ID работы: 5343503

Однажды в кошмаре

Гет
NC-17
Заморожен
83
Размер:
165 страниц, 32 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
83 Нравится 123 Отзывы 28 В сборник Скачать

Глава 31 – Рейс Лондон-Марракеш

Настройки текста
Примечания:
      Шерлок и Мина внимательно изучали маршрут передвижения Мэри Ватсон. Маячок, подкинутый ей Шерлоком, появлялся в самых разных местах, будто объект слежки передвигался нарочно хаотично, чтобы запутать возможных врагов. — Интересные у тебя друзья, — сказала вслух Вильгельмина, кинув короткий взгляд на детектива.       Сыщик в ответ лишь усмехнулся. — О да, как раз под стать мне: бывший военный врач, его жена и по совместительству — секретный агент в бегах, ну и миссис Хадсон — вдова держателя наркокартеля, а ныне — владелица недвижимости в центре Лондона. Есть еще подруга патологоанатом, и один детектив из Скотланд-Ярда. Список длиннее, чем мне бы того хотелось при моей работе… Но с этим уже ничего не поделаешь.       Мина понимающе улыбнулась в ответ. Она все еще привыкала к этому невербальному способу выражения эмоций, но он ей, как ни странно, нравился все больше и больше с каждым днем. Ей нравилось улыбаться. Каждый раз, улыбаясь, она испытывала потребность дарить положительные эмоции. Правда, все ее усилия пока что были направлены лишь на одного человека… Но это уже многое говорило о том, как мисс Грейсон меняется. И ей уже совсем не хотелось останавливать этот процесс. — Мы найдем ее, Шерлок, — сказала вампирша, глядя прямо в глаза детективу, — я обещаю. Она дорога тебе и твоему другу, и, конечно же, малышке Рози нужна ее мама. С помощью маячка ты мог бы и сам отследить передвижения миссис Ватсон, но ты позвал меня, потому что считаешь, что я могу больше, чем ты. Что ж, это действительно так. Однако для того, чтобы найти ее, мне нужно больше информации. Принеси мне какую-нибудь вещь, которую носила Мэри. Желательно, что-то из одежды. Так мне будет легче найти ее там, где она остановится. И я смогу привести вас к ней раньше, чем до нее доберутся ее враги. А дальше, я вас защищу от любой опасности, какой бы она ни была.       Холмс благодарно кивнул в ответ. Он уже встречался с преследователем жены своего друга, и знал, чего стоит от него ожидать. Но остальные не знали. Мэри не знала, кто за ней гонится, и специально заманивала неизвестного подальше от своей семьи и друзей, чтобы он не навредил Джону, Рози или Шерлоку. Она убежала потому, что хотела защитить дорогих ей людей. И она сделала все, что от нее зависело. Теперь же, настала их очередь помочь ей. И Шерлок не собирался сдаваться. Мэри слишком дорога Джону, она — мать его дочери, и, черт побери, она и его друг тоже! Пускай она ранила его когда-то, в офисе Магнуссена, но она не убила его тогда. И даже скорую вызвала раньше Джона, чтобы Шерлок не погиб. Ей стоило довериться детективу раньше. Возможно, им бы удалось избежать многих последствий. Но тогда Мэри побоялась впутывать мужа и его друга свои проблемы. Боялась, что они пострадают из-за нее. Миссис Ватсон так же боялась, что Джон отвернется от нее, узнав всю правду о том, кто она на самом деле. Но Джон Ватсон оказался мудрым и справедливым человеком. Он даже не стал читать информацию на той флешке, которую дала ему его жена. Он предпочел не знать, не ворошить прошлое. Любовь к жене пересилила все его сомнения, поэтому, сейчас, он делал все, чтобы отыскать свою возлюбленную, мать своего ребенка, и не терял надежды на то, что ему удастся вернуть ее домой.       Глядя на этих прекрасных людей, Мина начала осознавать, почему ее влекло к Шерлоку. Ей подсознательно хотелось простой банальной человеческой теплоты. Ее долгая жизнь была наполнена разными событиями: она пережила Джека Потрошителя, королеву Викторию, Первую и Вторую Мировые войны, и несколько экономических кризисов с двадцатого по двадцать первый век. Но все это не имело не имело никакого значения в сравнении с тем, что вампирша чувствовала и переживала в присутствии Шерлока. С ним она ощущала себя по-настоящему живой, а не бессмертной. Ей нравилось помогать ему и его друзьям. Словно она снова человек, который испытывает множество чувств одновременно. Это было интересно и захватывающе, и она не смогла удержаться. — Мы поедем за ней, — оторвав взгляд от компьютера, на котором отслеживался маршрут Мэри, сказала вампирша.       Шерлок и Джон переглянулись в ответ. — Хорошо, ответили оба. Холмс принялся собирать свои немногочисленные вещи, а Ватсон начал собирать с собой дочку.       Вильгельмина недоуменно посмотрела на копошащихся людей. — Вы что, все собираетесь ехать? — настороженно спросила она.       Ответом ей были два синхронных «да».       Мина вскинула брови в ответном жесте. — Серьезно? И ребенка с собой потащите?       Джон в ответ рассеянно пожал плечами, покачивая на руках девочку. — Оставайтесь дома, доктор Ватсон, — настаивала на своем бессмертная, — эта поездка может быть очень опасна для вашего ребенка! — Черта-с два! — упрямо ответил друг детектива, — она — моя жена! Я не могу бросить ее! А Рози не с кем оставить. Поэтому, нам придется поехать всем вместе.       Мисс Грейсон едва удержалась от того, чтобы закатить глаза в раздражении. Вместо этого она просто сделала глубокий вдох, чтобы успокоить мысли.       «Здорово. Я вызвалась помочь Шерлоку, но вовсе не ожидала, что мне придется быть нянькой для всей его компании!» — думала Мина. Это ужасно раздражало, но, похоже, выбора у нее не было. Конечно, она могла бы внушить другу Шерлока остаться в Лондоне с ребенком, но детектив наверняка воспротивится этому. Ведь он всегда был против насилия над человеческим сознанием. Этот поступок может оттолкнуть их друг от друга, а этого Вильгельмина хотела бы меньше всего… — Мы теряем время!       Холмс красноречиво посмотрел на стоявшие на каминной полке часы.       Мина нехотя кивнула в ответ. — Ладно, поехали. Но я вас предупреждала. Соберите вещи и выезжайте в аэропорт. Билеты купим по дороге. И, Шерлок, не забудь взять то, о чем я тебя просила. Встретимся на регистрации.       На этом диалог закончился. Джон поехал к себе домой, чтобы собрать в дорогу вещи Рози, его друг консультирующий детектив отправился вместе с ним, а мисс Грейсон направилась к себе домой за документами и кое-какими вещами.

