ID работы: 5343503

Однажды в кошмаре

Гет
NC-17
Заморожен
83
Размер:
165 страниц, 32 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
83 Нравится 123 Отзывы 28 В сборник Скачать

Chapter 30 – Acquaintance

Настройки текста
Примечания:
      Вильгельмина возвращалась домой в каком-то странно приподнятом настроении. Она была уверенна в том, что не испытывала такого чувства примерно…никогда. Или слишком давно, в прошлой жизни, и поэтому, практически не помнит его. Но это чувство было чертовски приятным, и терять его совсем не хотелось.       Оказавшись дома, Мина опустилась в одно из кресел в гостиной, закрыла глаза, и позволила себе расслабиться. Вампирша погрузилась в свои мысли и воспоминания, чтобы тщательнее проанализировать их и понять, как эти новые ощущения влияют на нее.       Первым в памяти возникло воспоминание об их с Шерлоком знакомстве. В тот день мисс Грейсон попыталась стереть детективу память о происшествии, в котором вампир убил парочку воров-людей. Конечно, тогда Мина даже не представляла, что у нее ничего не получится, что сыщик окажется весьма крепким «орешком», и что ей придется выкручиваться, чтобы закончить начатое, не прибегая к насилию. Ее собственные силы подвели ее, и ей ничего не осталось, кроме как воспользоваться чужими. С помощью магии Вуду, королева упырей Нового Орлеана Мари Лаво стерла воспоминания Шерлока, и Мине не пришлось его убивать. Но за свою помощь Мари потребовала услугу. Она заставила мисс Грейсон пообещать, что когда-нибудь, когда королеве упырей понадобится одолжение, она, Мина, должна будет исполнить любую просьбу. Вильгельмине такое условие, конечно, не понравилось, но выбирая между убийством Шерлока и своей гордостью, вампирша почему-то выбрала второе. Уже тогда она поняла, что не сможет причинить вред Холмсу. Он был раздражающе настырным и чрезмерно самолюбивым, но при всем при этом, он показывал такие качества, как ум, храбрость и стремление к справедливости. Вероятно, именно эти качества в детективе и зацепили Мину.       Далее, мисс Грейсон вспомнила их вторую встречу, которая случилась через несколько лет после Нового Орлеана. Едва Мина услышала о детективе, который расследует дело, связанное со сверхъестественным, она сразу же поняла, кто это. Конечно, она не могла упустить возможность снова встретиться с ним, и влезла в это дело под видом правительственного агента. Шерлок не узнал ее, но вампирша все равно была практически рада видеть его снова. Он был одновременно и проклятьем, и бесконечным приключением. Его персона не позволяла скучать. И хотя работу мисс Грейсон никак нельзя было назвать скучной, именно Шерлок привносил в ее жизнь новые краски. С ним Мина чувствовала. Она вспоминала свою человечность, давно похороненную глубоко внутри.       Ну а потом, Вильгельмина просто уже не смогла стереть детектива из своей жизни. Он стал слишком важен ей, растопил ее холодное сердце, практически заставив его снова биться… Такого Мина не чувствовала никогда и ни с кем, и отвернуться от своих чувств она уже не могла. Конечно, правильнее было бы отпустить сыщика, ведь рядом с ней ему постоянно грозила опасность. Но Шерлок был мужчиной далеко не робкого десятка, и несмотря на все аргументы вампирши, он не захотел ее забыть. Читать его мысли и как-то на них влиять бессмертная не могла, но чувства детектива она прекрасно понимала. Его чувства были похожи на ее собственные. И этот факт стал окончательной точкой, которая все решила.       «Он нужен мне» — подумала про себя Вильгельмина, — «назад дороги нет».       Эта мысль одновременно и пугала, и приносила чувство странной эйфории. Подобные ощущения были непривычны вампиру, но она уже не отвергала их, как это было раньше.       Что касается Шерлока… Мина могла чувствовать его эмоции, определяя и различая все сорта его настроения по запаху. Все они пахли по-разному: злость по запаху была похожа на горький дым от огня; страх имел запах прокисших или протухших продуктов, а возбуждение источало аромат жженного сахара вперемешку с каким-то ярким цветочным ароматом. Но когда детектив старался сдержать свои эмоции, определить их было сложнее. Этим он был похож на бессмертных, мысли которых могли читать лишь самые сильные вампиры. Среди упырей способность читать мысли встречалась крайне редко. Исключением были лишь те, кто при жизни имел способности медиума, и могли проникать в разум с помощью магии.       Такой была знаменитая Мари Лаво — королева вурдалаков, проживающая в Новом Орлеане. Ее магия отличалась от способностей вампиров, и имела иное, хотя и не менее впечатляющее воздействие.       Какими бы ни были мысли и чувства Шерлока Холмса, Вильгельмине еще только предстояло их изучить. Этим она и собиралась заняться в самое ближайшее время.

