***
После разговора с конунгом Мерида отправилась к дому, где жила Нэн. — Нэн, ты здесь? — Открывая дверь, спросила девушка, но стоило ей пройти в дом, как она увидела хозяйку дома в компании Этельстана на коленях пред деревянной фигурой распятого на кресте Иисуса Христа. Испугавшись непонятно чего, девушка выбежала из дома вон. — Мерида! Мерида, стой! — Выбегая следом, крикнул Этельстан. — Вы… Ты знаешь, что с вами сделают люди Рагнара, если узнают, что вы христиане?! — Всматриваясь в лицо бывшего монаха, спросила принцесса. — Знаем. Но на то воля божья. — Тяжело выдохнув, мужчина поднял на неё глаза. — Я никому не скажу. Обещаю. — Я тебе верю, но вышел я не за этим. — Улыбнувшись, сказал он. — Я хотел спросить, как Э… — Он запнулся. — Элен. — Да. — Как бы извиняясь, улыбнулся Этельстан. — Как она? — Уже лучше. Спасибо. — Но что тогда привело тебя сюда? — Спросил Этельстан. — Я думала, что Бьёрн здесь. — Он был здесь. — Улыбнулся мужчина. — Просил Нэн посидеть с Элен вместо тебя. — Увидев вопрос в моих глазах, поспешил добавить он. — Спасибо. Я, наверное, пойду. — Поглаживая Нимерию, сказала я. — Если хочешь найти мужа, — крикнул Этельстан, — посмотри в порту! Обычно, всё время он проводит там!***
Медвежьи острова Пред большим окном величественно стоял король Рикард ll, внимательно всматриваясь в свои владения. Он внимательно смотрел на поселения, что можно было разглядеть, смотрел во двор, где копошились люди, смотрел на земли, что расстилались пред ним. Смотрел и ненавидел всех и всё ещё больше. Как же он мечтал стать не просто королём Медвежьих островов и своего народа: он жаждал власти всех земель, которые только существовали, власти не только на земле, но и на небе. Он верил в то, что он сможет возвыситься благодаря смертям других людей. И от этого он лишь ещё больше хотел крови. — Милорд, — раздался голос одного из его приближённых, оторвав короля от мыслей о смертей, — не все лорды поддержат вас в войне. — Убить их. Убить их всех. — Прошипел король, направляясь к трону. — Ваше величество, это не выход. — Поспешил успокоить своего короля лорд Томерас. — Дома восстанут. Будет бунт… — А-а-а, чёрт с ними! — Сев, воскликнул он. — Мои солдаты выстоят и без них. А после… После голову одного из них я вздену на пику. — Милорд… — Хотел было отговорить его лорд Томерас, как вдруг огромные двери зала со скрипом отворились и в зал вошёл один из помощников мейстера. — Что, опять? — Недовольно крикнул король. — В-ваше в-величество, — голос юноши дрожал, — леди Лиса… Она… Она не выдержала родов и скончалась. Но новость о смерти одной из фавориток ничуть не тронула короля. — А ребёнок? — Лениво спросил король, ведь бастардов у него было хоть отбавляй. — Ребёнок пережил мать лишь на час. — Добавил юноша, но и этому известию Рикард не придал большого значения. — Ваше величество, — в зал вошёл лорд Ормонд, — возрадуйтесь смерти леди Лисы и её ребёнка, ведь сами боги уподобляют вас себе, забирая вашу семью, как подношение. — Рад тебя видеть! — Король встал с трона, чтобы поприветствовать посла. — Как Каттегат? — Неплохо. — Озираясь по сторонам, протянул Ормонд, говоря всем своим видом, что дальнейший разговор должен пройти с глазу на глаз. — Все вон. — Спокойно сказал король. — Пошли вон! — Сорвался он на крик. — Милорд, настоятельно советую Вам вернуть дочерей домой. — Зачем? Мерида теперь жена Бьёрна Лодброка. И благодаря этому мы спасены от набегов викингов. — Мой король, викинги сами собирают войско, чтобы напасть на нас. — Соврал Ормонд. — То есть, ты хочешь сказать, что Рагнар и его люди ели, пили и веселились за моими столами, воспользовались моим радушием, а сами хотя отплатить мне войной? — Именно так, ваше величество. — Поддакнул Ормонд. — Они забрали и ваших дочерей, одна из которых — это путь к вашему могуществу. — Не ожидал я такого от Рагнара. — Король сжал одну руку в большой кулак и ударил им по ручке трона. — Стоит проучить этих варваров, часть которых Вы из вашего огромнейшего великодушия пустили на эти земли… — Противно улыбнулся Ормонд. — Ты прав. — Взялся за подбородок король. — Поселение, которое они построили, мы сожжём. А людей… Людей убьём, всех, до единого… Нет. Одного оставим живым и отправим обратно домой — в Каттегат.***
