Сладкая месть на твоих губах

NC-17
Завершён
159
3
автор
Размер:
87 страниц, 31 749 слов, 28 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
159 Нравится 79 Отзывы 22 В сборник

POV MOZART

Настройки
- Ну, вот, почти все готово для романтического ужина! – довольный я осмотрел комнату. Пусть скромно, но со вкусом! Ну, конечно, со вкусом, ведь все готовил лично я! Ах, как же это все прекрасно! Сердце трепещет в предвкушении встречи! Хоть, я и не могу сказать точно, что люблю, но, все же, этот человек мне не безразличен, тем более, когда между нами такая сильная духовная связь! Я должен быть, как минимум, благодарен за все, что было сделано для меня. - Ах, кажется, цветы принесли! Я побежал вниз по лестнице, спускаясь к парадному входу, где меня уже ждал Лоренцо, успевший первым открыть дверь и принять заказанные мною лилии. - Ох, друг мой, благодарю Вас за услугу, - я забрал букет от поэта, и закружился, вдыхая полной грудью прекрасный аромат дивных цветов. - Аккуратнее, мсье Моцарт, эти цветы хоть и прекрасны, но ничуть не безобидны! Стоит стать беспечным рядом с ними, и Вас ждет смерть. - Ах, но какая прекрасная смерть! Умереть от аромата цветов! – я засмеялся, но лилии от лица убрал. - Что вы, ведь есть такая казнь, там, кажется, розы используют. Я кивнул, ничего не ответив. Не люблю розы. Слишком сладкие, и слишком колючие. Совсем не подходят мне. А их цвет, словно кровь. Меня пугают мысли о смерти… - Мсье, Вы чем-то опечалены? Вас что-то тревожит? Вы со вчерашнего дня сам не свой! – Да Понте подошел ко мне, старясь разглядеть оттенки грусти в моих глазах. Такой проницательный человек, чувствует все тонко и подмечает малейшие детали. Истинный поэт, не зря он стал придворным либреттистом, его чувства, или даже некая эмпатия, потрясали! - Что Вы, Лоренцо, - я усмехнулся, прекрасно понимая, что мне не удастся скрыться от пристального взгляда друга. - Ну, тогда, мне стоит уйти, верно? Время близится к назначенному часу, и я тут буду явно лишним, - поэт улыбнулся, похлопав меня по плечу. Я посмотрел на Лоренцо и, приобняв его за плечи, произнес: - Спасибо Вам, мой друг! Я благодарен Вам за то, что Вы для меня делаете! Видимо, я сказал это столь эмоционально, что Да Понте даже опешил сначала. - Д-да, что Вы, п-право, не стоит…я для Вас на многое готов, мсье Моцарт! Я заключил Лоренцо в дружеские объятия. Сколько искренности в его словах! Нет, я не разочаровался в людях! Я верю, что в каждом есть что-то хорошее. И сейчас я верю Лоренцо Да Понте – моему другу и соратнику. *** Когда Лоренцо ушел, я остался один в большом пустом доме. Кстати сказать, находился я в загородном домике Да Понте, который он купил относительно недавно, чтобы у поэта была возможность «выезжать сюда втихаря с друзьями», как выразился он сам. Ну, что ж, место неплохое, а главное, что здесь никто точно не потревожит. - У меня еще не все готово! – вовремя подметил я. – Ох, сколько еще нужно успеть, а времени так мало! Времени до визита желанного моего гостя, действительно, оставалось мало. Я забегал по дому, полностью погрузившись в хлопоты. Но, как ни странно, мне понравилась такая работа, если бы я не был «творческой натурой», как мне постоянно говорят, я бы точно занимался хозяйством и помогал Констанции по дому! Но тут мою голову посетили буквально две-три мимолетные мысли насчет новой оперы, но все же, не в состоянии сдержаться, я бросил все и стал искать бумагу, перо и чернильницу. Ноты не хотели оставаться в голове, непослушными дорожками тянулись они по всему моему мозгу, растворяясь всякий раз, как я отвлекался на что-то постороннее. Удержать! Удержать их! Когда я нашел бумагу и чернила, я тут же принялся записывать то, что мне удалось сохранить. Так! Так… Раз… Два… Ритм, Моцарт, не забывай о ритме! Нет, не то… Вот так, да. Думаю, так будет лучше! До… Ми… Соль… Фа-диез… Держать ритм… Через какое-то время, точно сказать не могу, когда я пишу, для меня нет никаких временных рамок, я закончил и вздохнул с облегчением. Да. Вот она, почти готовая увертюра к опере! И как я только раньше не придумал ее? Я взглянул на стол: когда-то аккуратно расставленные приборы теперь беспорядочно были разбросаны по всему пространству стола, а на смятой скатерти виднелись черные кляксы от чернил. Да, вот поэтому Констанция и не дает мне помогать ей, очередной прилив вдохновения, и я, словно ураган, не контролируемый и беспощадный, сношу все на своем пути. Вздохнув, я отложил ноты и стал приводить стол в порядок. У меня совсем мало времени, а я совсем еще не собран, не одет как подобает и не причесан.... Я почти закончил с расстановкой приборов на столе, как меня отвлек звук открывающейся двери и голос: - Моцарт? Что ты тут делаешь?
159 Нравится 79 Отзывы 22 В сборник