Волшебная игра (Временное)

R
Заморожен
250
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
46 страниц, 21 855 слов, 5 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
250 Нравится 94 Отзывы 138 В сборник

Часть 5

Настройки
      Из Лондона компания отправилась без Макгонагалл. Женщина отказалась от сопровождения, сообщив, что доберется самостоятельно, после чего посоветовала детям ознакомиться с приобретенной литературой, а еще лучше, внимательно прочитать. Перед расставанием Альберту и Гермионе досталось по золотому билетику на "Хогвартс-экспресс", с кратким указанием, как попасть на платформу девять и три четверти, откуда они и должны будут отправиться в школу первого сентября. Алисе, профессор обещала прислать билет вместе с письмом через пару дней.       Домой Блеквеллы вернулись поздним вечером, когда сил на разбор покупок уже не оставалось, а потому, дети, отложив сундуки с магическими вещицами, наскоро поужинали и разошлись по кроватям, договорившись получше осмотреть покупки завтра.       На следующий день, проснувшись ранним утром, ребята собрались в комнате Альберта и, на всякий случай, плотно задернув шторы, принялись вытаскивать из сундуков и с интересом осматривать вещи, имеющие отношение к магии. Первыми им на глаза, разумеется, попались волшебные палочки.       - Что-нибудь чувствуешь? - Спросила Алиса, наблюдая как мальчик, направив палочку, аккуратно перемещает по комнате кровать.       - Ничего необычного. - Пожал он плечами. – Возможно, если взять предмет потяжелее….       - Вот только, ничего такого здесь нет. – Осмотревшись, ответила сестра.       - Ну, тогда… - Альберт широко усмехнулся, и, не отпуская кровать, поднял девочку в воздух за воротник пижамы.       - Нет, все еще не чувствуется. – Заключил он.       - Отпусти-и-и…. – Просипела, словно поднятый за загривок котенок, Алиса. – Во-о-оздуха.       Альберт, не мешкая опустил сестру обратно на пол, и сразу же бросился убедиться, что с девочкой все в порядке, но вместо этого растянулся на коврике рядом с ней, когда невидимая сила дернула назад его ногу.       - Больше так не делай. – Наставительно сказала Алиса, потирая рукой небольшую красную полоску на шее.       - Я прошу прощения. – Повернулся к девочке Альберт, взяв ее за руку. – Я не хотел сделать тебе больно.       - Ничего страшного. – Улыбнулась ему сестра. – Давай, просто, больше так делать не будем?       Отложив бесполезные пока палочки, дети вновь полезли в сундуки, откуда на этот раз были извлечены связки учебников. Пока Алиса рассматривала справочник по зельеварению, сам Альберт потянулся за книгой по заклинаниям. Увидев содержание, он открыл краткое описание изучаемых чар.       - На первом курсе изучают всего двадцать заклинаний. - Поделился он с сестрой своей находкой.       - И примерно столько же зелий. - Ответила она ему.       - Но почему так мало? Я думал, у волшебников должны быть тысячи различных заклинаний на все случаи жизни?       - Может, остальные изучают на старших курсах? – Предположила Алиса, подхватывая и притягивая к себе следующую книгу.       Учебник трансфигурации, открытый девочкой, оказался похож на книгу по заклинаниям, но отличался большим упором на теоретическую часть, впрочем, десяток заклинаний там так же был предложен.       В «Защите от темных искусств», несмотря на название, приводилось всего несколько чар, носивших скорее шуточный характер, нежели действительно опасных. Почти вся книга была посвящена тому, с какими фундаментальными для волшебного мира опасностями, могут столкнуться неопытные колдун или ведьма. Что-то вроде:«если вы видите деревья, укутанные в толстые слои паутины – вам лучше немедленно покинуть это место, поскольку вероятнее всего вы зашли на территорию гигантских пауков – акромантулов, о которых подробнее можно узнать в книге по Уходу за магическими существами». Некоторые советы казались довольно очевидными или даже забавными, но иные действительно заставляли задуматься.       Если учебник по защите отводил много места под вредоносные магические предметы и опасных существ, то "Магические твари и места их обитания" была больше похожа на одну из иллюстрированных энциклопедий про животных, необязательно опасных, но обязательно интересных. Анимированные картинки на страницах, позволяли рассмотреть себя во всей красе, и дети провели почти час, разглядывая диковинных созданий.       История магии и астрономия, по мнению Алисы, оказались довольно скучны. Требовалось немало терпения и концентрации, чтобы прорваться сквозь строчки сухого текста из учебников по этим предметам. В этом Альберт был с ней солидарен, но решил, что книги всё равно стоит прочитать. Просто, чтобы знать, с чем они будут иметь дело в школе...       Сверток с ингредиентами зельеварения открывать не стали. Алисе не слишком нравился внешний вид того, из чего изготавливаются волшебные микстуры, а Альберт не был уверен, что сможет упаковать все положенное в сверток так, что оно не займет половину сундука. Но вот с весами и телескопом дети наигрались вдоволь, рассматривая соседские окна и взвешивая различные мелкие вещички.       - Ну, что, меняем класс? - Спросила брата Алиса, когда большая часть вещей была сложена обратно в сундуки.       - Да, давай. - Кивнул он. Если они действительно собираются стать волшебниками, то, когда как ни сейчас, принимать решение?       Класс персонажа "Альберт Блеквелл" изменен с "Новичок" на "Маг".       +100% к скорости развития магических навыков.       +50% к скорости развития неспециализированных навыков, не связанных с физическим развитием.       +25% к эффективности и продолжительности всех магических воздействий.       -25% усталости при совершении всех магических воздействий.       - 10% к эффективности и скорости развития навыков, связанных с физическим развитием.       Доступны для изучения специализированные навыки третьего ранга.       - Блин! - Выругался Альберт, глядя на строчки, понижающие его достижения в спорте. Он никак не ожидал, что повышение класса сделает его слабее!       - Могло быть и хуже. - Отрешенно заметила Алиса, которой, очевидно, так же не слишком понравилось уменьшение ее подвижности и реакции. - Зато магия будет сильнее. – Успокаивала она сама себя, поглаживая лежащую рядом палочку.       - Хоть что-то хорошее. – Вздохнув, согласился с ней брат. – Идем на полянку? Немного попрактикуемся.       - Сначала завтрак. –Определила порядок действий девочка, под негромкое урчание живота.       Каким-то образом, вся их утренняя возня осталась незамеченной родителями, включая совсем не тихое приготовление сандвичей. Похоже, не они одни вчера слишком устали. Закинув все, что посчитали необходимым в небольшую спортивную сумку, дети направились к выходу.       - Может, позовем Гермиону? - Предложила Алиса, когда они проходили неподалеку от дома ее подруги. – Она теперь тоже, вроде как волшебница?       - В половину седьмого утра? - Поколебавшись, уточнил Альберт. Звать Грейнджер ему не хотелось.       - Обычно она рано встает. – «Успокоила» его сестра. – Давай немного постучим в окно. Если откроет – позовем с собой.       На это предложение, Альберт мог бы ответить, что не стоит в первый раз использовать магию при посторонних - мало ли, как поведет себя их игровая составляющая, но промолчал, не желая расстраивать Алису.       