***

      Шерлок неторопливо шагал вдоль улицы, возвращаясь с очередного дела. По-настоящему интересных дел у него в последнее время не было, но иногда он позволял себе брать некоторые отдельные дела с сайта Джона. Для этого он выдергивал друга из дома, заставляя его таскаться с ним по адресам людей, нуждавшихся в помощи. Жена доктора не была против таких вылазок мужа, считая их полезными. Нередко она и сама включалась в процесс расследования, несмотря на присутствие маленькой дочери на руках. Конечно, помогала она лишь интеллектуально, при помощи телефона и видеосвязи, но даже такое участие делало ее вклад важным, помогая молодой матери ощущать себя нужной. И все бы ничего, но однажды, произошло то, чего Шерлок и Джон ожидали меньше всего.       Одним дождливым вечером, Мэри Ватсон пропала, оставив лишь записку, которая ничего не проясняла. Детектив не на шутку взволновался, видя состояние своего друга. Перед спешным побегом жены доктора, сыщик успел подсунуть ей следящее устройство, но надежды на него было мало: Мэри, все-таки, когда-то была секретным агентом, и могла в любой момент обнаружить жучок. К тому же, ее перемещения были ужасно хаотичными, будто она намеренно путала следы. Поэтому, Шерлоку ничего не оставалось, кроме как обратиться к единственной ищейке, которая, как он предполагал, сумеет выследить любого человека в любой точке Вселенной.       Мина подходила к кафе на Бейкер-Стрит в назначенное время, когда увидела идущего ей навстречу Шерлока. Увидев его, вампирша почувствовала знакомое волнение в области груди. Они не виделись несколько дней, занятые своими личными делами, и когда он позвонил, сказав, что ему нужна ее помощь, она согласилась практически не раздумывая. — Привет!       Простое слово, в котором больше смысла, чем в некоторых произведениях литературного искусства.       Вампирша улыбнулась в ответ на приветствие детектива. Улыбка тоже была для нее новым опытом в ее обыденной жизни, но это было приятно, и принять этот жест оказалось намного проще, чем она предполагала.       Они вошли в помещение, и тут же направились к самому дальнему столику у стены. — Почему ты позвал меня именно сюда? — поинтересовалась Вильгельмина, оглядываясь по сторонам. Конечно, она помнила это кафе. Здесь она следила за Шерлоком, стараясь держаться в тени. И именно здесь они впервые поддались чувствам, как самые обычные люди. Но детектив назначил встречу здесь явно не из сентиментальных побуждений.       Шерлок молча вытащил флешку из внутреннего кармана пальто, и положил ее на столик. — Эта вещь — причина нашей сегодняшней встречи. Я понимаю, что ты хотела бы большего, чем пять мину в кафе, я и сам надеялся увидеться при более удачных обстоятельствах, но у меня дома сейчас мой друг с дочерью… Его жена внезапно исчезла, и нам необходимо ее найти. Она и мой друг ко всему прочему, и я опасаюсь, что она попала в настоящую беду, с которой мне одному не справиться. Я знаю, что могу тебе доверять, и прошу тебя помочь мне найти Мэри. Без нее Джон сам не свой, да и Рози скучает по матери… Помоги мне, и я не останусь в долгу, я обещаю.       Вильгельмина несколько секунд смотрела на Шерлока, глядя ему прямо в глаза. В этот момент, его явно одолевали смятение и беспокойство — он действительно переживал за близкого ему человека, и Мина это чувствовала. От сыщика исходили запахи кислых фруктов и сигаретного дыма. Видимо, перед разговором с вампиршей он несколько раз курил, пытаясь привести свои мысли в порядок.       Мина опустила взгляд на маленькую флешку, лежащую на столике между ней и ее собеседником. Очевидно, на этом носителе была какая-то очень важная информация относительно того, о чем говорил Холмс.       Шерлок заметил взгляд Мины, обращенный к флешке. Он молча пододвинул ее ближе к вампирше, будто предлагая ей ознакомиться с содержимым. — Здесь содержится вся информация о Мэри и о том, кем она была. Посмотрев эти файлы, ты поймешь, почему она сбежала, и тебе будет проще найти ее. Конечно, это очень секретная информация, и даже я не открывал ее. Я знаю обо всем лишь со слов самой Мэри. Но я готов рискнуть ее доверием, чтобы найти ее, поэтому, отдаю тебе это. Уверен, ты распорядишься этой информацией правильно.       Мина снова посмотрела на лежащую перед ней флешку, а затем перевела взгляд на своего собеседника. В этот момент ей стало совершенно ясно, что она не хочет знать, что именно находится на этом накопителе данных. Она протянула вперед руку, игнорируя предложенный ей информационный носитель, и накрыла своей ладонью руку сыщика. — Мне это не нужно, — мягко улыбаясь, ответила вампирша, сжимая ладонь Шерлока в своей, — я хочу познакомиться с твоим другом, раз уж нам предстоит спасать его жену. Представь меня. Я должна знать все, чтобы быть вам полезной.       Холмс сжал в ответ ладонь своей собеседницы. Она оказалась намного благороднее, чем он рассчитывал, и это не могло не радовать. — Хорошо. Тогда, добро пожаловать вновь на Бейкер-Стрит 221В! — ответил детектив.