***

      В Марокко было жарко, как и всегда. Палящее солнце норовило испепелить снующих туда-сюда по своим делам людей, и они старались защищаться от зноя как могли. Закрытая национальная одежда из легкий тканей помогала противостоять солнечным лучам, а также, неплохо скрывала личность в некоторых случаях.       Но запах у каждого человека был индивидуален. И особо сильно он выделялся именно в жару. В таком городе, как Марокко, однако, какофония запахов могла свести с ума неподготовленного путешественника. Все эти ароматы восточных специй и пряностей, вперемешку с запахами пота и красилен,* легко могли сбить с толку даже опытного ищейку, но Мина была одной из лучших в своем деле. И хотя окружавшие ее запахи обрушивались на ее обоняние раз за разом, стоило ей только вдохнуть местный воздух, она, все же, смогла дистанцироваться от посторонних раздражителей, чтобы сосредоточиться лишь на одном.       Вампир шла по улице, ловко лавируя между многочисленными прохожими. На голове у нее был легкий шифоновый платок, полностью покрывающий шею и плечи, но не закрывавший лица. Одета она была в джинсы и легкую блузку с длинным рукавом, а в руках держала небольшой сверток. Эта была футболка Мэри, в которой она ходила дома. На ней остался ее запах, который и вел бессмертную вперед.       Мэри Ватсон пахла свежими цветущими ландышами, миндалем и молоком. На ее одежде еще остался легкий запах грудного молока, которым она кормила дочь. Довольно нетипичная смесь ароматов, но по ней вычислить ее обладательницу было намного проще, чем по маячку. Следящее устройство можно было обнаружить и выкинуть. А вот запах подменить или сымитировать невозможно.       След привел Вильгельмину к старому рынку в центре Марракеша. И там, среди разношерстной толпы торговцев и покупателей, она почуяла ее…       Жена доктора Ватсона поворачивала за угол ближайшего здания. Она явно намеревалась миновать базар и выйти на другую улицу, когда ее настигли.       Улучив момент, Мина быстро метнулась вперед, к объекту своей слежки. Скользнув в тень, она смогла скрыться от случайных взглядов, чтобы перейти на привычную ей модель поведения.       Подруга Шерлока возникла прямо перед носом у Мэри Ватсон, и тут же зачаровала ее своим взглядом, чтобы обездвижить. — Стой!       Сила внушения заставила женщину замереть на месте, однако, по ее лицу было видно, что она будет бороться.       «Еще одна!» — мрачно усмехнулась про себя вампирша, — «надеюсь, ее воля не так сильна, как у ее приятеля, иначе меня ждет большое огорчение!». Мысль о том, что в ее окружении появится еще один человек, устойчивый ко внушению, Мину совсем не радовала. Ей вполне хватало Шерлока и тех проблем, в которые он так виртуозно умудрялся вляпываться.       К облегчению и счастью мисс Грейсон, Мэри оказалась менее стойкой, нежели ее друг. Она пыталась бороться с внушением, но сила бессмертной оказалась сильнее ее воли, и женщина сдалась через несколько секунд. Взгляд ее остекленел, утратив осмысленность и сопротивление.       Вильгельмина удовлетворенно выдохнула. Эти несколько секунд она пребывала в напряжении, размышляя, что ей придется делать в случае того, если миссис Ватсон окажется так же ментально сильна, как и Шерлок. Но применение силы не потребовалось. — Идем, я отведу тебя в безопасное место, — вновь включая свой потусторонний взгляд, сказала вампирша.       Взяв под руку беглую спецагентку, бессмертная поспешила увести ее с улицы, где на них в любой момент мог напасть убийца. В том, что он где-то рядом, Мина уже не сомневалась.