Сказано - сделано. Через минуту, девочка уже отстукивала ей одной известный ритм камнем, незаметно поднятым вдоль стены, до тех пор, пока наружу не появилась заспанная и взлохмаченная ещё больше, чем обычно, голова.       - Алиса? Альберт? - Сфокусировав взгляд, тягуче произнесла Гермиона. - Вам чего в такую рань? - Девочка, прикрыв рот рукой, протяжно зевнула, вызвав цепную реакцию даже у полностью бодрых брата и сестры.       - Мы хотим... - Начала девочка, но брат осторожно дернул ее за подол платья, кивком указав на приближавшегося разносчика. - Поиграть в волшебников! - Немного подумав, выкрутилась она, демонстрируя вытащенную из сумки палочку.       - Чего? - Ещё толком не проснувшаяся, Гермиона не сразу поняла, чего от неё хотят. - А, ясно. – Лицо девочки буквально за секунды пришло в норму. - Подождите меня, я скоро! - Лохматая голова быстро исчезла во вновь закрывшемся окне.       - Я же говорила. – Гордо произнесла Алиса. – Она не против!       - Вообще-то ты ее и разбудила. – Заметил Альберт, но вынужден был согласиться с тем, что Грейнджер это обстоятельство ничуть не расстроило.       Дети, стоявшие на улице, минут десять лениво перебрасывались словами, наблюдая за курсирующим от дома к дому почтовым служащим, когда дверь, наконец, открылась, и на улице показалась куда более опрятная Гермиона.       - Идем? - Спросила она, подходя к Блеквеллам. - Я взяла с собой все книги, в которых содержатся заклинания и то руководство для родителей. - Девочка буквально пылала энтузиазмом, вот только подобное не стоит кричать на улице, о чем ей, под насмешливым взглядом брата и напомнила Алиса.       - Извините, просто я так волнуюсь, ну... - Она повернулась к родственникам и, понизив голос, закончила. - Первое заклинание и всё такое....       - Ага. - Улыбнулся Альберт, вспоминая их с сестрой «уроки сверхъестественного», и так же шепотом ответил. - Алиса тоже едва не прыгала, когда у неё наконец-то получилось сдвинуть мячик.       - Так это ты ее научил? - Удивилась Гермиона.       - Вообще-то она меня. У меня, в отличие от сестры, учить не получается..       По дороге в парк, Алиса негромко рассказывала Гермионе забавные происшествия с их практики телекинеза, которые иногда дополнял Альберт, раскрывая свою точку зрения на произошедшее, и, далеко не всегда совпадавшую.       - С чего начнем? –Спросил Альберт, стоило им прибыть на место.       - Я вчера успела немного поговорить с профессором Макгонагалл. –Торопливо сказала Грейнджер, раскладывая вещи. - Мне хотелось попробовать что-нибудь наколдовать, ну, чтобы убедиться, что я и правда волшебница, и я спросила у неё, возможно ли это. Профессор сказала, что до семнадцати лет колдовать вне хогвартса запрещено, но ограничение налагается только на тех, кто уже начал обучение, поскольку, считается, что магглорожденные дети не смогут самостоятельно выполнить ни одно из заклинаний без обучения. Она сказала, что если я буду соблюдать осторожность, то могу попрактиковаться в некоторых чарах из сборника, но строго настрого запретила пытаться использовать трансфигурацию.       - Ого! - Выдохнул Альберт, впечатленный речью Гермионы. - И какие заклинания можно попробовать?       - Вот. –Она достала из кучи книг свой справочник, в котором торчали три красные закладки. - Профессор Макгонагалл сказала, что эти чары при всем желании не получится выполнить неправильно даже у первокурсника, и что они незаметны для обычных людей.       - Люмос, Нокс и Репаро? - Открыв книгу на отмеченных страницах, прочитала Алиса. - Спасибо, Гермиона - Поблагодарила она, обняв слегка заалевшую подругу.       - Действительно, спасибо! - Присоединился к сестре Альберт, с которого его постоянная проблема только что сняла часть волнений о правомерности колдовства.       - Да ладно... - Встряхнула головой смущенная девочка. - Давайте лучше попробуем. – Она уселась на принесенное с собой покрывало и заглянула в учебник. - Так, сделать палочкой движение вперед и произнести заклинание. Люмос!       - Люмос! –Одновременно с ней повторили два голоса, но огонек на кончике палочки загорелся только у Альберта.       - Попробуй как в телекинезе. - Посоветовал он сестре, заворожено разглядывая яркую искорку, отчетливо видную даже в свете солнца.       - Люмос! - Вновь попробовали девочки. На этот раз единственная негорящая палочка осталась у Гермионы.       - Люмос! Люмос! Люмос! - Вновь и вновь пыталась она.       Глядя на старавшуюся Грейнджер у Альберта родился план. План был немного рискованным, но позволял убить несколько зайцев разом: найти возможную причину неудач Гермионы и, что гораздо важнее, узнать немного больше о собственной способности. Вот только, как бы сделать все незаметно? Мальчика совсем не обрадует, если их с Алисой главная тайна окажется в руках девочки, которую он толком не знает.       Немного поломав голову, Альберт решил, что не стоит изобретать велосипед и стоит элементарно попросить.       - Гермиона, можно попросить тебя о небольшой услуге? – Осторожно спросил он раздраженную постоянными неудачами девочку.       - О какой?       - Ну, это может показаться тебе странным, но, пожалуйста, сделай, как я говорю. - Теперь на него с подозрением смотрели обе девочки. - Сейчас Алиса закроет тебе глаза, а я возьму тебя за руку. Ты, про себя, посчитаешь до пяти, после чего скажешь «да».И не открывай глаза до тех пор, пока я не отпущу твою руку.       - И зачем все это? - Спросила девочка. – Какая-то шутка?       Как бы Альберту не нравилось то, что он делал, но ему нужны были новые данные. Он уже готовился перейти к новому витку убеждений, как ему на помощь пришла Алиса.       - Это не шутка. - Объяснила она. - Если все получится, возможно, мы узнаем, почему у тебя не получается.       - Это то, чем вы занимались до появления Макгонагалл? – Явно придя к каким-то выводам, спросила Грейнджер.       - Можно и так сказать. – Уклончиво ответил мальчик. – Ты согласна?       Неуверенно кивнув в ответ, Гермиона ощутила как ее глаза накрыли ладошки, подошедшей сзади девочки.       Альберт, взяв ее ладонь в свою, тихо прошептал:       - Я приглашаю тебя в свой отряд.       - Да. - Последовал ответ через секунду.              (ОТ АВТОРА - жирным шрифтом показано: кол-во вложенных очков/кол-во естественного прироста)              Гермиона Грейнджер       Класс: Новичок.       Уровень: 1.       Сила: 4;       Подвижность: 6;       Реакция: 6;       Концентрация:8;       Воздействие: 3;       Могущество: 9;              Глаза Альберта изумленно расширились. К физической части списка он не имел никаких претензий, зная от Алисы, что Грейнджер несколько лет занимается танцами, но откуда у неё девятка в могуществе? Больше, чем было у него год назад! Ткнув стрелку, он перелистнул окно на свою статистику              Альберт Блеквелл       Класс: Маг;       Уровень: 7;       Сила: 8;(0/4)       Подвижность: 6;(0/3)       Реакция: 7;(0/3)       Восприятие: 21 (6/2)       Воздействие: 6;(3/1)       Могущество: 10;(3/1)              Ткнув еще раз, Альберт вызвал статус сестры.              Алиса Блеквелл       Класс: Маг;       Уровень: 7;       Сила: 5;(0/2)       Подвижность: 8;(0/4)       Реакция: 7; (0/2)       Восприятие: 10; (0/3)       Воздействие: 6; (4/1)       Могущество: 9; (8/0)       - Выгнать Гермиону Греинджер из отряда. - Так же тихо прошептал он, отпуская руку девочки и наблюдая, как тает в воздухе окно со статистикой. У Альберта появилось много вопросов, но все они могут немного подождать.       - И для чего всё это было нужно? – Поинтересовалась ничего не понявшая девочка.       - Я умею чувствовать всякие волшебные штуки. - Важно сказал Альберт. –И сейчас попытался почувствовать твою магию.       - И… получилось? – Взволнованно спросила Гермиона       - Получилось. Ты где-то наравне с Алисой, не прекращай пытаться и у тебя все получиться. – Улыбнулся он просиявшей Грейнджер.       - Думаешь, у нее получится? – Спросила беспокоившаяся за подругу Алиса, но получила в ответ только еще один успокаивающий кивок.       Однако, беспокоилась она совершенно зря, поскольку уже через час Гермиона бегала по поляне, гордо глядя на созданную ей сияющую искру.       К этому моменту Альберт уже понял, в чем главное предназначение палочки - снизить нагрузку на своего хозяина. При длительном использовании телекинеза сначала появлялась усталость, затем головная боль, после чего начинала течь носом кровь и происходила потеря сознания. С палочкой же... мальчик не смог бы внятно объяснить, что именно чувствует, но было похоже на то, словно он нес некий груз в одиночку, как вдруг чьи-то невидимые руки подхватили его и помогли Альберту справиться со своей ношей.       При коротких использованиях это почти не было заметно, но сейчас, когда он непрерывно почти час держал три металлических шарика, это чувствовалось очень хорошо. Без палочки у него никогда не получалось поднять три предмета сразу. Либо один предмет, весом с автомобиль, либо два шкафа или стола. Причем во втором случае – только поднять. Управлять ими мальчик уже не мог.       Совместно позанимавшись до обеда, дети разошлись по домам, чтобы отдохнуть и пообедать.       - У тебя появилось? - С горящими глазами спросила брата Алиса, стоило им переступить порог ее комнаты.       - Ага. - Усмехнувшись, ответил тот.              Чары (3) Ур. 1       Повышает эффективность магии данного типа на 1%.              - Поздравляю нас с получением первого спец-навыка! - Провозгласил мальчик, укладываясь на привычное ему место на ковре.       - Поздравляю! - Поддержала его Алиса.       На некоторое время наступила блаженная тишина и Альберт даже начал проваливаться в дрему, но голос сестры вытянул его обратно в реальность.       - Так что там, в статистике Гермионы? - Не смогла сдержать девочка своего любопытства.       - Чертов монстр. – Ответил мальчик, но под укоризненным взглядом сестры добавил. – Извини, но она первого уровня и лишь немного слабее тебя. Как такое еще назвать, я не представляю.       - Как так? – Удивленно воскликнула Алиса..       - Сам в шоке! - Ответил Альберт. –К тому же у нее нет «восприятия», но есть «концентрация», так что с различиями в характеристиках мы были правы.       - И что она дает?       - Не знаю. – Растрепал волосы мальчик. – Забыл посмотреть. Но не думаю, что мы получили бы информации больше чем из обычного словаря.       - Это точно... –Тяжело вздохнула девочка, которой искусственно пришлось поднимать магические параметры, чтобы получить возможность колдовать, и все равно она была лишь чуть-чуть впереди своей подруги. - Почему ты не оставил ей способность? - Вдруг спросила она.       Сначала Альберт подумал, что Алиса обиделась на то, что он лишил ее подругу новых возможностей, но потом понял, что ей действительно просто интересно его мнение по этому вопросу. В голосе сестры не слышалось гневных или осуждающих ноток, которые у него особенно хорошо получалось вылавливать в последнее время.       - Я ей не доверяю. - Честно сказал мальчик. Врать сестре он бы не стал. - Ну, не так же сильно, как и тебе. - Поправился Альберт. - Я понимаю, что она неплохая девочка и, скорее всего хороший товарищ, но я ее почти не знаю, со мной она редко общается, и, пока мы не найдем способ держать наш "секрет" действительно в секрете, я хотел бы сохранить всё в тайне.       - Спасибо. - Тихо ответила смущенная девочка. – Что поделился со мной.       - Да не за что. - Махнул он рукой. - Мы же были вместе с пеленок, и вместе с тобой творили всякие не совсем хорошие вещи. Так с кем же ещё я мог поделиться доставшейся нам силой?       Всё оставшееся время от этого разговора и до отправления в Хогвартс дети провели по одной программе. С утра - изучение новой литературы и практика в магии, где к ним иногда присоединялась и Грейнджер. После первых удачных попыток в создании заклинаний, девочка предпочла уделить больше времени книгам, нежели практике. Алисе всё же удалось пару раз вытащить Гермиону напросто погулять, но та, мыслями, явно была где-то далеко.       После обеда, иногда сопровождавшегося перерывом на сон, дети считали себя в праве делать все, что хотели и отрывались по полной перед долгим отсутствием. Как сказал Альберт, чтобы помнили. Они меняли местами дверные таблички, таскали из садов цветы и ягоды, но лучшей их выходкой Алиса признавала отлевитированную на крышу собственного дома злобную собаченку старой перечницы мисс Баттлер.       Родители оценили полезность ремонтного заклинания, и ребята быстро собрали у себя в комнатах весь поломанный хлам, который смогли найти в пределах своего дома. При практике юных волшебников оказались сожжены старая приставка мальчика, фен мамы и непонятная электронная схема папы. Так было обнаружено, что волшебство с электричеством несовместимы. И, если бы они потрудились заранее прочитать добавленную Макгонагалл книгу, то лишних жертв можно было бы избежать. Усвоив очередной урок, дети на неделю отложили палочки в сторону.       Незадолго до дня рождения Алисы, брат и сестра получили восьмой уровень и, продолжая следовать своему плану, вложили по одному очку в «воздействие» и «могущество». К этому времени новый уровень стал для них хоть и приятным событием, но отнюдь не уникальным, в отличие от достигшего двадцать пятого уровня навыка «Обучение».              Обучение (1) Ур. 25       +25% к скорости запоминания.       +1% к скорости обработки поступающей информации.              Вторая строчка наглядно показала, что стоит не хвататься за все сразу, а сосредоточиться на наиболее полном развитии определенных направлений, поскольку первая строка навыка с дальнейшим повышением уровня не прекратила расти.       Альберт был необычайно рад, что тяга Алисы к магическим вещицам, пик которой пришелся на конец прошлого лета практически сошла на нет удовлетворенная покупками из Диагон-аллеи, поскольку подозревал, что Грейнджер все-таки посетила волшебное поселение вновь. Мальчику так же было любопытно, но он считал, что самостоятельно соваться в место о котором они не знают ровным счетом ничего, было немного глупо. Впрочем, если бы не сестра, которая наверняка в таком случае отправится вместе с ним, Альберт быть может и рискнул бы.       Сам день рождения отпраздновали, пригласив Гермиону и еще нескольких детей из класса, оставшихся на лето в городе и совершив набег на Лондонский парк аттракционов. Пусть уровень торжества не дотянул до прошлого года, но все остались более чем довольны поездкой.       Утром, первого сентября полность собранные Блеквеллы и Грейнджеры стояли на вокзале Кингс-Кросс, неподалеку от разделительной опоры платформ девять и десять.       - Будьте осторожней там. - Обняв Альберта и Алису, попросила мама. - Мы не стали покупать свою сову, поэтому пишите нам чаще. Не важно о чем, просто пишите. - Глаза ее были влажными, но голос оставался спокойным и теплым. - И если что, просто возвращайтесь обратно. Мы узнавали, существует возможность обучаться дома. Пусть это не дешево, но мы справимся. - Улыбнулась она, смотря на своих детей, что впервые на столь долгий срок покидают свой дом.       - Альберт. - Обратился отец к сыну, пока мама давала последние наставления Алисе. - Не позволяй обижать ни себя, ни девочек. В таких местах порядки всегда были несколько странными, но помни, что никто не вправе указывать тебе, что думать и что делать. - Серьезным тоном сказал он. - В трудные времена, настоящий мужчина должен стать щитом, непробиваемой стеной, для своей семьи и друзей. Поэтому, ты постарайся там, а я позабочусь обо всем здесь.       - Я понял. - Кивнул Альберт. Но, разве он не занимался тем же самым?       - Знаю, ты подумал, что и так следуешь этому принципу. - Усмехнулся мужчина. - И я горжусь тобой. Безумно горжусь, тобой и твоей сестрой, не смотря на те номера, что вы периодически откалываете. О лучших детях я не мог бы и мечтать. - Отец крепко обнял до крайности смущенного мальчика. - А теперь идите. - Подтолкнул он его в сторону барьера. - Мы приехали на час раньше, чтобы у вас было время осмотреться и занять места. Не стоит терять его впустую.       Освободившись из родительских объятий, Альберт и Алиса направились к барьеру, где их уже ждала Гермиона со своей поклажей.       - Ну, кто пойдет первым? - Преувеличенно бодрым голосом спросила она.       Пожав плечами, Альберт направился прямиком к кирпичной стене, таща за собой тележку с сундуком. Остановившись в полуметре от прохода, он глубоко вздохнул, закрыл глаза и выставив одну руку перед собой пошел вперед. Шаг, шаг, шаг... Мальчик ничего не почувствовал при проходе и открыл глаза, решив, что промахнулся, но тут он увидел древний паровоз, раскрашенный в оттенки красных цветов и табличка, обозначавшая платформу девять и три четверти.       Альберт так засмотрелся на новое для него зрелище, что совершенно забыл отойти в сторону и следующая за ним Грейнджер с громким криком упала, споткнувшись о его тележку.       - Извини, ты в порядке? - Подал он руку упавшей девочке.       - Ничего страшного. - Ответила Гермиона, принимая помощь и поднимаясь на ноги. - Сейчас пойдет Алиса, давай уберем тележки с пути.       Едва они откатили багаж, как из прохода появилась его сестра, забавно идущая вперед с закрытыми глазами и размахивающая перед собой рукой.       - Ого! - Вырвалось у неё, при взгляде на едва не сверкавший на солнце железнодорожный состав. – Как, интересно, волшебники прячут... такое?       - Без понятия. - Ответил Альберт, доставая палочку из кармана и подхватывая телекинезом все три сундука. - Но, может,прекратим просто стоять и займем места?       Далеко идти никому не хотелось, а потому выбор пал на купе, прямо напротив входа на платформу, откуда открывался замечательный вид на прибывающих волшебников.       Они были не единственными учениками, решившими приехать пораньше. На платформе так же присутствовали хмурый черноволосый паренек, вероятно, их ровесник и несколько девчонок постарше, разглядыванием которых и занялся Альберт, получив тычок локтем и ехидную улыбку Алисы. Мальчик тяжело вздохнул, гадая, можно ли вернуться в прошлое и убедить себя не класть тот самый журнал в инвентарь, к которому у сестры теперь полный доступ и которая тут же обратила внимание на новый предмет. Впрочем, судя по тому, что иногда он не мог найти своего не совсем приличного имущества в списке сохраненных вещей, оружие получилось обоюдным.       До отправления оставалось ещё чуть больше часа, и дети лениво перебрасывались в прихваченные мальчиком карты, разглядывая прибывающих волшебников. Кто-то приходил в обычной одежде, кто-то в мантиях, а кто-то в настолько диких сочетаниях, что глаза на лоб лезли у каждого из детей. Самое большое впечатление на них произвели девочка, носившая нечто что можно было принять за ночную сорочку, перешитую в платье вместе с резиновыми сапогами на ногах, и волшебник в широкой женской юбке. Как всех этих людей не задержали на той стороне барьера, осталось очередной загадкой волшебного мира.       За десять минут до начала поездки случилось весьма неприятное происшествие, когда дверь в купе резко открылась и внутрь, оперевшись на дверной проем заглянули ученики на пару лет старше Альберта, в мантии и с галстуком зелено-серебристого цветов. Внимательно оглядев их компанию, а в особенности одежду, он скривился, после чего полным презрения голосом выдавил:       - Первокурсники сидят в последних вагонах.       Альберт сначала даже не понял, что происходит. Это что, "наезд"? Как в том сериале про тюрьму? Сцена была настолько похожа, что заставила мальчика растеряться. Кажется, главный герой в кино говорил, что ни в коем случае нельзя прогибаться? И отец говорил что-то похожее совсем недавно. Он точно не запомнил, что именно нужно делать и говорит в таких случаях, поэтому, Альберт сделал всё по-своему.       Удерживая на лице улыбку, он достал палочку под смешки старекурсников и направил ее на дверь.       - И что же сможет сделать маглорожденный первокурсник? - Усмехнувшись, спросил Слизеринец. О факультетах им рассказала Гермиона, и теперь они могли определить, к какому дому принадлежит студент.       - Абракадабра! – Громко крикнул он, телекинезом захлопнув дверь. Та сорвалась со своего места и чувствительно приложила того парня, что опирался на дверной косяк по руке. С другой стороны двери раздался панический крик и топот удалявшихся шагов вперемешку с руганью прижатого ученика.       Альберт слегка дернул палочкой и, дверь, немного ослабив напор, позволила вытащить пострадавшую кисть, после чего вновь закрыла купе.       - Я крут? –Осведомился у своих спутниц мальчик.       - Крут, крут. - Подтвердила закрывшая глаза ладонью Алиса. - Нарваться на неприятности ещё до начала учебы - такое не каждый сможет.       Со стороны коридора раздались выкрики, весьма неприятные для сидевших внутри детей и одного из нападавших, по какой-то причине сбежавшего, а вскоре Альберт сдавленно охнул и откинулся на кресло.       - Не знаю, что они сделали, но дверь почти открыли.- Отдышавшись, сообщил мальчик.       Подобные рывки повторились ещё несколько раз, прежде чем гомон удалился дальше по коридору и вскоре исчез, а Альберт наконец-то вновь открыл вход.       За время поездки они успели поболтать с несколькими учениками и выслушать от патрулирующих вагоны старост инструкции о необходимости переодеться перед прибытием в Хогвартс. Поскольку их дверь была закрыта вплоть до того момента как поезд начал движение, попутчиков у ребят не оказалось и они провели всю поездку втроем.       Альберт читал книгу, купленную Грейнджер во время ее второго, самостоятельного, посещения Диагон-аллеи, о котором он уже догадывался. Гермиона читала заметки Блеквеллов об освоении их первых заклинаний и телекинеза, в которых не упоминалась способность "игрового меню", временами карандашом дописывая свои собственные мысли. Алиса же спала, растянувшись на сидении и используя его колени в качестве подушки. Он был не против, но девочка иногда пускала слюни во сне, чего ему определенно хотелось избежать.       Около двух часов после полудня ребята закупились у проходившей по вагонам миловидной женщины в годах различными сладостями и с удовольствием их пробовали. Даже Гермиона, в которой Блеквелловская "диета" сломила нелюбовь к сладкому.       