Уже через двадцать минут отряд был собран и во главе с королём отправился в деревню викингов. Через час они были там и уже окружали поселение. Боя не было. О каком бое может идти речь, если всех мужчин, женщин и детей просто взяли и расстреляли из арбалетов? Оставили лишь одного старика, что был главой этой деревушки и на глазах которого так хладнокровно и безжалостно убили его семью, друзей, знакомых — всех. Невольно, но даже у бывалого воина, который повидал немало сражений и смертей на своём веку, из глаз полились слёзы. Горькие и горячие слёзы по убитым. И, гордо встав с земли, он вытер их грязными от земледелия руками и серпом, что он срезал траву, вспорол одному из солдат горло. Тому солдату, который бессовестно ворвался в его дом, убил жену и сыновей, а после, взяв за русые волосы его единственную дочь, всю измазанную в крови братьев и матери, выволок её на улицу и жестоко, прямо на земле изнасиловал на его глазах и на глазах у прочих солдат. Этот мужчина, первые секунды ничего не поняв, продолжал смеяться вместе с остальными, но после, взявшись за горло двумя руками, начал хрипеть и упал на землю. Недолго проворочавшись, он умер. Умер, смотря в лицо своему убийце, что с отвращением легко отбросил серп с его кровью в сторону.***
Каттегат Не найдя мужа в порту, Мерида отправилась домой. Скоро занятия с Лагертой, поэтому, поскорее сменив платье на чёрные штаны и белую свободную рубашку с рукавом в три четверти, девушка надела сверху коричневый кожаный корсет, обула такого же цвета лёгкие сапоги для охоты и, завязав длинные волосы в косу, перебросила через плечо колчан, полный стрел, взяла в руку лук и поспешила выйти из дома. Сегодня тренировка была в лесу. Путь был не близкий, поэтому девушка поторопилась к назначенному месту встречи.***
На поляне, где Лагерта и Мерида договорились встретиться, девушку уже ждал её муж. Сказать, что она была удивлена — ничего не сказать. — Где Лагерта? — Спросила Мерида, замедляя шаг. — Ей нужно готовиться к отъезду, поэтому я тут. — Оттолкнувшись от высокого дуба, спокойно сказал Бьёрн. — Что ж… Тогда начнём. — С вызовом посмотрев на мужа, приблизилась к нему девушка. — Начнём. — Ухмыльнувшись, Бьёрн смотрел на неё некоторое время, а после неожиданно выхватил из ножен топор, чем очень напугал девушку и кинул его куда-то в сторону. Машинально голова девушки повернулась в сторону мишени её мужа, и как она была удивлена, когда увидела, что Бьёрн попал ровно в центр, даже не прицелившись. — Ммм… — Протянула она, разглядывая мишень. — Прицел у тебя не очень, а так… В общем, неплохо. — Сказала она. — Может покажешь тогда, как надо?! — Спросил Бьёрн, не отводя от неё взгляда. Ничего не ответив, Мерида взяла одну стрелу из колчана и, встав в стойку, выстрелила в мишень. Быстро достав ещё одну стрелу, она сделала выстрел, но уже в другую цель. А затем ещё, ещё и ещё… Пока из всех пяти центров мишеней не красовалось по стреле. — Неплохо. — Скрестив руки на груди, сказал Бьёрн, рассматривая «работу» жены. — Кто научил? — Отец. Он часто брал меня с собой на охоту, пока… — Девушка запнулась. — Неважно… — Ты охотилась? — Когда мне было десять, а Эду тринадцать, он в очередной раз взял нас с собой и, дав нам с братом по ножу, выпустил двух зайцев в разные стороны. Как только они скрылись, сказал, чтоб мы сами поймали их. Я