***

— Мэри!       Едва жена доктора Ватсона переступила порог комнаты, как ее неожиданно встретил вездесущий Шерлок Холмс.       Женщина хотела возмутиться тому, что он ее выследил, но детектив не дал ей выругаться, заявив, что при детях этого лучше не делать. И после этого, навстречу ей вышел ее муж с их дочкой на руках. — Как вы меня нашли? — сокрушалась Мэри. Она рассеянно присела на подушку у низкого столика.       Шерлок и Джон молча переглянулись. — Долго рассказывать, — ответил сыщик, — нам нужно возвращаться домой. Только там я смогу тебя защитить, потому что Лондон — это мой город. Я его знаю, и там у меня больше возможностей. К тому же, тебе больше незачем скрываться. Расскажи нам все, и тебе больше ничего не будет грозить. Я обещаю.       Миссис Ватсон удрученно вздохнула. — Кто она такая? — спросила женщина, кивнув в сторону Мины, стоявшей у входа в дом.       Шерлок на секунду задумался.       Действительно, как ему представить ее своим друзьям? Он ведь даже Джону не рассказал о своей новой подруге ничего внятного, потому что не мог раскрыть секрет, не принадлежащий ему. Она смогла убедить Джона довериться ей, очевидно, не без помощи своих сверхъестественных сил. Но если про них рассказывать нельзя, значит, нужно придумать убедительную версию для друзей, чтобы они ему поверили. — Она та, кому я полностью доверяю, — ответил детектив через пару мгновений.       Стоявшая у входа в квартиру вампирша слышала разговор сыщика и его друзей, хотя и делала вид, что это не так. Его слова ей очень польстили, и она едва сдержалась, чтобы не улыбнуться в ответ на его реплику. — Что ж, ладно, — нехотя ответила жена Джона, — но эта девушка не внушает мне доверия.       Мэри подробно рассказала о том, кто она такая, и о тех, кто работал с ней. Всю информацию по Агре, которая у нее была, и о том, как их предали. И почти под конец ее рассказа, повествование прервал какой-то шум за дверями дома.       Бывшая спецагентка моментально напряглась, вооружившись пистолетом, но оружие не понадобилось. Ее преследователь был обезврежен и шел в сопровождении загадочной подруги Шерлока. — Кажется, у нас гость, — буднично сообщила Вильгельмина, волоча за собой пленника. Мужчина упирался изо всех сил, но, кажется, не мог противостоять стальной хватке поймавшей его женщины.       Увидев знакомое лицо, Мэри ахнула. — Айджей!       Бывший коллега смерил ее ненавидящим взглядом. Он все повторял, что она предательница, и что ее нужно уничтожить. Чтобы парень успокоился, вампирше снова пришлось вмешаться. Она взглянула ему в глаза и приказала объясниться. Подчиняясь воле бессмертной, спецагент рассказал все: про то, как их предала англичанка, назвав кодовое слово, про плен, и про пытки. Мэри было сложно все это слушать, но выхода у нее не было. Она должна была знать, чтобы защитить себя. — Нам пора домой, — выслушав рассказ старого друга своей жены, Джон Ватсон взял Мэри за руку, — чтобы разобраться в этой темной истории, нужно вернуться к ее началу, то есть, вернуться в Лондон.