Теперь они играли в покер на всевкусовое дражже "Берти-Боттс" с условием, что все выигранные конфетки можно будет скормить своим оппонентам. Альберт не мог вспомнить, чтобы когда-нибудь девчонки сопротивлялись столь яростно и,спустя некоторое время, все трое сидели с кислыми лицами, обреченно глядя на очередную конфету.       Когда прозвучало сообщение о скором прибытии поезда на станцию Хогсмит, мальчик, спустив сундуки вниз, вышел из купе, позволив девочкам переодеться, после чего накинул мантию на себя, уложив вещи обратно.       Дождавшись, когда поезд остановится, и большая часть людей покинет вагоны, Альберт, Алиса и Гермиона вышли на улицу.       Не смотря на конец лета, вечерами было довольно холодно, и многие ученики ежились, посильнее кутаясь в свои мантии. Платформа, где их высадили, освещалась двольно тусклыми фонарями, не позволяя разглядеть, что происходит вдалеке. Оставляя освещенной лишь дорогу, ведущую куда-то в сторону леса. Увидев, что большая часть учеников туда и направилась, Альберт дернулся было за следом, но был остановлен двумя руками, вцепившимися ему в плечи.       - Ты что, забыл? - Спросила Алиса. - Первокурсников ведут отдельно.       - Первокурсники! Эй, первокурсники, все ко мне! - Подтверждая ее слова, неподалеку от них раздался громоподобный голос.       Взглянув туда, мальчик увидел гигантского человека, который никак не мог быть меньше десяти футов роста. Он носил густые волосы и бороду, что скрывала половину лица, а из одежды на нем было то, что при желании можно принять за меховое пальто. Собственноручно сшитое меховое пальто.       Почувствовав, что его потянули, Альберт вместе с девочками подошел к собирающейся около великана группе детей, состоящей не меньше чем из семи десятков. Крикнув ещё несколько раз, гигант замолчал и обвел взглядом опустевшую платформу.       - Так, идем за мной, значит. Ступать осторожней, дорога темная.       Прогудев это, великан развернулся и отправился по видневшейся в свете фонарей тропе. Дети двинулись вслед за ним, ориентируясь лишь на фонарь в руке великана. Некоторые ученики зажгли на кончиках палочек искры, но провожатый, шикнув на них, заставил отменить заклинание.       - Традиция. - Пояснил он. - Скоро поймете.       В конце пути детей ждала заводь с многочисленными лодками, рассчитанными на четырех человек. По команде Гиганта все расселись по свободным местам. Альберт оказался в одной лодке с Алисой, Гермионой и неизвестной ему девочкой-блондинкой. Стоило всем разместиться, как флотилия оторвалась от берега и отправилась в путь за самой первой лодкой, в которой восседал Великан.       Вскоре они покинули небольшой залив и из-за скрывавшего его леса, показался огромный замок. Альберт почувствовал, как у него перехватило дыхание при виде мощных каменных сооружений, светившихся многочисленными огоньками окон. Замок, отражавшийся в ровной глади озера, словно сиял в лунном свете. Увиденное задевало самые глубокие струнки души мальчика. Те, в которых жили истории о драконах и принцессах, о храбрых рыцарях и мудрых волшебниках. Мальчик почувствовал, что глупо улыбается неизвестно чему, а изнутри поднимается волна тепла и радости. Магия, волшебство, сказка... Словно ему довелось увидеть героя одной из легенд или... даже самому поучаствовать в ней?       Не успел он вдоволь насладиться открывшимся зрелищем, как они скрылись под низким каменным сводом и оказались в просторном гроте, куда спускалась красиво оформленная лестница, на которой их уже ждала профессор Макгонагалл, одетая не в строгий костюм, а в красивую зеленую мантию.       - Спасибо, Хагрид. - Обратилась она к великану. - Я благодарна тебе за то, что ты из года в год берешь на себя эту обязанность.       - Так, не за что, профессор. - Почесал тот гигантской ручищей взатылке. - Я ж говорил, мне не сложно.       - Но это не значит, что ты не заслуживаешь благодарности. - Слегка улыбнулась женщина. - Я заберу детей. Если хочешь, то, можешь посетить пир.       - Да куда мне... - Махнул рукой великан, названный Хагридом. - Пойду я лучше... к себе, да...       С этими словами он сел обратно в свою лодку и вместе с остальной флотилией вновь исчез под сводом.       - Первокурсники. - Лицо профессора вновь выражало строгость и собранность. - Меня зовут Минерва Макгонагалл, я - заместитель директора, декан Гриффиндора и преподаватель трансфигурации. Позвольте мне поприветствовать вас в школе Хогвартс. Вскоре вам предстоит пройти церемонию распределения в один из четырех факультетов. Для тех, кто не знает, это Гриффиндор, Хаффлпафф, Рейвенкло и Слизерин. На время вашего обучения, ваш факультет станет для вас вторым домом, второй семьей. Помните об этом, куда бы вы ни были определены.       Закончив свою речь, профессор велела детям идти за ней, после чего направилась вверх по лестнице, где миновав несколько коридоров, они оказались в красиво оформленном зале.       - Вам придется подождать здесь, пока не будут завершены приготовления к церемонии распределения. - Заявила Макгонагалл, прежде чем выйти через большую двустворчатую дверь, за которой слышался шум множества голосов.       Только сейчас Альберт обнаружил, что держит кого-то за руку.       - Пришел в себя? - Спросила Алиса, разминая ладонь после его хватки.       - Ага. - Протянул он. - Это было невероятно. Точнее, это до сих пор невероятно! Эти ощущения невозможно передать словами!       - Разница в восприятии? - Наклонившись к его уху, шепнула девочка, которая ничего подобного не чувствовала.       - Похоже на то. - Мальчик огляделся. - А где Гермиона?       - Вон она. - Кивком указала Алиса. - Давит интеллектом свою соседку по лодке.       - И ты ее не остановила? - Удивился Альберт, зная, что сестра обычно сдерживает подобные порывы своей подруги.       - Она сама нарвалась. - Пожала плечами девочка. - Как узнала что мы маглорожденные, так и заявила, что тем, кто ничего не знает о магии в Хогвартсе делать нечего. Гермиона завелась и проехалась в ответ по общеизвестным фактам о Великобритании, намекнув, что раз она о ней ничего не знает, то и делать ей тут нечего. - Фыркнула Алиса. - Такого я от неё не ожидала.       - Черт возьми, Грейнджер не кричит, не размахивает руками, а спокойно доказывает свою позицию? - Высказался Альберт, немного подслушав разговор между девочками.       - Ага, я молодец! - Кивнула его сестра.       - В смысле?       - Это я с ней занималась. Когда тебя не было, мы просто садились и обсуждали что-нибудь, в чем наши мнения не сходились. Как только она начинала вести себя неприлично, я щелкала ее по носу.       - Вы же подруги. - Заметил Альберт. - А ты ее как щенка дрессируешь.       - Именно потому что мы подруги, я ей и помогаю. - Сердито взглянула девочка на брата. - Я всё объяснила Гермионе и она согласилась. Результат ты видишь.       - Понял, понял. Был неправ. - Выставил он руки перед собой.       - Отвалите от меня!!! –Громкий крик, разнесшийся по залу прервал их разговор.       Обернувшись, Альберт и Алиса увидели того самого угрюмого паренька, что так же прибыл на платформу девять и три четверти заранее. Сейчас его лицо было не просто угрюмым, он выражало настоящую ярость перемешанную с крупицами страха.       - Не трогайте меня!!! Оставьте меня в покое!!! - Вдохновенно орал он на стоящих рядом рыжего и блондина. - Я уже сказал вам, держитесь от меня подальше!       - Но, Гарри... - Договорить он не успел, поскольку кулак брюнета заткнул его на середине фразы.       - Я предупреждал!–Черноволосый мальчик перевел взгляд с упавшего рыжего, прижимавшего руки к разбитому носу, на блондина. - Тебе повторить отдельно?!       - Нет, не стоит. - Отошел тот к ещё двум мальчикам, весьма крупного телосложения, тихо бормоча что-то напоминавшее «вот псих».       - Понравился? - Спросил Альберт, обратив внимание, что сестра внимательно разглядывает черноволосого.       - Дурак ты. – Вздохнув, слегка пихнула его Алиса. - Просто чувствую в нем что-то странное.       - Я это от каждого здесь чувствую. - Ответил ей брат, флегматично пожав плечами. - У него высокая характеристика могущества. Думаю гораздо выше, чем у меня сейчас. Но не больше чем на десяток. Макгонагалл он не превосходит, но где-то между нами.       - Ну да. - Согласилась Алиса, теряя интерес. - От Макгонагалл я чувствовала что-то похожее. Но как ты определяешь?       - Я знаю могущество, твое, свое и Греинджер. Просто примерно сравниваю. - Альберт помахал в воздухе рукой. - Правда это всё весьма неточно и я могу ошибаться, а, поскольку проверить возможности нет, то... приходится полагать, что я всё же прав.       Прошла ещё пара минут, которые они провели с вернувшейся к ним удовлетворенной Грейнджер. Девочка сильно волновалась и постоянно сыпала различными фактами о школе из прочитанной ей истории Хогвартса. Фактами, должен был признать Альберт, довольно интересными, а потому с удовольствием ее послушал, представляя, что он в музее, а рядом с ним экскурсовод рассказывает о различных экспонатах древности.       Вскоре двери зала вновь открылись и к ним вышла Макгонгагалл. Увидев державшегося за окровавленный нос рыжего, она обвела тяжелым взглядом группу собравшихся детей, многие из которых косились на черноволосого паренька.       - Понятно. - Туманно заключила женщина двумя взмахами палочки убирая кровь и залечивая рыжему лицо. - Сейчас должна начаться церемония, но я обязательно разберусь с этим происшествием позже. Первокурсники! Всем построиться парами и двигаться за мной.       Альберт встал в пару к Алисе, а следом за ними пристроились Гермиона со своей оппоненткой в споре. Подруга его сестры так же попыталась загрузить своей речью новую знакомую, но была быстро заткнута и сейчас, отвернувшись, надулась.       Макгонагалл вывела их прямо в огромное помещение, потолком в котором служило ночное небо. Конечно, Грейнджер говорила о чем-то подобном, но реальность оказалась гораздо более впечатляющей. Почувствовав легкие тычки со стороны сестры, и решив что сегодня она особенно активна, Альберт перевел взгляд ниже, чтобы увидеть убранство Большого зала Хогвартса. Прекрасные гобелены, выполненные в цветах четырех факультетов, отливающие золотом подсвечники летавших тут и там свечей, мягкий свет которых создавал потрясающее чувство уюта и четыре крепких деревянных стола, за каждым из которых сидели, по меньшей мере, несколько сотен учеников.       Их группу под любопытными взглядами учеников провели между двумя центральными столами, остановив прямо напротив возвышения, где стоял стол, с восседавшими за ним преподавателями. Личности собравшиеся там, оказались весьма колоритными, начиная от одетого в сиреневую с блестками мантию старика и заканчивая двумя неторопливо переговаривающимися профессорами, один из которых носил фиолетовый тюрбан, а другой словно пытался выразить своим видом концепцию черного. Был среди сидящих перед ними людей и тот, кого Альберт посчитал гоблином, хотя могла быть вероятность, что это невысокий человек, о каких он слышал и в обычном мире.       Между преподавателями и первокурсниками стоял трехногий табурет, затейливую резьбу на котором скрывала лежащая сверху островерхая шляпа. Остановившая их Макгонагалл, подошла к лежащему головному убору, немного поправив его, и отошла в сторону. Дети во все глаза следили за происходящим и вдруг, шляпа сама по себе шевельнулась, в ней открылись отверстия, напоминавшие глаза и рот и она... запела?       Альберт в шоке слушал, как головной убор поет песню, объяснявшую всю суть распределения по факультетам в шести куплетах и не знал, плакать ему или смеяться от всего происходящего. Ощущение сказки немного отпустило его, но поющая шляпа просто идеально вписалась в те остатки, что ещё находились в его сердце, и мальчика вновь захлестнула волна глупого безграничного веселья.       - Альберт Блеквелл. - Позвала Макгонагалл, позволяя ему придти в себя.       Быстрым, размеренным шагом он прошел к профессору и, схватив шляпу, уселся на табурет, после чего нахлобучил ее себе на голову.       - Добро пожаловать, Альберт. - Услышал он тихий голос в своей голове. - Итак, куда же мне распределить тебя?       - А куда будет лучше? - Поинтересовался в ответ мальчик.       - Хм-м-м. Что же мне решить? Не знание и не власть влекут тебя. Но вижу готовность идти к своей цели и держать ответ за свои поступки. Ах, да, ещё мятежный дух, что хочет спокойной жизни, но не может без приключений. В таком случае, для тебя есть только один выбор.       - Гриффиндор! - Объявила шляпа на весь зал.       - Спасибо. - Поблагодарил Альберт, снимая шляпу и направлясь к столу за которым сидели студенты с красно-золотыми галстуками.       Устроившись так, чтобы занять рядом с собой ещё одно свободное место, на случай если сестру всё же распределят вместе с ним, мальчик приготовился наблюдать за продолжением церемонии.       - Алиса Блеквелл. - Вызвала девочку Макгонагалл.       Его сестра неторопливо вышла к табурету и, взяв шляпу, слегка трясущимися руками надела ее. В отличие от Альберта, распределение Алисы длилось около пяти минут. Всё это время лицо девочки кривилось, губы что-то безостановочно шептали, а шляпа ерзала на ее голове, словно чувствовала себя неуютно.       - Гриффиндор. - Наконец-то вынесла она свой вердикт.       Алиса, сорвав с себя распределяющую шляпу, стремительно направилась к Гриффиндорскому столу, взорвавшемуся аплодисментами.       - Ты представляешь? - Громко заявила Алиса, усаживаясь рядом с ним. - Этот чертов кусок древнего фетра хотел засунуть меня на Хаффлпафф! Говорит, он мне больше подходит!       - Почему? - Заинтересовался Альберт?       - Неважно! - Отрезала девочка. - Не какому-то куску ткани решать мое будущее!       Мальчик решил промолчать о том, что свой выбор он как раз и доверил "старому куску фетра", поскольку ему было не слишком важно, где именно он окажется, за исключением Слизерина, поскольку там возникли бы определенные проблемы.       - И шляпа послушалась? – Просто спросил он.       - Сказала, что на Гриффиндор я тоже подхожу и она не вправе лишать меня выбора. - Ответила Алиса злобно зыркая на очередного мальчика, что сидел сейчас на табурете. Точнее на головной убор, надетый на его голову.       Распределение первокурсников затянулось ещё на полтора часа, за которые все успели изрядно устать и проголодаться. Как объяснили сидящие рядом ребята со старших курсов, они по возможности берут с собой немного еды, чтобы перекусить перед приездом в Хогвартс, поскольку церемония распределения всегда затягивается часа на два, а то и больше.       Гермиону Грейнджер шляпа меньше чем за минуту распределила на Гриффиндор, а ее оппонетку, названную Гринграсс Дафной, сразу за ней на Слизерин. Когда довольная девочка уселась напротив их с Алисой мест, Альберт мог только тяжело вздохнуть про себя. Попади Грейнджер на Рейвенкло и это решило бы часть его личных проблем.       