Змеиная цепочка

NC-17
В процессе
3055
5
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 158 страниц, 55 178 слов, 31 часть
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
3055 Нравится 620 Отзывы 1551 В сборник

Глава 21.

Настройки
Гарри со счастливой улыбкой наблюдал за меняющимся за окном пейзажем. Наконец, начались долгожданные двухнедельные рождественские каникулы, поэтому юноша и его самые верные друзья сели в Хогвартс-экспресс и направились в Лондон. Две ночи они проведут в Дырявом котле, чтобы послезавтра отправиться в США. Тут на стекло прямо перед его носом прыгнула шоколадная лягушка и замерла, став обычной вкусной фигуркой. Рассмеявшись, Гарри обернулся и увидел как близнецы оплачивают свои покупки у продавщицы сладостей. Достав пригоршню монет, юноша накупил себе и друзьям разных вкусностей. — Вау! — завопил Фред, доставая карточку из очередной коробки с шоколадной лягушкой, которая прыгнула на мягкую спинку сидения. — Чего там у тебя, — Джордж брезгливо выкинул в окно попавшуюся ему картонку с Дамблдором. — А мне Гарри попался! — улыбка до ушей красовалась на лице старшего близнеца. Поттер недоуменно посмотрел сначала на Фреда, а потом на демонстрируемую им карточку, на которой был его собственный портрет. — Не знал, что такая есть… — Гарри вчитался в собственную краткую биографию, но, к счастью, ничего нового о себе не узнал. — Одна из самых редких. Коллекционеры готовы буквально порвать за нее. Потеряв интерес к карточке, Гарри вернул ее близнецам и открыл коробку с конфетками Берти Ботт. Закинув в рот зеленый боб, юноша зажмурился от удовольствия — он был со вкусом белого шоколада. Прибытие на вокзал Кингс Кросс было строго по расписанию. — И как мы будем добираться до Дырявого котла? — спросила Гермиона, прижимая к себе переноску со своим котом — Живоглотом. — По каминной сети, — Гарри показал подруге небольшой застекленный проход на другом конце перрона. Юноша открыл большую клетку на своей тележке и, сообщив о месте назначения, выпустил в небо Буклю. Сова, радостно ухнув, устремилась ввысь, радуясь избавлению от тесной камеры и неприятной тряски в течение нескольких часов. Друзья проследовали к каминам и уже через пять минут оформляли комнаты в Дырявом котле. Закинув свой чемодан в номер и предупредив встретившуюся на пути Гермиону, Гарри пошел на задний дворик бара, откуда попал на Косой переулок, где у него было несколько важнейших дел. В первую очередь юноша зашел в магазин Мадам Малкин, где купил новые мантии, а также несколько готовых комплектов нормальной, подходящей ему по размеру одежды. Гарри невольно улыбнулся, надев мягкий теплый вязаный свитер кремового цвета с высоким горлом, не сравнимый с теми, что дарила ему миссис Уизли. Старые вещи, доставшиеся Поттеру от Даддли в тот же миг полетели в камин под одобрительные взгляды портнихи. — Великолепно, — выразил свое восхищение Гарри, глядя на себя в зеркало. — Рада, что вам нравится, юноша. Я могу еще чем-то помочь? — Да… *** Утром двадцать второго декабря профессор Северус Тобиас Снейп-Принц наслаждался ароматным чуть горьковатым напитком, известным как кофе, ожидая, когда Поттер и его свита соизволит спуститься в бар, чтобы они могли отправиться в путь. Сверху донеслись голоса и громыхание увесистых чемоданов. Букля и Живоглот смиренно сидели в своих клетках, в ожидании очередной долгой дороги. — Доброе утро, профессор Снейп! — поприветствовал мужчину Гарри. Остальные гриффиндорцы несколько обескураженно смотрели на мага, вызвав у него ехидную ухмылку. Узнать в этом роскошном мужчине мрачного зельевара из Хогвартса было очень трудно. Костюм-тройка с темно-серого цвета с серебристой окантовкой великолепно подчеркивал стройное в меру подкаченное тело. Антрацитовые волосы шелковым каскадом лежали на широких плечах. Кожа потеряла свой болезненный желтоватый вид, став аристократично светлой, а извечные тени под глазами исчезли, омолодив профессора на пару-тройку лет. — Вы готовы к поездке? — зельевар отставил пустую чашку. — Да, сэр! — хором ответили ученики. Маг достал из кармана роскошные серебряные карманные часы. Друзья, покрепче взявшись за свой багаж, прикоснулись к порталу. Неприятный рывок в районе пупка, и через несколько мучительных секунд группа волшебников тяжело