Шерлок Гуд и Маленький Джон
22 января 2022 г., 15:25
Примечания:
Шерлок попадает в неприятности, Джон его выручает.
По названию понятно, что кроссовер, да?
Деревья безмятежно шелестят кронами, сквозь зелёную листву проглядывают озорные лучи солнца, а на траве расположились и пируют почти три десятка человек. Жареная на вертеле оленина весьма недурна. Шерлок довольно осматривает импровизированные «столы» без приборов. Вольные стрелки весело болтают, передавая друг другу бутылки с вином.
— Взгляни-ка, Шерлок, что я стащил из города, — говорит внезапно один из ребят и вытаскивает из кармана свёрнутую бумагу. Разгладив её, Шерлок читает вслух: «Его светлость... и т.д., и т.п... глава города Джеймс Мориарти объявляет турнир лучников. Главный приз — серебряная стрела!»
— Не вздумай участвовать! Это слишком опасно, Шерлок! — хмурится Маленький Джон. — Ты же знаешь, что Мориарти поклялся убить тебя.
— Всё будет в порядке! Я переоденусь так, что он меня не узнает! — самоуверенно заявляет Шерлок. — Разве я могу пропустить такой случай и не натянуть ему нос?..
Маленький Джон пытается отговорить его, но Шерлок стоит на своём.
— Хорошо, тогда я пойду с тобой.
По лицу Маленького Джона видно, что он тоже не уступит, и Шерлок кивает, в глубине души радуясь такому решению друга.
На площади перед особняком главы многолюдно. Очень удачно: проще будет затеряться в толпе. Отдельно огорожена территория с мишенями. Почти полсотни мужчин вызвались продемонстрировать своё искусство меткости, но отсеиваются один за другим. Шерлок не может сдержать презрительной усмешки: ну кто так держит лук?! Ну кто так целится?!
Вокруг шныряют шпионы Мориарти, их легко вычислить по колючим оценивающим взглядам. Но Шерлок спокоен. Всем известно, что предводитель лесных разбойников ходит в зелёном, а Шерлок сегодня надел чёрное, так что никто его не заподозрит.
Наступает его очередь. Шерлок почти не глядя поражает все мишени. Детская забава. Зрители аплодируют.
Шерлока и ещё двух самых искусных стрелков приглашают на итоговый этап. Первый из троицы промазывает. Второй, лет пятидесяти, прежде чем прицелиться, смотрит на Шерлока снисходительно.
— Прости, сынок, но приз тебе не светит. Я занимаюсь стрельбой с юности.
— Увидим, — равнодушно говорит Шерлок.
Стрела попадает в самый центр мишени. Это в самом деле прекрасный выстрел.
— Кажется, у нас уже есть победитель! — восклицает судья, но Шерлок обрывает его:
— Я ещё не стрелял.
— Не позорься, сынок, лучше положи лук, — высокомерно советует конкурент. — У тебя выходит неплохо, но тебе меня не переплюнуть.
— Кто знает, — скромно говорит Шерлок и натягивает тетиву.
В этот раз он внимательно целится, учитывает ветер, пусть тот почти не ощутим. Вдыхает полной грудью и на выдохе пускает стрелу.
Все люди на площади ахают: стрела Шерлока пробила вдоль стрелу предыдущего лучника, расщепив её.
Зрители вопят в восторге. Но Шерлок смотрит только на одного человека. В глазах Маленького Джона гордость и обожание.
— Победитель! Победитель! — беснуется людское море. Но тут вперёд выходит сам Джеймс Мориарти. В руках у него серебряная стрела.
— Подобное мастерство действительно достойно уважения! Но дело в том, — тут глаза главы города сужаются, — что так стрелять умеет только один человек в Англии! Это Шерлок Гуд! Взять его!
— Шерлок, беги! — отчаянно кричит Маленький Джон, кидаясь под ноги стражникам.
Шерлок может сбежать. Крестьяне более чем готовы прикрыть его, они даже расступаются, чтобы пропустить знаменитого защитника обездоленных. Но Шерлок видит, как люди Мориарти хватают Маленького Джона.
— Отпустите Джона, и я сдамся! — громко кричит он, поднимая над головой лук.
Мориарти велит стражникам вышвырнуть Маленького Джона из города. Через миг Шерлоку заламывают руки.
— Я специально затеял этот турнир, знал, что ты не устоишь! — злорадно говорит ему Мориарти. — Завтра утром состоится казнь преступника! — провозглашает он во всеуслышание.
Шерлока ведут в башню, по бесконечным ступеням заставляют подняться на самый верх и оставляют там, крепко заперев дверь. В каморке только одно узкое окно. Шерлок мог бы через него протиснуться, но падать с такой высоты — верная смерть.
С другой стороны, лучше умереть так, чем позволить затянуть у себя на шее петлю перед всем народом. И почему только Шерлок не послушался Маленького Джона...
Постепенно на город спускается ночь. Шерлок сидит у стены на соломе, вспоминая самые счастливые моменты своей жизни. Во всех почему-то участвует Маленький Джон.
Внезапно что-то свистит в воздухе, раздаётся лёгкий стук об пол. У ног Шерлока лежит стрела! К ней привязана верёвка.
Шерлок подскакивает к окну. На ветке тополя, растущего в десяти ярдах от башни, сидит человек со знакомым круглым лицом и светлыми волосами. Сердце Шерлока делает кувырок. Маленький Джон улыбается и машет рукой.
Отвязав верёвку, Шерлок намертво обвивает её вокруг выступов камней в камере. Другой конец, как он видел, закреплён на тополе чуть ниже уровня окна.
Хорошо, что его тело такое худощавое, пролезть в отверстие в стене — не проблема. Сняв плащ, Шерлок перекидывает его через верёвку и, изо всех сил сжав нижние края, отталкивается от подоконника. Несколько секунд полёта над пропастью — и Шерлока встречают объятия Маленького Джона. Свобода!
Они быстро спускаются на землю.
— Спасибо, Маленький Джон! — от всей души говорит Шерлок.
...
— Я не маленький, сколько раз повторять! Разве что по сравнению с тобой, небоскрёб ты наш...
— Как он, Джон? Всё ещё бредит?
— Нет, миссис Хадсон, температура наконец-то снизилась. Он просто что-то бормочет во сне.
— Я принесла вам чай и пончики. В виде исключения, конечно, потому что Шерлок болеет. Если я буду нужна, позовите.
— Спасибо, миссис Хадсон!
— Маленький Джон!
— Да здесь я.
— Спасибо... что выручил...
— Не за что. Но не думай, что мне доставило большое удовольствие прыгать за тобой в Темзу в середине зимы.
— В Темзу? Ты же спас меня от виселицы...
— У нас вроде уже много лет не применяют такой вид наказания. Или Майкрофт ввёл новый закон?
— Ой... мне снилось, что я Робин Гуд!
— А, так вот почему ты называл меня Маленьким Джоном.
— Серебряная стрела...
— Её нашли. Там, где ты и сказал. А теперь выпей чай с мёдом.
— Джон... а если бы меня заперли в башне и собирались казнить, ты бы пришёл за мной?
Тяжкий вздох.
— Куда ж я денусь...