***
Что есть боль?! Боль — это страдания, которые ты ощущаешь каждой частичкой тела и души. Боль — это когда ты сидишь и смотришь в никуда, не понимая в чём смысл жизни. Ты просто сидишь и не понимаешь, зачем жить. И в попытках прекратить свои мучения, ты просто вспоминаешь о близких, ради которых нужно бороться до конца. После последнего совершения ритуала, когда супруги подтверждают законность своего брака перед богами, Мерида долго не могла уснуть. Она долго лежала неподвижно, сдерживая свои слёзы и всхлипы, глотая их, как можно быстрее. Ведь если кто-то знает твоё слабое место — он непременно наступит на него, наслаждаясь твоими мучениями. А девушка позволить этого не могла. Ведь если бы Бьёрн увидел её плачущую, то непременно бы предпринял все попытки сломать её — так думала Мерида. Пролежав до раннего утра, девушка не дождалась рассвета и, быстро одевшись, поспешила вон из дома. Разорванное платье так и лежало на полу, напоминая о произошедшем. В стойле её уже давно ждал верный конь. Вскочив на Ангуса, Мерида погнала его, что есть мочи. Ветер, дувший в лицо, не успевал вытирать горькие слезы с лица принцессы. Она была зла, находилась в отчаянии. Ей было страшно. Зла на саму себя за то, что сдалась без боя. Отчаяние из-за понимания, что клетка уже захлопнулась, и пути назад уже нет. Страшно не столько за себя, сколько за Эда, Элин и маму. Что может сделать безумный отец, узнав о тайном вывозе Элен? Как поступит с матерью, узнав, что она знала и молчала? Что сделает с Эдом, когда брат скажет, что собирается жениться на Лидии? Что будет со всеми ними, если она не выполнит требования отца? — Все эти мысли роем бились в голове Мериды, давя на неё с такой силой, что хотелось крепко-крепко зажмуриться и закрыть уши, чтобы не слышать и не думать об этом хотя бы секунду.***
Вся семья Рагнара Лодброка сейчас сидела в длинном доме Каттегата и завтракала. Взрослые решали проблемы города, пока дети играли с едой, отказываясь от пищи. — Доброе утро, Бьёрн. — Улыбнувшись, поприветствовала сына Лагерта, на что тот лишь ответил кивком. — Что-то случилось? — Продолжила женщина, когда её сын уселся на стул. — Сл… — Начал Железнобокий, но тонкий девичий голосок перебил его. — А где Мерида? — Спросила девочка, внимательно смотря своими большими голубыми глазами на него. — Твоя сестра… — тяжело сглотнув начал Бьёрн, — она сейчас придёт. — Как можно сдержанней сказал он, взяв в руку стакан. — Элен, может быть ты поешь? — Посмотрев на девочку, заботливо спросила Аслауг. — Я не хочу. — Отодвинув от себя тарелку, отрезала девочка. — У меня нет аппетита. — Но, может… — Не унималась вторая жена Рагнара. — Если не хочет, пускай не ест, — вмешался конунг, — к вечеру аппетит даст о себе знать. После всё семейство просидело в полной тишине, поедая свой завтрак, пока дети не убежали играть на улицу. — Так, что произошло? — Спросил Рагнар. — Сегодня утром, — начал Бьёрн, бросив ложку в тарелку, — я проснулся и увидел, что моей дорогой супруги нет. — Потихоньку его гнев нарастал и нарастал. — Ты искал её? — Спросила Лагерта. — Да, — переведя взгляд на мать, ответил он, — я обошёл весь Каттегат и не нашёл свою жену. Её коня не было в стойле. — Сбежать она не могла, — встав с места, протянул Рагнар, — девчонка не так глупа… — Рагнар, — в дом вошёл Флоки, — Там приехали люди. — Какие люди? — Сощурясь, спросил конунг. — Послы из Дретфорда и Речных земель, — продолжил кораблестроитель, пройдя ближе к другу, — хотят поздравить принцессу со свадьбой от лица её дяди и тётки. Ничего не ответив, Рагнар уставился в пол.***