приземлилась на мощенную крупным булыжником площадь. — Так, быстренько освобождаем площадку, через шестьдесят секунд прибывает следующая группа! — прикрикнул на прибывших пожилой волшебник с песочными часами в руках. — Где это мы? — Гермиона пораженно крутила головой, когда они отошли в сторону. — Магический Международный Подземный Вокзал, — ответил профессор, высматривая кого-то в толпе. — Конференция проходит в США, в Бостоне, если точнее, перемещение порталом на такое расстояние волшебникам до двадцати одного года слишком опасное, поэтому нас ждет долгая поездка до места назначения. Пришли, наконец… — Северус, чудесно выглядишь! — уже даже не по голосу, а по аристократично-жеманному тону гриффиндорцы без труда узнали Лорда Малфоя. — Взаимно, Люциус! — зельевар кивнул в знак приветствия. Гарри сразу понял, что каким-то неведанным образом отец Драко смог добиться назначения сопровождающим, видно старые связи в Совете Попечителей помогли. Интересно, как Дамблдор это допустил? Хотя… Старый маразматик, наверняка, думает, что Снейп до сих пор является его послушной пешкой. — Идемте! — двое мужчин повели за собой кучку школьников. Здание, куда они вошли, поражало внутренними размерами. Волшебники подошли к дальней стойке и дали сидящему за ней мужчине семь билетов и паспортов. Гарри незаметно вздохнул, вспоминая момент, когда он впервые узнал о том, что у него есть документы. Как оказалось, волшебники получают их в одиннадцать лет, и даже родители не имеют права их забирать, только если ребенок сам не отдаст их на хранение. Гоблины очень удивились и рассказали, что Дамблдор получил паспорт Поттера с его же письменного разрешения в день его рождения. Открылось все это осенью, когда во время первого похода в Хогсмит, друзья сбежали в Гринготс, и ор гоблинов и бывших Уизли, наверное, слышал бы весь Косой переулок, если бы не было магической защиты. Маленькие работники банка были не просто возмущены, они были в ярости оттого, что этот бородатый гад преступает один закон Магии за другим. Но, к счастью, Дамблдор слишком сильно полагался на великую защиту Гринготса, поэтому хранил документы в собственном сейфе, напрочь забыв, что сами работники банка имели туда свободный доступ. Они подложили в хранилище директора качественную подделку, которую старик и отдал Снейпу перед отъездом, наказав, держать это в тайне от Поттера, чтобы обезопасить его самого (а на деле просто не дать сбежать из страны, пока не исполнит «пророчество»), а оригинальные документы вернулись к своему законному владельцу. Пройдя таможенный контроль, группа волшебников отправилась в зал ожидания, где им предстояло пробыть еще час. Но мест в помещении не было, и Лорд Малфой оплатил для всех, сильно удивив гриффиндорцев, пребывание в отдельной комнате-люкс. Разместившись в удобных креслах, маги взяли находящиеся в помещении книги и журналы, чтобы хоть как-то убить время. Первые пять минут все было нормально, пока близнецам не стало скучно. — Гарри, Герм, хотите новый прикол опробовать? — Фред достал небольшую коробку, где лежали разноцветные леденцы. — Это еще что? — Поттер подсел ближе. — Ну, конференция же не просто собрание известных зельеваров со всего мира, — пояснил Джордж. — Вот мы и решили прихватить кое-какие свои задумки, авось кто заинтересуется. — Как будто это вообще реально, — надменно усмехнулся Драко. — Манеры, сын! — одернул Драко старший Малфой. — Чему я всегда тебя учил? Блондин лишь кивнул и вернулся к чтению какой-то книги. Друзья же лишь пожали плечами и решили просто не обращать на это внимание. — Ну, Гарри, попробуешь? — Фред указал на конфетки. Юноша сомневался, но все же закинул в рот зеленый леденец. Было вкусно, карамелька пахла яблоком. — Ой, Гарри! — рассмеялась Гермиона, указывая куда-то наверх. Подняв голову, Поттер ничего не обнаружил. Обернувшись, он увидел, что Малфои и профессор Снейп заинтересованно его рассматривают. — Что? — спросил он. — И долго держится эффект? — зельевар перевел взгляд на близнецов. — Пока не дойдет до начинки: она нейтрализует эффект. Но даже без нее все пройдет минут через тридцать. Мы на себе проверяли, так что это точно. Тут Гарри почувствовал небольшой сквозняк чем-то находящимся чуть выше его макушки. Подняв руку, он ухватился за что-то мягкое и теплое, и