ID работы: 5353769

Surviving or Living

Фемслэш
Перевод
R
Завершён
286
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
129 страниц, 41 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
286 Нравится 175 Отзывы 110 В сборник Скачать

Chapter 18: Lost

Настройки текста
Примечания:
— Что ты делаешь? — обеспокоенно крикнула Алисия, оглядываясь на заражённых, окружающих мотоцикл. Мотор заглох прежде, чем девушки смогли покинуть убежище, а машины с остальными уже скрылись из виду. Алисия оттолкнула ходячего, разрубила ещё одного, который приближался к плачущей девочке. И в этот момент Элайзе удалось завести байк, его резко дернуло вперед. Алисия прижалась к Лекс, обхватив её руками за талию, и девушки понеслись на всех парах по дороге, чтобы догнать группу машин. Но чем дальше они отдалялись от хижины, тем больше сбивались с толку, потому что впереди не было видно следов их спутников. — Они не могли настолько далеко уехать, — заорала Элайза, перекрикивая двигатель. У Алисии уже начали сдавать нервы. «Где они, чёрт побери, есть?» — думала девушка. Наконец, Лекс притормозила, что позволило им оглядеться. — Что? — спросила Алисия. — Мне кажется, я не туда поехала, — признала Элайза. — Ну, если так, то мы можем вернуться по нашим следам обратно, — предложила Кларк. Но Лекс все так же растерянно осматривалась по сторонам, бросая на Алисию извиняющиеся взгляды. И Алисия поняла — они заблудились.

***

Пять дней спустя — Ничего нельзя поделать? — спросила Алисия. Элайза сидела на земле, осматривая мотоцикл. Они находились на заправке, Кларк стояла возле байка, пока Елена играла со своим плюшевым мишкой и какими-то железяками. После того, как они потерялись в лесу, девушки потратили два дня на поиски остальных. И когда, наконец, им пришлось сдаться, они решили отправиться в Сакраменто. Возможно, там они бы смогли отыскать друзей Элайзы, хотя не особо-то в это и верилось. — Ему жопа, — вздохнула Лекс. — Нам нужен механик. Алисия неуверенно кивнула, наблюдая, как Элайза встаёт с земли. — Придётся идти, город не так уж и далеко. Елена? — позвала Кларк. Малышка быстро поднялась и подбежала к девушкам. Алисия взяла её за руку, трогаясь в путь. Спустя пятнадцать минут ходьбы, Елена начала напевать какую-то песенку, заставив Алисию и Элайзу улыбнуться. — Un kilomètre à pied. Ça use ça use, un kilomètre à pied. Ça use les souliers. Deux kilomètre à pied. Ça use ça use, deux kilomètre à pied. Ça use les souliers. Девочка все пела и пела песенку, пока Элайза, больше не сдерживаясь, не засмеялась в голос. — Интересно, на сколько ещё её хватит? — спросила она. — Хах, не имею ни малейшего представления, — хмыкнула Алисия. — Comment ça ce dit ça? (Как вы называете вот это?) — сказала девочка, присев на землю и показывая на свою ногу. — Ça? (Это?) — Елена еще раз спросила, указывая на ступню Алисии. — Обувь? — спросила Кларк, приподнимая брови. — Обувь? — повторила девочка, получив кивок от девушки. Малышка встала и снова взяла брюнетку за руку, продолжая идти дальше. — Vingt-sept kilomètre à pied. Ça use ça use, vingt-sept kilomètre à pied. Ça use les SHOE (обувь)! — продолжила петь девочка, делая яркий акцент на последнем слове, что вновь заставило девушек засмеяться, когда они пересекли границу города. Выжившие аккуратно передвигались по улицам, когда Елена внезапно застыла, её глаза расширились, а взгляд был устремлён вперёд. — Заражённые, — выкрикнула она, что заставило Элайзу быстрым движением вытянуть дробовик. Алисия завела малышку к себе за спину, чтобы защитить, её меч уже был наготове. Лекс уже была готова стрелять, когда поняла, что пять заражённых, которые приближались, на самом деле были живыми, дышащими людьми. — Так, так, — один из них осмотрел их с ног до головы, останавливаясь перед девушками, пока те опустили своё оружие. — Что у нас тут? Вы потерялись? — Совсем нет, но спасибо за беспокойство, — агрессивно произнесла Элайза. — Воу, — выкрикнул парень. — У этой огненный характер! Я люблю пламя! Алисия и Кларк с опаской уставились на мужчин, тем самым заставив их засмеяться. Алисия поплотнее прижала к себе Елену. — Знаете, опасно таким красоткам, как вы, гулять здесь в одиночестве. Пойдемте с нами, можем немного позабавиться. Элайза в одно мгновение подняла оружие, направляя его на мужчин. Ей хотелось выглядеть как можно более угрожающе, и ей это удалось, но это заставило мерзавцев расхохотаться громче. — Успокойся, блондиночка. Ты даже не знаешь, как им пользоваться! Аккуратнее, а то ещё можешь пораниться. — Ох, поверь мне, я знаю как им пользоваться. Я убивала из него и не раз. — Она крутая, — выкрикнул кто-то из парней, заставляя своего лидера улыбнуться ещё шире. — Да, это круто, — произнес он, выходя на шаг вперед. — Но ты хоть раз стреляла в живого человека? — Да, мою бывшую. И я не против попробовать ещё раз. Мужчина помрачнел и отступил назад. — Хорошо девочки, мы не хотим проблем. — сказал мужчина, понимая, что он решил поиграть не с теми людьми. — Вам стоило подумать об этом раньше! — Gros con! — неожиданно сказала Елена, вызывая смех у девушек и недоуменные взгляды у парней. — Что она сказала? — спросил один из мужчин. — Не имею ни малейшего представления, — ответила Элайза. — Но вам стоит уйти, если вы, конечно, не хотите увидеть на что я способна. Мужчины кивнули и пошли мимо, ускоряясь на своем пути вдоль улицы. — Фух, пронесло, — вздохнула с облегчением Алисия. — Да, — призналась Элайза. — Пошли, но нам стоит быть еще аккуратнее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.