Поплакав, Мерида решила вернуться домой, пока её не хватились искать и, запрыгнув на коня, поехала обратно в Каттегат. В порту она увидела знакомые корабли: одни были с жёлтыми парусами, украшенными чёрным оленем, стоящем на дыбах — герб её дяди по отцу, Эдмара; другие были тёмно-синие с вышитой белой рыбой, выпрыгивающий из волн — герб её тёти по матери, Джоанны. Пустив коня во весь бег, Мерида направилась к дому конунга Рагнара узнать, здесь ли два правящих ярла или нет. По приезду Мерида быстро соскочила с седла и уверенным шагом направилась в дом. Какого же было её разочарование, когда за столом она увидела лишь посланников из Дретфорда и Речных земель. Они не разговаривали на скандинавском, поэтому вместе с ними за столом сидел Этельстан. Когда в зал вошла принцесса, оба лорда-посланника встали со своих мест, поприветствовав девушку. — Прошу меня простить, — мило улыбаясь, в зал вошла Мерида, — я опоздала. — Сказала она, сев рядом с мужем. — Принцесса, с вами всё в порядке? Вы чересчур бледны. —Спросил мужчина средних лет с русыми волосами. — Не стоит за меня беспокоиться, лорд Ховард. — Всё так же улыбаясь, сказала девушка. — Я просто немного устала. Могу ли я узнать цель вашего визита? — Король Эдмур и королева Джоанна, — громко отчеканил старик, сидевший с Ховардом, — разделяют вашу радость и хотят поздравить вас, принцесса, с замужеством. — Ехидно улыбнувшись, встал он с места. Всё это время Этельстан переводил весь разговор сидевшим Рагнару, Бьёрну, Лагерте и Флоки, которые с любопытством и осторожностью наблюдали за всем происходившим. — Его святейшество, король Дретфорда, Эдмур Второй дарует своей племяннице кулон. — С этими словами лорд Ормонд открыл шкатулочку, в которой находился маленький серебряный кулон в виде миниатюрного сосуда, отделанного маленькими узорами, на длинной серебряной цепочке. Работа была настолько прекрасна, что от неё было трудно оторвать взгляд. — Помимо этого подарка король дарит вам кинжал. — Посланник открыл другую шкатулку, внутри которой на подставке лежал красивый кинжал, украшенный россыпью дорогих камней, но вместо того, чтобы восхищаться тонкой работой, Мерида отшатнулась от стола, широко распахнув свои зелёные глаза. Она смотрела то на кинжал, то на лорда Ховарда. И это не укрылось от глаз всех присутствующих. Напряжение в комнате начало потихоньку нарастать. — Откуда он у вас? — Тяжело сглотнув стоящий в горле ком, спросила принцесса. — Ваш дядя решил подарить его вам, — гадко улыбнувшись, сказал Ормонд, — и очень надеется, что вы напишите ему письмо. Король Рикард очень ждёт послание от вас. — Улыбнувшись ещё шире, продолжил старик. И без того ужасное лицо, изуродованное хорошо видным шрамом на пол лица, исказилось ещё больше. — Правительница Речных земель, вдовствующая госпожа залива торговцев, Джоанна Милосердная, — встав с места, нарушил повисшую в зале тишину, лорд Ховард, громко начав свою речь, — просит принять это, — с этими словами он открыл сундуки, — в знак огромнейшей радости за свою племянницу, высокого уважения и почтения к её супругу и всей его семье. — Непременно отблагодарите тётю. — Натянув улыбку, спокойно проговорила Мерида. — Прошу простить, но мне срочно нужно к брату. — Ах, да… — Протянул Ормонд в след уходившей Мериды. — Насчёт вашего брата. — Медлил он, Мерида остановилась. — Принц Эдмунд должен будет отбыть к королю. — Я передам. — Сухо ответила принцесса и вышла из дома.***