долго преследовала своего и в какой-то момент даже думала, что поймаю его, — девушка ухмыльнулась и шмыгнула носом, — но мне удалось только ранить его. Я долго шла, пока совсем не упустила его и не заблудилась. Было очень страшно, но мне очень повезло, — она улыбнулась сквозь слёзы, — меня нашёл Эд. В руках он держал пойманного им зайца и, отдав его мне, он вывел нас обратно. Отец, увидев нас, спросил, кто поймал зайца, и мой брат сказал, что его поймала я. Конечно же, отец не поверил нам. Он сказал, что это хорошо, что мы бережём друг друга, но мы не сможем быть рядом друг с другом, чтобы в трудную минуту прийти на помощь. — Что было дальше? — Дальше?! — Вытирая слёзы, переспросила Мерида. — Дальше он наказал нас двоих, хотя должен был лишь только меня.***
— Крепко стой на ногах. — Сказал Бьёрн, делая выпад. — Если тебя собьют с ног, ты труп. — Добавил викинг, положив жену на лопатки. Не растерявшись, Мерида потянула за собой Бьёрна. Она целовала его, а затем, сев на него, вытащила из правого сапога небольшой кинжал. Приставив его к горлу, она, приятно опалив лицо, прошептала: «Будь внимателен. Если тебя уложат так, ты труп». Эта фраза вызвала смешок у Бьёрна, и тот, отбросив оружие в сторону, жадно впился в губы жены, переворачивая их так, чтобы Мерида оказалась под ним. Викинг страстно целовал свою жену сначала в губы, а затем и всё её лицо, спускаясь всё ниже и ниже, освобождая её от лишней (по его мнению) одежды. Сама же девушка не отставала от своего мужа. Она уже не считала его противным мужланом, который был груб и неотёсан, как дикое животное. Она начала уважать своего мужа и отчасти доверять ему, потому что понимала, что для неё всё могло быть намного печальнее. Но оставим наших молодых супругов, занятых очень важным делом, наедине, и переместимся в длинный дом Каттегата, где в зале сидели Ролло, Рагнар и Аслауг.***
Ролло, Рагнар и Аслауг уже долго сидели в пустом зале. Сегодня братья сидели вместе и обсуждали планы скорого отплытия, но их разговору помешала пришедшая Аслауг. Жена конунга была очень зла и пьяна, тем временем как её муж был раздражён поведением своей второй жены. Ролло же предпочёл не вмешиваться в личные дела брата и его жены, тем более, что женщина делала вид, что в зале сидит только Рагнар. — Она очень красива. — Вдруг сказала женщина, нарушая тишину, которая лишь больше давила на супругов. — Не так ли? — Отпивая из своего кубка, спросила она, внимательно смотря на мужа. Внешне Рагнар выглядел спокойным, но внутри… Он был взбешён от попоек его жены и постоянных сцен ревности, особенно по отношению к молодой жене Бьёрна. — Как скажешь. — Сквозь зубы ответил он, не отводя глаз от тарелки. — Сегодня мне было видение. — И что же ты видела? — Раздражённо спросил конунг, отрываясь от поедания каши. — Корабль, причаливавший сюда. — Начала вёльва. — На нём я видела Бьёрна и Мериду, — она прервалась, — в руках которой был младенец. Рагнар молчал. Новость о том, что его сын скоро станет отцом, несомненно очень радовала его. Но вопрос в том, как скоро это всё произойдёт. Но, если Рагнар был рад, то Ролло просто разрывало на кусочки от новости, что он станет дедом, хоть и не родным, но, тем не менее, он твёрдо знал, что будет любить своего внука так же сильно, как и Бьёрна, если даже не сильнее. Будто прочитав мысли мужа, Аслауг сказала: «Этой осенью». — Она молода, красива, умна… — Вставая с места, сказала Аслауг. — Но скоро и её время пройдёт. — Отпив вина, продолжила она. — И только боги знают, что за учесть уготовит ей её муж. Выпью за то, чтобы она не мучилась долго. — Подняв кубок вверх, добавила вёльва, прежде чем удалиться из зала на улицу. — Брат, ты же понимаешь, какая это радость?! — Широко улыбаясь, спросил Ролло. — Нам срочно нужно выпить за будущего сына