ID работы: 5353769

Surviving or Living

Фемслэш
Перевод
R
Завершён
286
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
129 страниц, 41 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
286 Нравится 175 Отзывы 110 В сборник Скачать

Chapter 4: A Night Talk

Настройки текста
Примечания:
— Вау! — воскликнула Элайза, едва её нога пересекла порог пентхауса. — У вас здесь такое Удивительное место. Вы чё, действительно хотите уйти? — Да, — сказал Трэвис. — Нам нужен свежий воздух. Элайза кивнула и с интересом оглядела гостиную. — Так, вот это Ник, сын Мэдисон, — произнес Тревис, указывая на молодого человека, который по-прежнему играл в видеоигры. — Дэниэл и его дочь Офелия, мой сын Крис, а это - Виктор. — Приветуськи, я Элайза, — шутливо представилась блондинка, махая рукой собравшимся. — Что она здесь делает? — произнес Дэниел немного расстроенным голосом. — Именно эта девушка вчера спасла Криса и Алисию. Поэтому, немного подумав, я решил, что она может пойти с нами, — начал оправдывать себя Трэвис. — Дурацкая идея. — Папа! — с ноткой возмущения, произнесла Офелия. — Мы готовы. Нам не нужен кто-то еще, особенно ребёнок, который играет с оружием. Ухмылка появилась на лице Элайзы, в то время как она медленно начала приближаться к Дэниэлу. — И что же вы знаете об оружии? — спросила она, поднимая бровь. — О, поверь мне, маленькая девочка, знаю достаточно. Я успел побыть солдатом и уже прошёл подготовку боем. При этих словах ухмылка Элайзы быстро исчезла, порадовав Дэниэла. — Скажи мне, девочка, если кто-то нападет на тебя с ружьем, сможешь ли ты защитить себя с помощью своего? Пока Элайза молчала, на лице Дэниэла появилась улыбка. — Так я и думал… — Океюшки, — сказала Элайза, и ухмылка снова появилась на ее губах. — Поверь , старикашка, если мне не встретятся вооруженные люди, я буду противостоять мертвякам, которые передвигаются со скоростью черепахи. Оружие — мой лучший шанс защитить себя. Улыбка Дэниела быстро исчезла, а Ник начал заливаться смехом. — 50 очков Гриффиндору (карма, не правда ли)! — задыхаясь от хохота, выкрикнул парень. С широкой улыбкой на губах, Элайза повернула голову, чтобы посмотреть на молодого человека, который всё ещё играл в приставку. — Иди к грузовику, — сказала она ему. — Внутри есть нычка с ништяками. Парень поднялся и, к удивлению всех присутствующих, сделал как ему было велено. — Благодарю! — кинул он через плечо. — Всегда пожалуйста, — сказала Элайза с улыбкой, а затем повернулась, чтобы взглянуть на Трэвиса и Мэдисон, которые наблюдали за развернувшейся сценой с едва заметной улыбкой. — Где я могу оставить свои вещи? — спросила блондинка. — В комнате Алисии, — ответила Мэдисон. — Что, простите? — запротестовала брюнетка, но мама проигнорировала это. — Вот эта дверь, — произнесла Мэдисон, указывая рукой путь. — Но, пожалуйста, оставь свои пушки в гостиной, — потребовал Тревис. — Да нет проблем! Элайза положила оружие на стол и посмотрела на Дэниела. — Только не трогайте, дедулька, — сказала она с ухмылкой и подмигнула ему, затем вышла из комнаты, направляясь к Алисии в комнату. — Девушка с характером, — сказал Дэниэл, глядя на то место, где только что была Элайза. — Но она права в одном. — В чём? — спросил Трэвис. — Оружие — наш лучший шанс защитить себя. — Да Боже, моя комната? Серьезно? — вновь запротестовала Алисия, с укором глядя на мать. — Алисия, пожалуйста, она спасла тебе жизнь. Можешь быть с ней повежливее? — Да она же тупица, — пробурчала Алисия, закатив глаза, затем вышла из комнаты, чтобы присоединиться к блондинке. — Давай сразу на чистоту, — произнесла брюнетка, как только оказалась в комнате. — Не трогай мои вещи - это раз. И спишь ты на полу — это два!. — Воу, воу! Успокойся, принцесса, — Элайза промурлыкала, забавно улыбаясь. — Я ничего твоего не возьму. — Шикарно, — сказала Алисия и легла на кровать, чтобы послушать музыку. С все той же улыбкой на губах, Элайза села или, если быть точнее, упала на край кровати. — Скажи мне, принцесса, — загадочно произнесла блондинка. — Что ещё? — недовольно кинула Алисия, снимая наушники. — Что, чёрт возьми, я сделала тебе? Кроме того, что дважды спасла твою жизнь в течение одного грёбанного дня? — Ты меня прости, но мы находимся в середине зомби-апокалипсиса, и ты ведёшь себя так, как если бы это была всего лишь игра… — Что ж, так будет намного увлекательней, не так ли? — Увлекательней, — Алисия подняла бровь. — Извини, но у нас разные понятия того, что может увлекать. А теперь, слезь с моей кровати! Элайза пожала плечами и встала. — Тебе нужно расслабиться, принцесса… Алисия закатила глаза и вставила наушники обратно в уши.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.