к двери. Задумчиво проговорил:       - Я понимаю тебя, но всё же… - и вдруг зашвырнул в Эльзу снежком, Эльза привычным движением выставила вперёд руки, и снежок, ударившись о невидимый барьер, разлетелся на тысячи мельчайших снежинок.       Девушка в изумлении уставилась на свои руки, а Джек, пользуясь моментом, кинул в неё второй снежок, который на этот раз попал ей в плечо и рассыпался маленькой серебристой метелью по её шее, лицу, щекоча щёки, нос, глаза…       И Эльза вдруг рассмеялась. Она сама не ожидала, что засмеётся, но ей вдруг стало так весело и легко, что она не смогла удержаться.       Джек тоже развеселился. Хохотал и брызгал ей в лицо снежинками, а она смеялась, зажмуриваясь и пытаясь увернуться.       Она уже почти и забыла, каково это – смеяться вместе с кем-то. С тех пор, как Анна вышла замуж, сёстры очень редко оставались наедине, а Анна была единственной, с кем Эльза могла позволить себе хоть чуть-чуть расслабиться.       Потом они немного успокоились, и Джек сказал:       - Презентация прошла успешно, так что… пойдём, купим тебе платье, любое, на твой вкус!       - Ты говорил, что нам нужно экономить, чтобы доехать до Канады, –напомнила Эльза.       - В целом, да, - ответил Фрост. – Но сегодня я хорошо подзаработал, так что мы не разоримся, если купим тебе платье.       Сказав это, ему пришла в голову мысль: что, если она сейчас потребует двухместных номеров во всех последующих мотелях? Но она всего лишь поинтересовалась:        - А где тогда золото?       Фрост сначала не понял, а потом захохотал так, что аж согнулся пополам от смеха.       Эльза недовольно на него смотрела, не видя ничего смешного в своём вопросе.       - Понимаешь, - успокоившись, начал Фрост, - в этом мире золото как валюта не используется среди граждан. Оно лежит в банках. Золотой фонд. Там… Ладно, не суть. Короче, мы тут используем бумажные деньги, - он вытащил из кармана 50-долларовую купюру, - монетки из недорогого сплава и денежные карточки, - из другого кармана пиджака он достал магнитную карту. – Ты же видела, как я платил в кафе?       Однако Эльзе ни до, ни после его объяснений так и не удалось понять, что же его так сильно рассмешило.       (На самом деле Джек представил, как два вышколенных швейцара пытаются втащить в лифт отеля огроменный сундук с золотом и матерятся про себя).       - Так что, – сказал Джек, - идём за платьем?       * * *       Вечерний Сиэтл плыл в синих сумерках, мерцая зажигающимися огоньками окон, уличных фонарей и витрин модных бутиков. Тёплый ветер нёс запахи города: бензина, пыли, слабые и усталые запахи цветов с уличных клумб, ароматы кофе и жареного в пряностях мяса… Повсюду разносились звуки, создавая привычную для любого горожанина XXI века какофонию: рёв машин, пиканье светофоров, шелест рекламных щитов, гудки машин и автобусов, трели мобильников, голоса и смех прохожих…       Эльзе не нравились эти запахи и звуки: уж очень их было много, и слишком много было чужих и незнакомых. Всё это снова и снова напоминало ей, что она не дома, а от этого становилось грустно.       *       Эльза никогда не бывала в магазинах готового платья: ведь в детстве всю одежду ей шили на заказ придворные портные, а после, обретя власть над своей магией, она пользовалась исключительно ей.       Для девушки это было в новинку: светлый зал бутика с огромными прозрачными окнами, выходящими на улицу; улыбающиеся дежурной улыбкой девушки-менеджеры, говорящие на непонятном языке; и целые ряды вешалок с новой одеждой, которой было так много, что просто и не знаешь, с чего начать поиски что-то подходящего.       К счастью, рядом был Джек, который сразу же подвёл её к длинным рядам аккуратно висящих платьев.       (Или к несчастью. Девушка успела уже 20 раз пожалеть, что согласилась пойти выбирать себе платье. Потому что выбора было СЛИШКОМ много).       Джек же упорно не давал ей абсолютно никаких советов. Мол, я же обещал, что сама выберешь: вот, пожалуйста.       Наконец, девушка не выдержала и схватила первое попавшееся под руку синее платье.       - Вот это, - сказала она Фросту.       Девушка-консультант нашла её размер и направила в примерочную.       - Не забудь выйти и показаться, - шепнул Фрост, когда Эльза скрылась за дверью примерочной.       Через минут пять девушка вышла. Фиолетово-синее платье сидело на ней точно влитое. Открытые в глубоком декольте светлые плечи и ключицы оттенялись холодом синего оттенка, талия казалась особенно тонкой из-за особого покроя корсажа и пышной юбки в 5 или 6 тонких воздушных слоёв. Юбка достигала середины икр, подчёркивая стройность ножек. Край подола был изысканно расшит серебристой нитью: казалось, это витиеватый морозный узор, причудливо украсивший оконное стекло.       Пока Джек, не скрываясь, любовался преображённой Эльзой, она думала, что в этом мире ей совершенно некуда надеть это платье, а в Эренделле полно своих.       - Я думаю, - вымолвила Эльза через минуту, - что я могу обойтись без этого платья.       - Тебе оно не нравится?.. – удивлённо и немного расстроено спросил Джек.       - Нравится, - ответила девушка. – Но мне некуда его надевать.       - Ну, это не проблема, - улыбнувшись, возразил Фрост. – Если нравится, то мы его покупаем, и… У меня есть пара идей, куда его можно выгулять.       Они вернулись из ресторана ближе к 11-ти вечера. Эльза чувствовала сильную усталость и, выходя из душа, думала, что ляжет и тотчас уснёт.       Но не вышло.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.