— Клинок. Понимаешь, он привёз тот самый клинок! — В доме, предоставленном её брату, за столом сидела Мерида и рассказывала обо всём произошедшем. — Этого не может быть. — Отрезал принц, отрицательно покачав головой. — Может! Я видела его собственными глазами! — Чего не может быть? — В разговор вмешалась Лидия. — Одна вещь, — помедлила Мерида, посмотрев на брата, — давно исчезнувшая не пойми где, вновь появилась в нашей жизни… — И мы не знаем, она ли это или это очередная игра Локи. — Перебил сестру Эд. — А что это за вещь? — Садясь с ними за стол, спросила Лидия. В комнате повисла тишина. Ни Мерида, ни Эдмунд не хотели вспоминать или думать об этом. — Клинок. — Тяжело вздохнув и собрав на столе руки в замок, начала Мерида. — Она не должн… — Воспротивился Эд. — Она уже в это втянута! — Всё нормально, — положила Лидия свою руку на руку принца и ободряюще улыбнулась, — я никому не скажу. — И не хочу рассказывать об этом в подробностях. Как ты знаешь, у нас был старший брат. И во время одного из сражений он погиб. — Мерида говорила сухо, и голос её иногда дрожал. — Когда… — Когда мы нашли его, — продолжил Эд, как и сестра, опустив взгляд в пол, — из его груди торчал клинок, отделанный драгоценными камнями. — И я думаю, что подарок нашего дяди, — Мерида помедлила, — в какой-то степени предупреждение для меня. — Ты думаешь, он хочет тебя убить? — Нахмурившись, спросила Лидия. — Я этого не исключаю. — Встав с места, холодно отчеканила Мерида. — Отец, — голос дрогнул, сил называть когда-то родного человека этим словом уже не было, — хочет, чтобы ты отправился домой. — Стоя у двери, закончила девушка. Решительность, присутствующая пару мгновений назад, куда-то улетучилась, и сейчас у порога стояла девушка, едва сдерживающая себя, чтобы не заплакать. — Когда? — Подойдя к сестре, спросил принц. — Я… — Всхлип. — Я не знаю… — Шмыгая носом, рассеянно проговорила девушка. — Тише… Тише… — Обняв сестру и погладив её по длинным волосам, прошептал мужчина. — Не оставляй меня, прошу! — Крепче вцепилась в брата принцесса. — Мне страшно! — Говорила, нет, кричала девушка в плечо Эду. — Всё. Будет. Хорошо. — Взяв лицо сестры в свои ладони, сказал брюнет. — Эд, я боюсь, — всхлипнув, сказала Мерида, — не столько за себя, сколько за Элен. — Никто вас не тронет. — Жёстко отрезал юноша. — Я не позволю… Бьёрн не позволит… В конце концов, Рагнар этого не допустит. — Пока я не рожу наследника. — Вытерев мокрые дорожки с щёк, сказала принцесса. — До этого ещё далеко. — Почти шёпотом сказал принц. — А что, если я уже вынашиваю ребёнка? — Посмотрев на брата, спросила хриплым голосом девушка. — Тогда это огромная радость! — Воскликнул Эд, улыбнувшись. — Мне пора. — Кивнув, девушка вышла из дома.***