при этом он ощутил собственную ладонь. — Держи, — Гермиона протянула ему небольшое зеркальце, которое когда-то спасло ей жизнь при первой встрече с Саашисе, с тех пор оно стало своеобразным талисманом. Заглянув в него, Поттер обомлел. На его голове красовалось два аккуратных чуть закругленных уха. Медленно обернувшись, он подтвердил свою догадку о присутствии еще одной детали. Да, хвост у него тоже был: длинный с кисточкой на конце. Встать в позу на красном фоне и можно пародировать гриффиндорский герб. Тут на языке он ощутил мягкую начинку конфеты и новые аксессуары быстро растворились, будто их и не было. — И я тоже так хочу, — рассмеялась Гермиона, хватая красный леденец. Через нескольку секунд девушка красовалась очаровательными белоснежными заячьими ушками, одно из которых было игриво опущено, и коротеньким дергающимся пушистым хвостиком. Близнецы последовали примеру подруги и тоже закинули по леденцу. В итоге Фред обзавелся лисьими атрибутами, а Джордж отрастил белый перьевой хвост и ярко-желтый хохолок, принадлежащие какаду. Смех веселящихся ребят наполнил помещение. — Как вы это назвали? — спросил Гарри, щупая пушистое ухо Фреда. — Звериные карамельки, — хором ответили близнецы. Ребята продолжали веселиться, отращивая на себе разные признаки животных, но тут объявили их рейс. Немного разочарованные, они убрали волшебные сладости и проследовали на посадку. Выйдя на перрон, юные волшебники были поражены, увидев огромный трехэтажный поезд. Проводник отвел группу в их купе, представляющее собой шикарные апартаменты с несколькими комнатами. Малфои вместе удалились в одно из четырех примыкающих к общей гостиной помещений. — Поездка продлится одиннадцать часов, — сообщил ученикам Снейп. — Мисс Грейнджер и вы, господа Уизли, можете занять две комнаты. Обед подадут через два часа после отправления. Поттер, вы идете со мной. Ваше зелье почти готово. Гарри проследовал за профессором в четвертую комнату. Это была небольшая уютная спальня с двумя мягкими кроватями с резными спинками и кофейным столиком, на котором был чайник с горячим чаем и пара кувшинов с соком и чашки. — Ты уверен, что хочешь сделать это сейчас? — профессор наложил на дверь заглушающие чары. — Хочу наслаждаться этой поездкой с нормальным зрением, так что, да! — Хорошо, ложись! — Снейп открыл свой чемодан, где оказалась мини-лаборатория. Гарри устроился на одной из кроватей, наблюдая за действиями своего опекуна. Мужчина откупорил маленькую хрустальную бутылочку с небольшим количеством прозрачного содержимого и точным движением добавил одну единственную каплю в крошечный котелок с белым зельем, висевшим над спиртовкой, которая поддерживала необходимую температуру. — До сих пор не могу поверить, что ты уговорил Фоукса поделиться своими слезами, учитывая, что он фамильяр директора, — Снейп наблюдал, как снадобье медленно меняет цвет на неоново-синий. — Это не более, чем бред какого-то сумасшедшего современной эпохи. Фоукс — это один из стражей школы, живущий в Хогвартсе еще со времен Основателей. Он, как и волшебная шляпа, наследие Гриффиндора для грядущих поколений. Его задача — помощь действующему директору школы, который обязан заключать с ним магический контракт при вступлении на свой пост. — Откуда у тебя такая информация? — Снейп уже понял, что удивляться в обществе этого мальчишки уже ничему не стоит. — Фениксы, переступившие порог в семь сотен лет приобретают телепатические способности. Фоукс сам мне это рассказал. Он не доволен махинациями Дамблдора, который вынудил его заключить контракт на измененных условиях под Империо. У него сохранена свобода воли и действий, однако он не может не подчиниться приказам бородатого гада. К счастью, нынешний директор не знает о телепатии, иначе бы наложил запрет. Я стал первым, кому Фоукс доверился со времен Ньютона Саламандера, с которым у него были весьма теплые отношения. Армандо Диппет уже не смог заслужить доверие феникса, а Дамблдор и подавно. Он весьма ценный союзник. — Становится все интереснее и интереснее, — усмехнулся Снейп, переливая готовое зелье в чистый флакон. — Вот и все, готов? Гарри кивнул. Теплые пальцы опекуна аккуратно раздвинули веки юноши, и капли драгоценного зелья упали на его глаз.
3055 Нравится 620 Отзывы 1551 В сборник
Отзывы (17)