Что бы ни случилось

R
В процессе
100
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Миди, написана 81 страница, 31 623 слова, 11 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
100 Нравится 59 Отзывы 23 В сборник

Дом

Настройки
      Pov Бьёрн       Смазанные вёсла, надраенные палубы кнорров и драккаров с установленными щитами на них — всё говорило о нашей готовности к возвращению в Каттегат. Уже скоро я окажусь дома.       С раннего утра люди загружали бочки с продовольствиями; сундуки, наполненные какими-то драгоценностями и прочим барахлом моей невесты. Очень интересно, где же она сама…       Неужели волчица сбежала?! Или, может, покончила с собой?! Нет, она не столь проста, какой кажется на первый взгляд. Слишком дерзкая, слишком упрямая, гордая и… И глупая, раз решила, что всё будет намного проще, если она «самопожертвует» собой, выйдя за меня. Это самопожертвование за неё давно уже совершил конунг Рикард. Если она думает, что всё будет просто, то скоро она сильно разочаруется.       — О чём ты задумался, Бьёрн?       — Ни о чём, мама. — Сказал я, продолжив смотреть вдаль.       — Ты лжёшь мне. — Сев рядом, сказала Лагерта. — Посмотри на меня. — Мягко попросила женщина, и я не смог не подчиниться. — Что тебя беспокоит? — Вглядываясь в мои глаза, спрашивала мать.       — Девчонка. — На выдохе ответил я. — Зачем она нам?       — Ну-у, твой отец знает ответ на этот вопрос лучше меня. — Улыбнувшись, ответила мама. — Вероятно, Рагнар понял превосходство мира и всех его возможностей, а может, — мать сделала паузу, — твой отец замыслил то, чего мы с тобой понять не в силах. — Отойдя к борту, продолжала она. — Но одно я знаю точно: твой отец хочет возвести здесь поселение, хочет выращивать на этой земле еду. — Посмотрев на меня, закончила Лагерта. — В конце концов здешние земли куда больше плодороднее наших.       — Мы могли бы захватить землю! — Не унимался я.       — Даже если бы и захватили — землю нужно было бы защищать. И потребовалось бы не пятьдесят человек и не сотня! Да и что бы мы делали, если бы за конунга Рикарда и его семью захотели бы отомстить?! — Сжавши руки в кулаки, говорила мать. — А так, земли будут под защитой, бонды будут возделывать урожай…       Лагерта права.       Всё детство я мечтал о жене, похожей на мою мать: такой же мудрой, храброй, несломимой и… И верной. Но, видимо, боги решили посмеяться надо мной — а вместе с ними и Рагнар.

***

      После недолгого разговора с моей матерью, я решил сходить и проверить готовность всех кораблей к отплытию. Последние сундуки, бочки и мешки загружались на борт. Моряки один за другим заходили на драккары и кнорры, садясь за вёсла. И тут раздался топот от копыт и ржание лошадей: к порту приближались в сопровождении всадников.       Её светлость соизволила приехать.       Из кареты вылезли конунг Рикард и его жена Лианна. Женщина выглядела слишком болезненно, и казалось, что вот-вот она упадёт в обморок. Почти сразу же Мерида и Эдмунд слезли со своих лошадей, и, если принц просто пошёл к одному из драккаров, то принцесса повела за собой коня. Передав его одному из их людей, чтобы тот завёл его на один из кнорров, и сказав что-то другому, она кивнула на другого коня, а сама пошла к драккару.       — Коней тоже возьмём или…? — спросил Торстейн.       — Пусть берёт. — Лишь отмахнулся я.       Принцесса бегала от драккара к драккару и всматривалась в груз, что находился там. Добежав до драккара, в котором находился я, Мерида в очередной раз всмотрелась в бочки, что были на корабле и молча залезла в него.