***

      Переступив порог гостиной, Мина ощутила знакомое чувство трепета. С этим местом было связано много воспоминаний, а теперь их будет еще больше.       Вампирша сразу почувствовала присутствие двух людей в комнате, еще до того, как вошла в нее. Звук двух сердцебиений; одно принадлежало взрослому человеку, а второе — маленькому ребенку. И стоило только Мине войти, как она увидела сидящего в кресле у камина спиной к ней мужчину. Он держал на руках девочку, которой по виду было около года. У малышки были светлые волосы и голубые глаза. Она первая увидела вошедших в комнату людей, и тут же оживилась, узнав Шерлока. Девочка радостно запищала, протягивая руки к кудрявому дяде, чем тут же привлекла внимание своего отца.       Мужчина обернулся. На мгновение, его лицо застыло в изумлении при виде незнакомки, которую привел его друг. — Джон, это Вильгельмина, моя… — тут Шерлок запнулся, не зная, как представить девушку, — хорошая знакомая. Она будет нам помогать в поисках Мэри. Я ей полностью доверяю, она надежный человек. Она захотела познакомиться с тобой, прежде чем отправиться вместе с нами. — Можно просто — Мина, — вампирша протянула руку в приветственном жесте.       Недоумевающий доктор Ватсон пожал в ответ руку новой знакомой, держа дочь другой рукой. — Очень приятно, — ответил мужчина, хотя настороженность в его взгляде говорила о том, что это знакомство его удивило. Но он был слишком вежлив, чтобы говорить об этом вслух.       Ребенок на руках у отца напротив заинтересовался незнакомой тетей. Девочка очаровательно улыбалась Мине, что не могло не вызвать умиления даже у скупой на эмоции бессмертной.       Мина искренне улыбнулась в ответ малышке. Ей крайне редко приходилось контактировать с настолько маленькими детьми, но в этот момент, Вильгельмине захотелось взять ребенка на руки и потискать ее. Но она прекрасно понимала, что отец девочки вряд ли позволит хотя бы прикоснуться к ней, поэтому, девушка просто помахала рукой и снова улыбнулась, от всей души стараясь делать это максимально естественно, чтобы не напугать малютку.       Рози в ответ залилась звонким детским смехом и застенчиво отвернулась, уткнувшись в плече отцу.       Шерлок все это время внимательно наблюдал за происходящим. Открывавшаяся ему сцена приятно удивила его, и убедила в том, что он поступил правильно, доверившись этой женщине. — Давно вы знакомы? — как будто между прочим, поинтересовался Джон, усаживая непоседливую дочку на колени.       Шерлок и Мина переглянулись. — Мне кажется, будто всю жизнь, — ответил детектив, не отрывая взгляда от Вильгельмины.       Джон заметил, как его друг смотрел на эту девушку. На его памяти, что-то подобное он видел всего раз в жизни — когда Холмс познакомился с мисс Адлер. Эти двое тоже любили переглядываться и загадочно улыбаться друг другу. Однако в этот раз, все было немного по-другому. И хотя доктор Ватсон ничего не знал о странной, но симпатичной подруге Шерлока, он почувствовал, что она явно дорога ему, раз он доверился ей. Это не значило, что он тоже автоматически доверился Мине, но, в отсутствии каких-либо других помощников, нужно было довольствоваться тем, что имеешь. И Джон решил довериться Шерлоку, ведь он никогда еще его не подводил… — С чего мы начнем? — вежливо поинтересовался доктор, глядя на знакомую друга.       