Бьёрна! — Направляясь к бочкам, радостно добавил он. — С чего ты решил, что это будет сын?! — Чуть прищурившись, спросил конунг, немного оживившись. Но ответить викинг не успел, так как в зал буквально вбежали Флоки и Торштейн, нёсшие на руках человека, из груди которого торчала часть стрелы с прикрёпленной к ней письмом. Когда мужчину положили на стол, Рагнар узнал в нём викинга, которого он оставил в поселении за главного. — Он… убил их… — Прохрипел старик. — Кто он? — Спросил конунг. — Убил кого? Но старик не смог ответить ни на один из вопросов конунга, лишь хрипел и кашлял кровью, прежде чем умер. — Как он здесь оказался? — Чуть ли не кричал разъярённый Рагнар. — Рыбаки нашли его лодку недалеко от порта… — Сказал Торштейн. — Ну, и уже хотели лодку его забрать себе, а тут он прохрипел твоё имя, сказал, что что-то важное. — А лодка-то с земли конунга Рикарда. — Сказал Флоки. — Так же, как и стрела в его груди. — Указав на старика, добавил Флоки. Вынув стрелу из груди, Рагнар достал письмо. Часть листа уже пропиталась кровью, и поэтому некоторые слова было тяжело разобрать. Но от того, что конунг прочитал, его лицо исказилось в гневе, а сам он начал рвать и метать, крича о том, чтобы сейчас же к нему привели жену его сына.***
Рагнар Лодброк, именно я перерезал всех твоих людей, как стадо овец. И именно я дорежу остальных, если не отдашь мне моих дочерей. Я приеду на твои земли и сожгу их. Я буду насиловать твоих женщин, а после убивать их. Я буду сражаться с твоими людьми и обезглавливать, окропляя их кровью твои земли. Я буду останавливаться в каждой деревушке и сжигать их, пока не доберусь до Каттегата. Теперь я стану твоим кошмаром, который истребит весь твой род. Именно я, король Медвежьих островов, приеду к тебе в дом и на твоих же глазах перережу всё твою семью, а после искупаюсь в их крови, как ты купался в реках вина, медовухи и эля, гостя у меня в доме. Затем я предам твой город огню и обезглавлю тебя на его пепле. А твою голову, великий конунг Рагнар, заберу себе, как трофей, оставив твоё тело на съедение твоим любимым воронам.Великий и великодушный правитель Медвежьих островов и прочих земель Король Рикард ll.
Глаза Рагнара вновь и вновь бегали по окровавленным строчкам, перечитывая письмо снова и снова. — Мне сказали, что вы искали меня. — Это была его невестка. Ничего не ответив ей, конунг лишь начал пристально смотреть на Мериду. Он еле сдерживал себя, чтобы не убить её прямо сейчас. Может он и частично понимал, что девушка не виновата, но ярость, овладевшая им, уже подсовывала ему картинки её вероятных смертей. Кровь шумно пульсировала по венам, холодные голубые глаза испепеляли свою жертву взглядом, от которого та хотела сбежать или забиться в угол. — Что-то случилось? — Она подала голос. — Нет. Ничего не случилось. — Встал с места конунг. — Подойди. Тут твой отец прислал письмо. Девушка бросилась к пергаменту, ожидая прочесть, что отец простил Эда и что брат с подругой скоро приедут в Каттегат. Но то, что было написано, она никак не ожидала. Дрожавшими руками опустив листок вниз, она перевела взгляд на тестя. — Многих мужчин, — Рагнар растягивал слова, а злость его потихоньку начала выливаться на Мериду, — женщин и детей убили… Ты понимаешь?! — Громко спросил конунг. — Ты понимаешь это??? — Сильно тряся её, громко кричал Рагнар, отчего из её глаз потекли слёзы, а это проклятое письмо упало на пол. — Слезами этих ни в чём не повинных людей не вернуть! — Ещё громче кричал мужчина. — Мы приняли тебя и твою сестру, мы считали вас семьёй, и вот как вы нам отплатили нам! — Конунг толкнул Мериду, и та упала на стол, больно ударившись о него. Вдруг конунг потянулся к лежащему на столе ножу и, схватив сильнее кричавшую и вырывавшуюся девушку, чтобы та сильно не дёргалась и не могла сбежать, приставил