— Ты уверен в том, что слышал? — Лениво переспросил Рагнар у Этельстана. — Я лично слышал, как Мерида говорила, что беременна. — Обратился викинг к сыну Рагнара. — Она так и сказала? — Сложив руки на груди, спросил Железнобокий. — Почти. Они с братом говорили о… — бывший священник не хотел говорить, что принцесса боится быть оставленной братом, он боялся сказать об этом, — о детях. И принцесса спросила про свою возможную беременность. — Закончил мужчина. — Значит, она сама не уверенна. — Протянул Рагнар, всё так же сидя на троне. — Ну, если всё так, как сказал Святоша, то она непременно скажет об этом, ведь пузо-то не скроешь. — Сказал присутствующий в длинном зале Торштейн. — Если, конечно, — Рагнар быстро вскочил со своего трона, — принцесса не захочет избавиться от этого ребёнка. — Зайдя за спинку стула, посмотрел он в зал. — Думаю, что она не посмеет этого сделать. — Отрезал Торштейн. — Уж слишком она привязана к своей семье и знает, что, если вдруг, — викинг приставил палец к горлу и провёл по нему, — и она останется одна. — А ты почему молчишь, Бьёрн? — Спросила Лагерта. — Ведь сейчас решается судьба твоего ребёнка. — Возможного ребёнка. — Оттолкнувшись от столба, исправил Лагерту Бьёрн. — Моя жена, — он почти выплюнул эти слова, — сама не уверенна в своей беременности. А если и так, то Торштейн прав, скрывать этого она не сможет. — Отрезал Железнобокий и ушёл из длинного зала. — Мы хорошо воспитали сына. — Подойдя к бывшему мужу, тихо сказала Лагерта, тепло улыбнувшись и посмотрев вслед сыну. — Как он защищает свою семью! — Да, но его семьёй были и остаёмся мы! — Сказал Рагнар, смотря на бывшую жену. — Ты сам знаешь, что это не так. — Улыбнувшись, ответила воительница. — Теперь его семья — Мерида! — Ты права, я это знаю. — Шёпотом сказал конунг, выйдя из зала.***
Мысль о возможном рождении ребёнка не покидала голову идущего домой Бьёрна Железнобокого. С одной стороны, он был рад появлению ребёнка, но он не знал, будет ли рада этому малышу его жена или нет. Ведь его появление зависит, в большей степени, от неё. Железнобокий шёл домой, как вдруг заметил свою жену и одного из послов. Старик о чём-то говорил с принцессой, а та лишь молчала и кивала ему в ответ. Викинг не понимал, о чём они разговаривают, ведь он не знал родного языка жены. В голове воина то и дело проскальзывали мысли о возможных темах для разговора этих двоих. — Бьёрн, я как раз искал тебя. Ты чего здесь? — Это был Торштейн. Пока их не заметили, Железнобокий закрыл рот другу и посадил его у забора. — Что происходит? — Уже шёпотом спросил Торштейн у друга. — Как думаешь, о чём они могут говорить? — Чуть высунув голову из-за невысокого забора, спросил Бьёрн. — Ну-у… — Последовав примеру Железнобокого, следил за послом и женой Бьёрна Торштейн. — Возможно, они говорят о беременности твоей жены. Наверное, она просит сообщить об этом её отцу… — Размышлял мужчина. — Я тоже думал об этом… — Сказал викинг, но позже они с Торштейном увидели, что старый посол с силой схватил за запястье сделавшую пару шагов Мериду. Бьёрн уже чуть было не вскочил на ноги и не убил старика, но Торштейн вовремя схватил друга и кое-как усадил его на место, заставив наблюдать дальше. В считанные мгновенья старичок сильно сжал запястье девушки и, притянув её ближе к себе, отдал Мериде какой-то пергамент и клинок, при этом прошипев ей несколько слов. Одёрнув руку, жена Бьёрна чуть ли не пустилась бежать от этого посла. — Слишком странно… — Протянул Торштейн. — С этим надо разобраться. — Сказал Бьёрн, уходя.***