***

      Дальнейшие события в Англии развивались стремительно: Шерлок копал под бывшую клиентку, с которой началось его «приятное» знакомство с мистером Магнуссеном — леди Смолвуд. Но она, как и в прошлый раз, оказалась не причем. А вот ее секретарша…       Мисс Норбери, пожилая стенографистка, оказалась предательницей. Именно она подставила британского посла в Грузии и слила террористам группу Агра. Из-за нее погибло много людей, и за свои поступки она должна была понести соответствующее наказание.       Детектив нашел ее в океанариуме. Она «любовалась» рыбами, которые меланхолично плавали из стороны в сторону за толстым стеклом.       Разумеется, сыщику вновь захотелось порисоваться, как и всегда. Он даже аудиторию подключил — разослал всем своим друзьям смс-ки с адресом аквариума, и когда все пришли, завел свою любимую шарманку. Но не учел одного: сумасшедшая старуха оказалась вооружена.       Никто не успел среагировать, когда она достала пистолет. Только когда женщина нажала на спусковой крючок, целясь в Шерлока, первой защищать его кинулась именно Мэри.       Мелькнула какая-то тень, сыщик покачнулся, будто что-то ударило его в плече, а затем, прозвучал звук выстрела, но ни детектив, ни его подруга не почувствовали боли от вонзающейся в тело пули.       Очнувшись от первого шока, Холмс-младший увидел лежащую на полу Мэри Ватсон, целую и невредимую. А перед ней стояла Вильгельмина. Именно она приняла на себя удар, оттолкнув Шерлока и Мэри.       Наступила немая сцена: все молча в шоке смотрели на стоявшую перед вооруженной пожилой дамой Мину, а она будто не заметила ранения. — Ауч, больно! — саркастично улыбнувшись, прокомментировала вампирша. Глядя прямо в глаза своей «убийце», мисс Грейсон залезла пальцами в рану, а затем, не без усилия, вытащила пулю из собственной груди. Секунда — и пуля покатилась по полу, приземлившись рядом с гильзой от нее.       Следующим быстрым движением Вильгельмина обезоружила преступницу, выбив пистолет у нее из руки.       Пока полиция вязала бывшую стенографистку, бессмертная подошла к Шерлоку и его друзьям. — Ну как вы? — поинтересовалась она.       Джон и Мэри смотрели на нее во все глаза, будто она появилась перед ними голая. А вот Холмс не был поражен. В его взгляде была лишь благодарность, смешанная с легкой тревогой. — Что будешь делать с полицейскими и мисс Норбери? — спросил в ответ сыщик, — они ведь тоже все видели.       Мина равнодушно пожала плечами. — Да брось, после тебя они не опасны. Внушу им, что на мне был бронежилет, и никто ничего не узнает. А вот твои друзья…       Шерлок понимающе кивнул. — Да, знаю. Им тоже не положено знать о тебе. Как и мне. Но ради меня ты сделала исключение. Может, сделаешь это снова? Можешь быть уверена, они не разболтают твой секрет. Позволь мне рассказать им про тебя. Про все, что нас связывает. Так они будут больше тебе доверять. Вдруг это — не единственный раз, когда тебе придется вмешаться.       Вампирша задумалась на мгновение, но решила согласиться. Ей так надоело врать и скрываться… За свою долгую жизнь, она делала это слишком часто. — Хорошо, — ответила бессмертная, — я не стану стирать им память. Но их молчание будет твоей ответственностью.       Детектив согласно кивнул. — К этому я готов. И я тебя не разочарую.       Мина улыбнулась в ответ. Снова. — Тогда, до встречи. Мне нужно заняться менее надежными свидетелями.       Обменявшись еще несколькими долгими взглядами, Холмс и Грейсон разошлись по своим делам, довольные собой.       «И все-таки, это было неплохое приключение!» — думала Вильгельмина, направляясь вслед за полицейскими, — «теперь я понимаю, почему он ловит от этого кайф!».
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.