к её животу нож. — Сегодня моя жена сказала, что ты беременна. — Сказал конунг, плакавшей девушке. — Я вырежу этого ребёнка и отправлю твоему отцу! — А-а-а, нет! — Пыталась убрать от своего живота нож кричавшая, что есть сил, Мерида. — Не трогай меня! Нет!!! — Старалась она оттолкнуть от себя конунга, но все попытки были напрасны. — А пока он доплывёт, на солнце дозреет! Вдруг сзади кто-то оттолкнул конунга в сторону. И этим кем-то оказался Бьёрн. После того, как Мерида и Бьёрн провели в лесу время вместе, супруги разошлись. Мерида направилась к их дому, а вот Бьёрн — к кораблям. Совсем уже скоро они отплывают, и нужно всё перепроверить. Но много работы викинг не успел сделать, потому что к нему прибежал дядя и сообщил Бьёрну последние события, связанные с Меридой и Рагнаром, и он вместе с Ролло быстро побежал к длинному дому. Викинг боялся не успеть и застать уже мёртвую жену, поэтому он бежал так быстро, как только мог. Уже подбегая туда, он услышал крики своей жены и отца. Крики Мериды не просто были хорошо слышны, они оглушали. Ворвавшись в зал, Бьёрн увидел следующую картину: на столу лежала Мерида, вся плакавшая, кричавшая и пытавшаяся вырваться и убежать как можно дальше, туда, где безопасно. А к животу его жены был приставлен нож, который держал его отец. — А пока он доплывёт, на солнце дозреет! — Крикнул его отец. Всего в несколько шагов уже злой Бьёрн преодолел расстояние между ним и отцом и, подойдя ближе, оттолкнул его в сторону. И нагнувшись к жене, хотел взять её на руки, но его жена, такая беззащитная и слабая, сквозь пелену слёз не могла разобрать, кто её спаситель, и в истерике судорожно начала отталкивать мужа от себя. Всё то время, что Бьёрн пытался успокоить жену, Рагнар, удерживаемый братом, наблюдал за этой картиной. Нет, конечно, он не желал ничего плохого своей невестке, но, узнав о новости о жестоко убитом поселении, в порыве гнева он решился на такой поступок. Вскоре удары Мериды становились всё слабее и слабее, пока совсем не прекратились. Взяв уже порядком ослабшую жену на руки, Бьёрн молча понёс её домой. — Рагнар, это было лишь… — Положив руки на плечо брата, начал Роланд. — Знаю. — Перебил брата конунг, направляясь ко столу. — Но оставить это так, — он снова взял письмо в руки. — я не могу. — Я знаю, брат. Мы отомстим, устроим набеги снова. — Говорил Ролло, подходя к Рагнару ближе. — Я хочу, чтобы он сам пришёл ко мне… — Начал конунг. — Я хочу, чтобы он просил за свой народ. Хочу увидеть его глаза, а после… О-о-о, после я сделаю ему кровавого орла. — С этими словами он вогнал в дубовый стол нож.***
Бьёрн отрыл дверь в дом с ноги, осторожно внеся жену. Викинг аккуратно положил Мериду на кровать и уже хотел отойти от неё, как вдруг она вцепилась в него, не давая далеко уйти. — Нет. Не оставляй меня, прошу… — Начала всхлипывать она. — Т-с-с, тише, тише, тише… — Начал он, гладя её по волосам. — Я рядом. — Он поцеловал её в макушку. — И никуда не уйду. — Ложась рядом, прошептал он, целуя её в лоб. Так они лежали вместе. Она лежала у него на груди, слушая его равномерное дыхание, а он тихо-тихо, чтобы только она слышала, говорил, почти шептал успокаивающие слова, поглаживая её по волосам, целуя в лоб и макушку. — Ты спрашивал, откуда у меня синяки. — Вдруг сказала она, приподняв голову и смотря на него. Бьёрн лишь молчал. — Нашему отцу нравится наказывать нас… — Начала она. — А-а, это… Помнишь нашу встречу на границе, когда вы приехали свататься? — Спросила она, на что Бьёрн молча кивнул ей. — Тогда я сбежала из замка и, — она тяжело вздохнула. — поплатилась за это. — Больше он тебя не тронет… Больше тебя никто не тронет, обещаю. — Он приподнялся на локтях.***
Они долго лежали в объятиях друг друга, разговаривая обо всём. Так они и уснули вместе. Конец POV Автор