Черноволосого паренька, как и рыжего тоже определили на красный факультет. Причем если второго она отправила по адресу практически мгновенно, то с брюнетом просидела не меньше чем с его сестрой. Черноволосый, кстати, оказался легендарным Гарри Поттером, о котором, похоже, знали все, включая Гермиону, но исключая Блеквеллов, которые проигнорировали все книги о волшебном мире, не относящиеся к школьным предметам.       Как объяснила Грейнджер, парень уложил самого страшного волшебника двадцатого века, будучи полуторагодовалым младенцем. И Альберт не отрицал, что будь он взрослым и хорошо обученным магом, подобное было бы возможно, поскольку ярче чем Поттер в зале чувствовались только преподаватели, да и то, не все. Но, сделать подобное в возрасте почти что младенца? Он явно чего-то не понимает в магии. Или в магах.       Алиса же просто пожала плечами и сказала что нет ничего невозможного, но признала, что так же плохо представляет как подобное возможно.       Едва последний первокурсник занял место за своим столом, как со своего центрального кресла поднялся старик в сиреневом платье. Альбус Дамблдор. Величайший волшебник Великобритании на сегодняшний день, прошептала ему Гермиона и Альберт вспомнил, что видел это имя в письмах, присланных им из школы.       - Добро пожаловать, тем, кто посетил эти стены в первый раз и с возвращением, всех остальных. Я рад видеть вас всех в бодром настроении и надеюсь, что этот год пройдет так же замечательно, как и предыдущий. Но, сейчас вам явно не до разглагольствований старого волшебника, а потому... ешьте!       В то же мгновение пустые до этого блюда наполнились самой разнообразной едой от сосисок, до пирогов. Быстро расхватав в свои тарелки всего, что показалось им достаточно вкусным, Альберт и Алиса отдали всё внимание набиванию желудков, в которых с самого обеда не было ничего кроме сладостей.       Едва они прикончили набранную пищу, как блюда опустели и на них появился десерт состоящий из пудингов, различных сортов мороженного и пирожных любых вкусов. Переглянувшись, брат и сестра синхронно кивнули - это был вызов. И вызов был принят - их тарелки наполнились во второй раз.       Когда объевшиеся Блеквеллы откинулись от стола, со своего золотого трона вновь поднялся директор.       - Теперь, когда мы сыты, позвольте мне сказать несколько слов. Во первых, к нам вернулся профессор Квиринус Квиррел, бравший двухгодичный образовательный отпуск. - Из-за преподавательского стола встал мужчина в фиолетовом тюрбане и коротко поклонился ученикам. - В этом году он будет вести Защиту от темных искусств.       Некоторые из старшекурсников, что похоже ещё помнили профессора Квиррела захлопали.       - Я рад, что вы не забыли нашего дорогого коллегу. - Довольным голосом продолжил Дамблдор. - Но вернемся к делу. Мистер Филч попросил меня напомнить вам, что использование товаров из лавки шуток и розыгрыей "Зонко" на территории Хогвартса запрещено. Первокурсникам особенно важно запомнить, что они не должны ни под каким предлогом пересекать границу запретного леса без преподавателя. Поверьте мне, он называется запретным не просто так.       Дамблдор оглядел сидящих перед ним учеников строгим взглядом.       - И наконец, самое главное. - Голос директора утратил веселые нотки и стал предельно серьезным. - Я говорю об этом каждый год и надеюсь, что вы не пропустите моих слов мимо ушей, как часто делаете это на уроках. Хогвартс - школа волшебства и глупо пытаться ограничивать учеников в их стремлениях к развитию. Шутки, розыгрыши, небольшие дуэли, учебные и не только, всегда были частью жизни школы. Но, предупреждаю. - Взгляд старика стал по настоящему тяжелым. - Тот, по чьему замыслу серьезно пострадает другой ученик, будет исключен после выяснения всех обстоятельств.       Альберт вздрогнул. Подобный переход от глупо выглядящего улыбающегося старика к сильнейшему на острове волшебнику сильно выбил его из колеи.       - Ну а чтобы не заканчивать праздник на серьезной ноте. - Вернулся к явно более привычной для себя манере общения Дамблдор. - Как вам известно, в прошлом году, кубок Хогвартса получил факультет Рейвенкло, и в этом году им была дарована привилегия выбирать для себя индивидуальные блюда во время премов пищи до июня включительно. На этом у меня всё. Старосты, пожалуйста отведите ваших первокурсников в гостиные.       - Повезло им. - Протянула сидевшая рядом девушка, года на три старше. Но, увидев вопросительный взгляд сидящих рядом первокурсников, решила пояснить. - Такое. - Кивнула она на стол с едой. - Можно увидеть только по праздникам. Обычно готовят одно-два блюда, а из напитков только тыквенный сок, вода и чай. Так что, вариантов здесь не слишком много.       - А гриффиндор уже побеждал? - Спросила Гермиона       — Ага, два года назад. — Мечтательно улыбнулась девушка. — Нам разрешили списать четыре недели отработок в течение года. Веселое было время. А сейчас. — Поднялась она из-за стола. — Эй, первокурсники, идите сюда! Отведем вас в нашу башню! Перси! — Громко крикнула девушка.       — Я здесь, Аманда, не за чем так орать. — Проворчал появившийся за ее плечом, рыжий юноша в очках.       Появившийся подросток имел настолько важный и сосредоточенный вид, что непосвященный человек мог бы подумать, по меньшей мере, о ежесекундном решении судьбы всего мира. Едва взглянув в его лицо, Альберт, с трудом, удержался от фырканья.       — Меня зовут Перси Уизли. — Представился вышедший вперед парень. — Мы с Амандой Уиллсток назначены старостами Гриффиндора от пятого курса и наша основная обязанность — это все первокурсники, поступившие на наш факультет. Если у вас возникли любые сложности, начиная от потерянной книги и заканчивая необходимостью временно покинуть Хогвартс, я прошу вас обращаться в первую очередь именно к нам. А я, или Аманда, постараемся решить вашу проблему или посодействуем ее решению через декана и директора. Если вы не можете нас найти, а вопрос очень срочный, вы можете обратиться к любому старосте с любого факультета или напрямую к декану.       — Ты, как всегда, слишком много говоришь. — Упрекнула его склонившая набок голову, девушка.       — Зато теперь, они знают, что делать в случае необходимости. — Не меняя выражения лица, ответил Уизли, обводя взглядом собравшихся возле него учеников. — Сейчас, когда все собрались, давайте отправимся в нашу гостиную.       За время прошедшее в пути с первого этажа на пятый, Альберт понял, насколько этот замок огромен. Судя по карте, начавшей вновь автоматически заполняться, стоило им закончить поездку на поезде, напрямую, расстояние между большим залом и башней Гриффиндора составляло около семиста метров, не считая изменений по высоте. А ведь это даже не крайние точки древнего сооружения. И даже не противоположные.       Первокурсникам встретились привидения, часть из которых они уже видели на приветственном пиру, живые, тихо переговаривающиеся, картины, шевелящиеся рыцарские доспехи и летающие лестницы. Перси с Амандой рассказывали о примечательных местах, мимо которых проходили и показывали ориентиры, которые стоит запомнить для свободного перемещения по Хогвартсу.       — Честная битва. — Сказал Перси, стоило группе подойти к портрету в тупичке пятого этажа.       — Правильно, милый. — Ответила с картины женщина необъятных размеров в средневековых вычурных одеждах. — Можете проходить.       