***

      — Будем молиться всем богам о вашем благополучном прибытии в Каттегат! — С улыбкой сказала Лианна.       — Сегодня боги нам благоволят. — Загадочно ответил на это Рагнар.       — Хочется в это верить. — Донёсся до меня шёпоток моей невесты.       — Мерида, — обратился к ней конунг Рикард, — никогда не забывай о нашем разговоре. — Интересно, какой разговор девчонка не должна забыть?!       — Думаю, нам давно пора отправляться в путь. — Избежав ответа, сказала принцесса.       — А ведь моя невестка дело говорит! — Воодушевился отец.       — Прощай, мой друг. — Мерзко улыбнувшись, сказал Рикард.       — Прощай. — На мгновение повернувшись к конунгу, кивнул отец.       Шепнув что-то Ролло, Рагнар подал знак, и мы отплыли от причала. Следом затрубили в рог на других драккарах в знак прощания с этим местом.

***

      Как только мы отдалились от острова, моя невеста начала открывать одну бочку за другой. Вопросительно посмотрев на отца, на что тот лишь пожал плечами, я продолжил смотреть на Мериду. Открыв очередную бочку, она не торопилась закрывать её, как и все предыдущие. Более того — девчонка протянула туда руки и вскоре достала от туда Элен. Малышка схватилась за свою сестру, не хотела её отпускать даже тогда, когда Мерида поставила её на палубу.       — Что здесь делает Элен? — Подойдя к ним, спросил я.       — Она поедет с нами. — Спокойно ответила невеста, продолжив отряхивать сестру, будто ничего такого не произошла, и она не вытаскивала ребёнка из бочки для рыбы.       — Я спросил: «что здесь делает Элен?». — Сложив руки на груди, повторил я вопрос.       — Я… — Встав с дна лодки, начала Мерида, — я не могла оставить её там! — Твёрдо сказала она, а в глазах читался какой-то ужас и страх.       — Надеюсь, больше ты никого с собой не взяла.       — Ну-у…       Тяжело выдохнув, я перевёл взгляд на воду: волны били о драккары, разбивались у их подножий. Вода была тёмной, почти чёрной; небо хмурым, а кругом — туман. Переведя взгляд обратно, на борту я увидел волка. Зверь смотрел на меня, наклонив голову на бок, и смиренно сидел у ног хозяйки.       — Дай угадаю… — Протянул я, держась за подбородок. — Её ты тоже не могла оставить там?       — Да. — Лишь коротко ответила Мерида.

***

      Я сидел и разговаривал с Рагнаром и Ролло, как вдруг раздался детский крик, и послышался всплеск воды, а затем и лай. Повернув голову к источнику шума, у борта я увидел Мериду, снимающую с себя шкуры. Отец лишь протянул руку и кивнул в сторону моей горе-невесты. Быстро добежав до того места, я скинул с себя ножны и, не раздумывая, прыгнул за борт. Немного проплыв под водой, я нащупал маленькую ручку и, схватив её, вынырнул. Оказавшись на поверхности, Элен закашлялась, глубоко вбирая в лёгкие воздух.       — Держись за меня! — Крикнул я и, почувствовав, что мою шею обвили маленькие ручки, поплыл в сторону драккара.       Стоило мне только схватиться за один из бортов, как тут же я увидел испуганную Мериду, подающую мне руку. Отняв от себя Элен, я передал её в руки своей невесты. Залезть на борт мне помог дядя, похлопав по плечу, Ролло дал шкуры, чтобы я надел их и согрелся.       Элен сидела вся бледная, с голубыми губами и дрожала от холода. Вокруг неё кружила Мерида и какая-то служанка, которой принцесса говорила, что делать, и та выполняла её просьбы, принося и унося полотенца и что-то ещё. Укутав сестру в свои шкуры, девчонка осталась лишь в штанах и рубашке, поверх которой был одет кожаный доспех, защищающий лишь живот.       Вряд ли вот так она доедет в Каттегат.       — Надень. — Подойдя к ней и снимая с себя шкуры, сказал я. Но девчонка, немного улыбаясь, принялась завязывать завязки, которые я развязал, чтобы снять накидку.       — Не нужно. — Посмотрела она мне в глаза.       Тут же пришла та служанка, которой принцесса раздавала указания, в руках у неё была накидка из шкур. Поблагодарив служанку, Мерида снова обратила взор на меня. Её взгляд выражал нескончаемую благодарность и радость.       — Спасибо, что спас Элен! — Улыбнувшись, сказала она. — Если бы… — она отвела взор, — если бы с ней что-нибудь случилось… — вытирая глаза от слёз, продолжила принцесса, — я бы не простила себе этого…       — Скажи мне, что за разговор с конунгом Рикардом ты должна помнить? — вглядываясь в её лицо, спросил я.       — Это… Это уже не имеет никакого значения. — Отойдя от меня, отрезала Мерида.       — Я хочу знать.       — Скажу только одно. — Посмотрев в сторону, она подошла ко мне ближе. — Вы поверили не тому человеку.

