ID работы: 5353769

Surviving or Living

Фемслэш
Перевод
R
Завершён
286
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
129 страниц, 41 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
286 Нравится 175 Отзывы 110 В сборник Скачать

Chapter 16: Concern

Настройки текста
Примечания:
— Алисия? — позвал Ник, заходя в хижину. Девушка находилась в гостиной с Мэдисон, Трэвисом, Элайзой, Клэр, Еленой и Крисом. Женщина осматривала травмированную лодыжку блондинки. Ник быстро подошел к младшей сестре, притянул её к себе, заключая в крепкие объятия. Следом за парнем в комнату зашёл Виктор. — Всё в порядке, — сказала Алисия, засмеявшись. — Уверена? — спросил Ник, отстраняясь, чтобы посмотреть ей в глаза. Его руки всё ещё держали сестру. — Уверена, — даря ему улыбку, ответила девушка. — Что произошло? — спросил Виктор. — Нас окружили, — объяснила Элайза, — и моя лодыжка облажалась. — Не будь королевой драмы, — сказала Мэдисон, накладывая повязку на ногу.  — Это всего-то растяжение. Просто не беспокой её несколько дней. — Отлично! — выкрикнула блондинка, хлопая в ладоши. — И как теперь мне подниматься наверх? Или выходить на улицу? — Не беспокойся, — сказал Трэвис, — я уверен, мы найдем костыли. Улыбаясь еле заметно, Алисия присела рядом с Элайзой. — В следующий раз, смотри себе под ноги, когда бежишь. Блондинка игриво высунула язык, заставляя Алисию смеяться, как внезапно донесся звук приближающейся машины. — Это Дэниэл! — сказал Крис. Все посмотрели на дверь, ожидая что мужчина и его дочь войдут, но вместо этого услышали тревожные крики. — Помогите! — звал Дэниэл. — Помогите! Трэвис и Мэдисон быстро выбежали наружу, за ними последовали Алисия и Ник. Мужчина стоял возле открытой дверцы пассажирского сидения, пытаясь вытащить Офелию из машины. Молодая девушка еле держала глаза открытыми, её кожа и волосы были все в крови и пыли. Трэвис метнулся к ним, схватил Офелию, вытащил её из машины и понес в хижину, минуя Алисию и Ника, которые с беспокойством наблюдали за представшей картиной. Мэдисон забежала в дом, оставив позади Виктора, который стоял в проходе, Криса, Клэр и Елену, находящихся возле двери, и направилась на второй этаж следом за Трэвисом и Дэниэлом. Они зашли в комнату, которую Офелия делила с отцом, и положили девушку на кровать. — Что произошло? — спросила Мэдисон. — Мы вышли из машины, потому что нам показалось, что мы что-то увидели, — начал объяснять Дэниэл, всхлипывая в ужасе от того, что произошло с его дочерью. — Заражённый приблизился к ней. Я выстрелил дважды, одна из пуль попала в стену за Офелией. Стена оказалась не стабильной и обрушилась на неё. Мэдисон вышла с комнаты, а Дэниэл положил руку на лоб дочери, глядя ей в глаза. — Perdón mi hija (Извини меня, доченька), — сказал он со слезами на глазах. — No es tu culpa, papa (Это не твоя вина, папочка), — еле слышно ответила Офелия. Женщина вернулась в комнату, держа тазик с водой, полотенце и аптечку. Она подошла к кровати и приступила к обработке ран Офелии.

***

Тишина царила в гостиной. Виктор читал книгу, но не выглядел сконцентрированным, Элайза, Алисия, Клэр, Ник и Крис сидели на диванах, безмолвно ожидая пока кто-то спустится вниз. Даже Елена вела себя как мышка, играя со своим медвежонком. Когда Дэниэл спустился вниз, все устремили свои взоры на него, наблюдая как он заходит на кухню. Алисия поднялась и направилась к нему. — Алисия, — попытался остановить ее Виктор, но брюнетка быстро прошла на кухню. — Как она? — как можно мягче, спросила девушка. Дэниэл развернулся, взглянул на Алисию своими грустными глазами и пожал плечами. — У нее синяки и порезы, — объяснил он, тихим голосом. — Сломана нога, которую удалось зафиксировать, но мы переживаем, что у неё сотрясение или что похуже. Алисия опустила глаза, глубоко вздохнула и подняла их, снова взглянув на мужчину. — Мне жаль, — извинилась она. — Почему? Это не твоя вина, а моя. Я должен был настоять на том, чтобы она осталась здесь. Что произошло с вами? — спросил он, когда заметил бандаж на ноге Элайзы, которая сидела на диване в гостиной. — Нас окружили ходячие, — начала объяснять Алисия, — у неё растяжение. Дэниэл кивнул, все так же смотря в гостиную, когда Елена вошла в кухню, держа мишку. Она двинулась в сторону мужчины и обняла его ногу. Дэниэл слегка улыбнулся и нагнулся, чтобы в ответ обхватить девочку руками. — Спасибо, Елена. — Не зя сто, — сказала малышка с ее милым французским акцентом, который заставил всех вокруг засмеяться. — Как она? — спросила Элайза, когда Алисия вошла в их комнату. — Она отдыхает, — ответила брюнетка. — Думаю, завтра мы узнаем больше. Блондинка кивнула, а Алисия направилась к окну, наблюдать за закатом. Элайза взяла свои костыли и встала за спиной у девушки, затем опёрла их о кровать, и обхватила талию брюнетки руками. Подбородок Элайзы лег на плечо Алисии, заставляя девушку улыбаться от ощущения дыхания на её шее. — Где ты пряталась со своими друзьями? — спросила брюнетка. — В мотеле недалеко от Сакраменто. — Сакраменто? — выкрикнула Алисия. — Как ты оказалась в Санта Барбаре? — Доехала, — объяснила Элайза. — У нас был план. Если бы возникли проблемы с нашим убежищем, то на такой случай у нас был адрес, где мы должны собраться. Но мне понадобилось два дня, чтобы добраться туда, и как ты можешь понять, никого там не было, а оставаться было опасно. Поэтому я поехала. Решила остаться в Санта Барбаре, когда нашла ту милую хижину возле пляжа. — Да, — улыбнулась Алисия, — хорошее место, чтобы спрятаться. Элайза кивнула и поцеловала девушку в шею. Они стояли вот так, в тишине, наслаждаясь компанией друг друга и наблюдая за пейзажем, пока солнце полностью не исчезло, а звёзды не усыпали небосвод.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.