Мина молча села в кресло, в котором обычно любил сидеть сам Шерлок. На удивление, детектив не стал возмущаться тому, что она заняла его место. Напротив — он встал за ее спиной, положив руки на спинку кресла, молча поддерживая девушку. Вдвоем, они смотрелись поразительно гармонично, будто так было всегда. Они словно дополняли друг друга, и это впечатление сыграло решающую роль в решении Джона. «Они как будто две половинки одного целого» — подумал доктор, — «прямо, как мы с Мэри!».       Это открытие приятно поразило доктора Ватсона. И ему, несомненно, захотелось узнать об этой странной женщине все. Естественно, от самого Шерлока… Джон захотел узнать все подробности их знакомства, хотя кое-что он уже успел понять — они доверяли друг другу. А раз Холмс доверял этой леди, значит, она — надежный человек. Друг сыщика поймал себя на мысли о том, что он действительно хочет ей доверять… А это — уже немаловажно, учитывая его трудности с доверием, диагностированные психотерапевтом еще несколько лет назад.       «Бывают люди, с которыми ты чувствуешь необъяснимую связь, даже будучи практически не знаком. Такая связь возникла у нас с Шерлоком с первого дня нашего знакомства. И именно такая связь у него с этой женщиной. Он безоговорочно доверяет ей. А значит, я тоже могу ей доверять».       Позже, Шерлок расскажет Джону, что он бы доверил Вильгельмине свою жизнь, и это окончательно убедит его в том, что его друг нашел свою судьбу, человека, который всегда будет рядом, несмотря ни на что. — Расскажите мне о своей жене, доктор Ватсон, — аккуратно начала Мина, — все, что посчитаете нужным. Я не требую подробностей — мне это не к чему. Но я должна знать, с чем мы столкнемся, чтобы помочь вам спасти жену. Поэтому, постарайтесь информировать меня так, чтобы я знала, с чего начинать.       И Джон рассказал. Рассказал о том, что Мэри когда-то была спецагентом, и о том, что это прошлое ее настигло. Ватсон не стал вдаваться в подробности, и был благодарен Мине за то, что она не стала вытягивать из него эти детали.       Выслушав до конца рассказ Джона, Вильгельмина поднялась из кресла. Ее взгляд светился решимостью, которая будто передавалась всем присутствующим в комнате. — Что ж, я узнала достаточно. Начинайте паковать вещи, доктор Ватсон, в ближайшее время мы вылетаем. Мы с Шерлоком проанализируем полученную информацию, и выясним, где остановилась ваша жена. Мы найдем ее, Джон, я обещаю.       Выслушав искренние благодарности друга детектива, Мина отправила его домой собираться в поездку, а сама осталась с Шерлоком, чтобы изучить маршрут передвижения миссис Ватсон и перехватить ее раньше, чем это сделают ее враги.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.