***

      — Думаешь, конунгу можно доверять? — спросил я у отца.       — Не знаю. — Кинув орех в рот, ответил он.       — Как бы там ни было, но его дети у нас. — Улыбнувшись, сказал Ролло.       — А что, если они не очень-то и нужны ему? — Задал я вопрос. — У него ведь и так бастардов хватает.       — Бастард не может занять место конунга или ярла, даже если тот ему является отцом и, умирая, он признал его. — Безразлично ответил отец.  — Поэтому, как бы там ни было, мы можем быть спокойны! — Отпив из своего стакана, сказал дядя.       Всё остальное время я смотрел за борт. Над тёмными водам кружились чайки.       Мы почти дома       От этой мысли захотелось громко крикнуть от переполнявшей радости, но меня опередил Ролло. Крик Ролло подхватила волчица моей невесты, отчего та вместе с Элен начали выть подобно животному. А затем раздался их звонкий смех. Такой живой и по-детски наивный. Обе принцессы смеялись заливисто и искренне, словно они малые дети.

***

      Вскоре Ролло уже вовсю играл с Элен в догонялки, а Мерида стояла и улыбалась, смотря на всю эту картину: огромный, взрослый воин бегает за маленькой девочкой по всему кораблю. Я прекрасно понимал дядю. Он очень давно хотел завести семью, хотел, чтобы и у него были дети. Хотел, чтобы у них с Сигги было всё как у всех. Но боги, видимо, смеются над ним, как и надо мной.       Вокруг был лишь густой туман и море, разбивавшееся тёмно-синими волнами о корабли. Только море, ветер и порой какая-нибудь птица нарушали общее спокойствие и тишину. Вскоре показались знакомые скалы, на вершинах которых всегда лежал белый снег.        Вот мы и дома.       Раздался громкий звук рога, подхваченного всеми, и почти сразу же послышался подобный звук спереди. Гребцы начали работать быстрее, чтобы поскорее увидится с жёнами и детьми. Положив на моё плечо руку, рядом со мной встала мать, чему то улыбаясь. Посмотрев туда же, куда и она, я увидел, что Ролло встал почти на самый край носа, держась за резную голову дракона. Если бы кто-нибудь не знал причину его радости, все бы посчитали бы его сумасшедшим. Встреча с любимой… Странно, но прошло всего лишь четыре дня, а он уже соскучился по Сигги. Один лишь Рагнар продолжал сидеть на месте, как ни в чём не бывало. Казалось, что, будь его воля, он бы ни за что не вернулся бы.       И ради этого он предал Лагерту? Ради этого он разрушил нашу семью? Чтобы сидеть и грустить от того, что он вернулся домой?       Туман постепенно рассеивался, давая возможность увидеть Каттегат. Мы подплывали всё ближе и ближе, наблюдая за тем, как всё больше людей толпилось у порта, желая поскорее встретиться со своими любимыми.