За портретом детям открылся узкий проход, в котором с трудом могли разойтись два человека.       — Запомните правило, придуманное для экономии времени и пресечения споров. — Обратилась к первокурсникам Аманда. — Сначала проходят ученики покидающие гостиную, а затем -возвращающиеся в неё.       Гостиная представляла собой ещё один зал, достаточно большой, чтобы несколько раз вместить в себя всех учеников факультета. Вдоль стен расположились горящие камины и несколько десятков столов, диванов, кресел и пуфов, где уже собрались шумно переговаривающиеся группы учеников. Оформленное в красно-золотых тонах помещение внушало уважение и вызывало внутренний трепет.       — Знаю, по началу такая обстановка может показаться немного непривычной и даже подавляющей, но вы быстро привыкнете и вам, в итоге, понравится. — Поддержала первокурсников староста.       — Просто расслабьтесь и будьте сами собой.       Рассадив детей на специально оставленных свободными местах, старосты вышли на свободное пространство между ними, так, чтобы все могли их видеть и дождались установления тишины.       — Позвольте нам ещё раз поприветствовать вас в стенах Хогвартса и на факультете Гриффиндор, где вы проведете последующие семь лет. Скорее всего, многие из вас уже слышали о нашем доме, но позвольте рассказать ещё раз. — Убедившись, что внимание собравшихся сосредоточено на них, начал Перси.       — Основными добродетелями Годрика Гриффиндора считались Честь, Благородство, Отвага, Решительность и мы стараемся с гордостью нести знамя основателя. Ученики нашего факультета не боятся, как бросить вызов кому или чему угодно, так и принять его. Мы считаемся с мнением окружающих, но всегда поступаем по совести и принимаем на себя беды предназначенные нашим друзьям. — Продолжила его речь Аманда, после чего слово вновь взял парень.       — Не стоит думать о нас как о недалеких и глупых людях, способных лишь влезать в неприятности. Как Годрик Гриффиндор собрал вокруг себя остальных основателей, так и мы стараемся быть настоящими лидерами, что будут вести за собой остальных, собственным примером показывая путь в будущее. — Вдохновенно вставил Уизли.       — В школе, несмотря на непоседливый характер, Гриффиндорцев уважают. Мы не даем слабых в обиду, и, если можем помочь, то никогда не отказываем просящему. Однако, не удивляйтесь, когда после очередного происшествия, виновника первым делом будут искать среди нас. — Аманда, чуть прищурившись, усмехнулась.       — Поскольку мы не знаем ни одного гриффиндорца не покидавшего спальню в ночное время. — Пояснил Перси. — Наш факультет ведет давнее соперничество со Слизерином, чьи студенты превыше всего ставят хитрость и расчет, но уверяем вас, как бы не пугали слизеринцы и, несмотря на особенности их мировоззрения, среди них есть неплохие ребята и девчонки.       — Напоследок, запомните. Все вы поступили в Хогвартс, и распределяющая шляпа подтвердила ваше право называться колдуном или ведьмой, когда отправила к нам, а потому не теряйте уверенность в себе. Вы — волшебники и всегда помните об этом! Не отступайте перед трудностями и всегда рассчитывайте на ваших товарищей!       — И вы достигните успеха где угодно! — Вместе закончили старосты. Со всех сторон послышались свист и многочисленные хлопки, к которым присоединились первокурсники.       — Здорово! Долго репетировали?! — Крикнула сидевшая неподалеку от Альберта девушка.       — Почти неделю. — Ответила смущенная Аманда и даже Перси, все выступление державший каменное лицо, немного покраснел и приподнял уголки губ.       — Это было круто, но с речью Макфленнона на моем первом курсе не сравнится! — Заявил широкоплечий парень с другой стороны зала, вызвав многочисленные смешки.       — А что тогда случилось? — Спросила Алиса ту девушку, что первой выкрикнула поздравления.       — Это наша традиция — новые старосты на факультете приветствуют новых учеников. — С улыбкой пояснила она. — Джеймс, он уже выпустился, тогда сильно волновался и все ждали его около получаса, прежде чем он появился вдрызг пьяный, и даже не спрашивай меня, когда он успел. Прерывать старосту традиция запрещает и Макфленнон такого наговорил детям, что часть из них несколько месяцев была убеждена в существовании некоего тайного ордена, куда допускают только «самых гриффиндористых гриффиндорцев». Это я процитировала. А другая часть была свято убеждена, что оказалась в логове настоящих анархистов. — Закончила девушка.       — И ему ничего за это не сделали? — Удивился Альберт.       — Макгонагалл влепила полтора месяца отработок и на все это время забрала значок. Макфленнон был парнем ответственным, пусть его иногда и заносило.       Пока Перси и Аманда принимали поздравления от факультета, к первокурсникам подошли девушка и парень, представившиеся старостами шестого курса и поведшие их размещаться в комнатах. Спальни мальчиков и девочек располагались отдельно, и к каждым вела своя винтовая лестница. Махнув Алисе рукой на прощание, Альберт отправился вслед за старостой мальчиков.       Парень был довольно говорливым и, по его словам, башня Гриффиндора — вторая по величине башня в Хогвартсе после той, где проводятся уроки Астрономии, и содержит в себе двенадцать этажей. Первые четыре этажа заняты под склады с разнообразным имуществом факультета, на пятом расположена гостиная, а шестой и выше отведены под спальни учеников. Каждый курс занимает один этаж, на котором расположены четыре комнаты, рассчитанные на восемь человек.       — Поскольку сначала после мировых, а потом и после гражданской войны, магическое население Великобритании сократилось, то в последние годы поступает не так много учеников, как раньше. — Объяснял староста. — В этом году было распределено девяносто семь первокурсников, в то время как в начале двадцатого века это число было в районе двухсот-трехсот и, для размещения, приходилось создавать дополнительные помещения. Вас одиннадцать человек, а значит, при распределении, вы были заселены в комнаты по трое. Ну, кому-то повезло больше, и они получили комнату только на двоих — Усмехнулся он. — Ищите свои фамилии на дверях. Ваши вещи уже доставлены. Если возникнут вопросы, вы знаете, где нас искать.       — Хорошо, что мы только на седьмом этаже. — Высказался рыжий паренек, получивший в нос перед церемонией распределения, наблюдая за удалявшимся старостой. — Жить на самом верху, должно быть ужасно.       — Боишься высоты? — Поинтересовался у него чернокожий мальчик.       — Нет, мне противна мысль по нескольку раз в день бегать с первого этажа на двенадцатый. Впрочем, на седьмой тоже не слишком приятно. — Угрюмо закончил он.       — Ах, да, кто здесь Блеквелл! — Прервал их вернувшийся староста, размахивавший конвертом. — У меня для него послание от Макгонагалл. Альберт обошел вставших посреди прохода мальчишек и, протянув руку, забрал письмо.       — Она сказала, что это не срочно, так что можешь спокойно размещаться. — Улыбнулся ему парень, увидев, что мальчик изрядно озадачен.       Впрочем, долго угадывать возможную причину писать ему в первый же день, Альберту не пришлось. Либо это приглашение поговорить о том случае со слизеринцами в поезде, либо объяснение тому, что он видит на табличке, повешенной на дверь его комнаты.       Альберт Блеквелл, Гарри Поттер.
Примечания:
250 Нравится 94 Отзывы 138 В сборник
Отзывы (35)