— Что с тобой? — Войдя в дом сына, спросила Лагерта у плачущей невестки, на что та лишь отрицательно помотала головой. Воительница подошла ближе к девушке и, присев возле неё, начала гладить по спине. От этого девушка начала понемногу успокаиваться. — У тебя что-то болит? — Поинтересовалась она. Ведь если она и впрямь беременна, то это слишком плохо для неё и для ребёнка. Но и на этот вопрос принцесса лишь помотала головой. — Ты из-за беременности? — Спросила женщина, и принцесса подняла заплаканные глаза на неё. — Откуда? — Спросила она. — Слышала твой разговор с братом, — Чуть наклонив голову вбок, ответила Лагерта. — Ты уверенна, что… — Она посмотрела на живот. — Нет, — Отрезала Мерида, заметив взгляд свекрови. — Я и говорила об этом с Эдом. — Сходи к провидцу, и всё станет ясно, — Улыбнулась Лагерта, встав во весь рост. — Хорошо. Сейчас же и схожу, — Улыбнулась Мерида,вытирая слёзы со своих щёк, Лагерте, но тут дверь в дом открылась, и вошёл Бьёрн. — Лагерта, — кивнул он головой матери, а затем, переведя взгляд, поздоровался с женой. Ничего не ответив, Лагерта ушла из дома, оставив супругов наедине. — Чего хотела моя мать? — Спросил викинг, посмотрев на жену. — Ничего, — лишь отмахнулась та. — Может, ты что-то скрываешь от меня? — Спросил Бьёрн, садясь на кровать и внимательно следя за женой. — Нет, — Ответила Мерида. — С чего ты взял? — Спросила она, развернувшись к мужу, и так же нагло начала разглядывать, как и он её. — Ни с чего... — Прищурился он. Мужчина пытался уловить хоть какое-то изменение и подтверждение тому, что Мерида беременна. Хотя, как он может заметить какие-то перемены в поведении жены, если они знакомы около месяца? — Прости, мне надо идти…***
— Проходи Мерида, дочь Рикарда, сына Фаромира. Что привело тебя в мою скромную обитель? — Начал старик. — Я… — Хотела было ответить Мерида, но провидец, взяв её руку, продолжил: — Знаю, сомневаешься ты в том, что носишь ребёнка под сердцем. Не скоро подаришь ты мужу своему ребёнка… Но много здоровых и умных детей даруют вам с Бьёрном боги. — Дальше провидец начал бормотать что-то непонятное. — Первый ребёнок умрёт, вскоре после своей матери, не пережившей его роды. — Но… — Хотела переспросить девушка. — Ступай домой и, — провидец помедлил, — будь внимательна. Хель ходит рядом. — Сказал он напоследок и, встав с места, ушёл.***
Не поняв пророчества, девушка отправилась домой. Слова старца не выходили из её головы, но понять их значение она всё никак не могла. Перед тем, как пойти домой к мужу, Мерида решила проведать Элен. — Твоя сестра спит. — Увидев девушку, к ней подошла Аслауг. — Странно. Обычно, её так просто не уложишь в кровать. — Задумчиво произнесла принцесса. — Они с мальчишками пробегали сегодня целый день. — Улыбнувшись, ответила жена Рагнара. — Ты была у провидца. — Не спрашивала, а утверждала она. — Как всё прошло? — Хорошо. Вернее, я не знаю. Он сказал, что у нас с Бьёрном будет много детей, но после того, как рожу первенца, я умру. — Так ты беременна?! — Спросила Аслауг. — Нет, провидец сказал, что это произойдёт нескоро. — Ответила девушка, но тут раздался детский плач. — Я пойду, а то Ивар разбудит всех остальных. — Сказала женщина и побежала к служанке, что держала малыша.***
Дома Мериду всё так же ждал Бьёрн: он уже знал, куда ходила его жена, и хотел знать, что же сказал провидец. Придя домой, девушка рассказала мужу обо всём сказанном провидцем. Так же, как и жена, Бьёрн не понимал значения слов, сказанных старцем. «Много детей, но умрёт после рождения первенца…» — эти слова всё никак не выходили из головы мужчины. Конец POV Автор