***

      Пришвартовавшись в порту, все начали торопиться быстрее выйти на берег, чтобы повидаться с семьями. Сигги уже встретила Ролло, и, оба счастливые, они пошли домой в обнимку. Видимо, им обоим есть, что рассказать друг другу…       По пирсу быстро шла Аслауг в сопровождении Уббе, Хвитсерка и Сигурда, а Ивар лежал на руках у одной из её прислужниц, которая следовала за своей хозяйкой. Аслауг шла так быстро, что сыновья Рагнара и прислужница еле успевали за ней.       — Бьё-ё-ёрн! Бьёрн! — Раздались радостные крики мальчиков, и они побежали ко мне. Я быстро выпрыгнул из лодки и, присев на корточки, обнял мальчишек. — Ты вернулся!       — А как иначе?! — Спросил я, взъерошив их волосы.       — Где Рагнар? — Вглядываясь в драккары и людей, что разгружали их, спросила Аслауг.       — Отец в… — Подымаясь на ноги, начал я, но меня перебили.       — Я тут. — Улыбнувшись, бросил отец и спрыгнул с борта, после чего мальчики окружили его.       Подойдя к Аслауг и поцеловав её, Рагнар проследовал к служанке, державшей Ивара, и, что-то сказав ей, взял сына на руки. Потихоньку они начали удаляться.       — Мальчишки, догоняйте! — Послышалось где-то вдалеке.       Взяв мешок и закинув на плечо сумку, я пошёл к суше. Все разгружали суда от привезённых нами вещей. Кругом было шумно: громкие разговоры, споры, смех… Без сомнения, все были в хорошем настроении.       — Это твои сыновья? — Послышался вопрос сзади, от которого я громко и заливисто засмеялся.       — Нет, это сыновья Рагнара. — Чуть успокоившись, сказал я. — А почему ты спрашиваешь? — Спросил я у Мериды.       — Просто они так тебе обрадовались… Вот я и спросила. — Чуть улыбнувшись, сказала она.       — Думаю, тебе лучше пожить до свадьбы у меня дома. — Смотря прямо, сказал я. — А где…       — Элен будет жить рядом с мальчишками. — Перебил её я. — Я буду приглядывать за ней.       — Нет, мне лучше остаться с ней самой. — Отрезала моя невеста.       — Кстати, а где она? — Оглядевшись вокруг, спросил я.       — Она убежала вместе с мальчиками. — Улыбнулась она. — Уж очень ей хотелось… — Не успела она договорить, как из большого дома раздались детский смех и визг, и её имя. — Прости, думаю, мне пора. — Убирав выбившуюся прядь за ухо, ушла она.

***

      — А твоя невеста не расстроится, если узнает, что её жених спит с другой?       — Ей всё равно. — Холодно бросил я.       — Очень обидно, что тебя приходится делиться с кем-то… — Состроив грустное личико, сказала Хильда.       — Думаю, мне пора. — Одевшись, сказал я.       — Но…       — Бьёрн, нам пора! — И тут заходит дядя.       — Уже иду. — Застегнув рубашку и выйдя, сказал я.       О, Один, как же вовремя!       — Надеюсь, что подобного я больше не застану. — Упрекнул дядя.       — И я надеюсь… Хотя, если честно, дядя, я не понимаю, что в этом такого. — Недоумевал я.       — Ну-у, хотя бы потому, что у тебя есть невеста... — Единственное, что смог сказать он после долгих раздумий.       — Ага, которой плевать на меня.       — Поверь, ни одной женщине не по нраву, если ей изменяют. И не приведи Один, она будет думать или вообще узнает об этом, как ты уже будешь мёртв! — Рассмеялся Роланд.

***

      В большом зале уже давно все веселились. Ну, правда, некоторые уже мирно спали, несмотря на царивший вокруг шум. Пьяный смех, громкая музыка и всё прочее слились воедино и раздавались кругом. Меж столов друг за другом бегали дети, сновав туда-сюда. Аслауг гордо восседала на своём троне в одиночестве, тем временем как мой отец пил в компании Этельстана.       — Ты Сигги не видишь? — Напрягся Ролло, вглядевшись во всех пирующих.       — Её здесь не… — Просмотрев ещё раз глазами зал, хотел сказать я, но увидел Сигги в компании Хельги и моей невесты. — Вон она, в углу!       Мы с дядей начали пробираться сквозь толпу. Под громкую музыку храбрые воины танцевали с прекрасными девами. Все вокруг веселились. Все, кроме Аслауг. Женщина всё так же сидела на троне выпивала из своего стакана, внимательно следя за Рагнаром.       Неужели ревнует?!       — Хельга, Мерида. — Улыбнувшись, поприветствовал их дядя и кивнул им, на что девушки широко улыбнулись, от чего-то чуть ли не смеясь, и кивнули дяде в ответ. — Эм… Сигги… ты не хочешь потанцевать? — Спросил дядя.       — Ну, я… — От чего-то смутившись, сказала она.       — Она согласна! — Переглянувшись, дружно ответили Хельга и Мерида.       — Ну… Тогда пойдём?! — Замялся дядя, подавав руку.       Сигги, словно ища поддержку, повернула голову к Хельге и Мериде и, получив её, взяла за руку Ролло, и они пошли в сторону танцующих.       — Я наверное лучше пойду к Флоки. — Мило улыбнувшись, сказала Хельга.       — О нет, нет, что ты… — Отпив из рога, начал я. — Лучше останься, а то я уверен, что моя невеста найдёт любой предлог, чтобы поскорее отделаться от меня. — Вдруг выдал я.       — Это совсем не так. — Потупив взор, отрезала Мерида.       Неужели она боится? И правильно делает. Значит, она не так глупа, какой я считаю её, и прекрасно понимает, что после свадьбы я смогу сделать всё, что захочу.       — О-о, — широко улыбнувшись, протянул я и подошёл к ней ближе, — ты в этом уверенна? — Но ответила она мне лишь кивком.       — Смотрите, кажется к нам идёт Этельстан! — Стараясь перевести тему и спасти новую подругу, крикнула Хельга. А моя невеста принялась бегать глазами по залу.       — Добрый вечер, — улыбаясь начал бывший священник, — Бьёрн, Хельга и… — внимательно вглядывался он в лицо Мериды, словно видел её когда-то давно и не может вспомнить имени. Моя невеста, лишь ухмыльнувшись, сказала ему что-то на неизвестном мне языке, отчего у Этельстана улыбка ещё больше поползла вверх.       — Мерида?! — Удивлённо и восторженно, не поверив себе, сказал он.       — И я рада тебя видеть! — Улыбнулась она ему в ответ.       — О, боги, что ты здесь делаешь? И где Эрик? — Спрашивал Святоша.        Но вот что за Эрик? Старшего брата Мериды вроде зовут Эндмунд…       — Здесь я по нескольким причинам… Но если коротко, то я выхожу замуж. А-а-а, Эрик… — Мерида уже не улыбалась. — Эрик умер чуть больше года назад…       — Мне жаль. — Склонив голову вниз, сказал Этельстан. — Твой брат был ещё молод…       — Мёртвым наша жалость не нужна… Надо жалеть живых, а не мёртвых. — Выдавив улыбку, сказала моя невеста. — Но вот почему ты здесь, друг мой?       — Это очень долгая история… — Улыбнувшись, сказал Этельстан.       — Ты всё такой же зануда. — Ответила Мерида.       — О, Хельга! — Голос принадлежал Флоки. — Хельга, думаю, что нам пора. — Держа на руках Ангрбоду, безумно улыбнулся он, отдав девочку на руки жене. — Священник, и ты тут! — Прежде чем уйти, презрительно добавил кораблестроитель.       Позже к нам присоединились Сигги и Ролло, и мы начали вести беседу. Вскоре к нам прибежала Элен и попросилась ко мне на руки. Я не мог ей отказать, и поэтому, быстро согласившись, я взял её и усадил к себе на шею. Так мы проговорили ещё чуть-чуть, пока девочка не начала зевать. Взяв у меня Элен, Мерида попрощалась с нами и отправилась в огражденную часть дома. Пробыв ещё недолго в общем помещении, мы все отправились по домам. Оказавшись у себя, я лёг на кровать и даже не заметил, как уснул.       Конец POV Бьёрн
Примечания:
100 Нравится 59 Отзывы 23 В сборник
Отзывы (3)