ID работы: 5354101

Truth is boring

Слэш
NC-17
Завершён
355
Riverwind соавтор
Размер:
63 страницы, 8 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
355 Нравится 131 Отзывы 109 В сборник Скачать

Magna et veritas et praevalebit

Настройки текста
      — Ты ввел мне сыворотку! — ужас мгновенно парализовал Шерлока, возвращая из посторгазменной истомы в реальность. — Ты рехнулся?! И как по-твоему мы совершим побег теперь?!       — Уж точно не с помощью Майкрофта, — рыкнул Джим. — Думаешь, я идиот и поверил в твою сказку про бездомных?! Ты соврал мне! — он обвинительно ткнул Шерлока в грудь, продолжая нависать над ним.       — Да, — нехотя отозвался Шерлок, не зная, действует ли уже сыворотка, но понимая, что теперь Джим в любом случае узнает правду. — Но это единственный вариант, по-другому нам отсюда не смыться, во всяком случае, не так быстро! Ты нестабилен, оставаться здесь опасно.       Он чуть расслабился, принимая новые правила игры. В конце концов, секретов от Джима у него почти не осталось, и выболтать лишнее Шерлок не боялся.       — То есть ты совсем меня со счетов списал?! — лицо Мориарти перекосило, а от нежности и ласковых интонаций в голосе не осталось и следа. — Ты нестабилен, — передразнил он, резко поднимаясь. — Я могу сам о себе позаботиться, роль моей няньки тебе совершенно не подходит!       — И что ты предлагаешь? — Шерлок скривился. — Сидеть здесь, принимая сыворотку, пока Уолтер не займется нами? Надо выбираться и слезать с иглы, Джим!       — Я раздобуду себе чип, — Мориарти вдруг стал одеваться, так словно собирался идти за ним прямо сейчас.       — Майкрофт может позвонить в любой момент! — Шерлок вскочил и тоже принялся судорожно собираться. — Мы не можем застрять на нижних уровнях, нам надо быть в пределах досягаемости! Тебе придется доверять мне, — он перехватил руку Джима и сжал ее. — Мы оба под сывороткой и не обманем!       — Спасибо, но я уже убедился, что тебе доверять нельзя, — Мориарти дернулся от прикосновения. — Я говорил, что не хочу попасться Майкрофту, и ты решил привести меня прямиком к нему. Я заполучу защиту от сыворотки и свалю отсюда самостоятельно. А ты можешь продолжать тереться возле старшего брата, — зло процедил он.       — Слушай меня! — Шерлок дернул его на себя. — Я под сывороткой и не вру. Я собирался вытащить нас с помощью Майкрофта и не сказал тебе, да, потому что ты слишком упрямый и ни за что не согласился бы на это, но я не отдам тебя ему, клянусь, Джим, мы выйдем вместе, как и договаривались!       Взгляд Мориарти смягчился, он неожиданно протянулся, чтобы погладить Шерлока по щеке — в этом жесте чувствовалось сожаление, но он почти тут же отдернул руку.       — Ты не врёшь, — кивнул он. — Но то, что ты сам веришь в это, не значит, что все будет именно так, как тебе хочется, — Джим суетливо оправил одежду и дёрнул дверную ручку.       — Майкрофт сделает для меня все, — Шерлок не отставал от него, надеясь все еще отговорить Джима, — ты не представляешь, как сильно он зависит от меня, — сыворотка действовала безотказно — Шерлок вываливал на Джима все, что было на уме, — он маниакально заботится обо мне и не тронет тебя и пальцем, если поймет, что это меня ранит. Майкрофт не опасен!       — Я пойду на это только, если у меня будет чип, — тоже стоял на своём Джим. — Так что ты либо сидишь здесь и трясешься, ожидая своего спасителя, либо идешь со мной и помогаешь.       — Когда нас поймают, я скажу Уолтеру, что это из-за тебя, — мстительно сообщил Шерлок. — Майкрофт подождет, я тоже хочу чип, — он снова не удержался от правды.       Джим понимающе усмехнулся и выскользнул за дверь, Шерлок поспешил следом. Они шли знакомым путем: пересекли границу запрещенной зоны и спустились в нижнюю лабораторию. Однако там их поджидало разочарование — помещение оказалось пустым без каких бы то ни было следов недавно проводимых исследований.       Чипов здесь тоже не оказалось.       — Кто-то прибрал все, — недовольно пробормотал Джим. — Ну и где теперь искать эти гребанные чипы?!       — Искать их не надо, — одновременно открылась боковая дверь и раздался скрипучий голос профессора. — Каждый получит чип совершенно бесплатно.       Раух вышел к ним, как всегда добродушно улыбаясь, хотя от Шерлока не укрылся лихорадочный блеск его глаз и нервные жесты. Они с Джимом невольно попятились.       — Почему вы говорите, что чип достанется бесплатно? — не удержался Шерлок. — Сыворотка вызывает привыкание и продажа антидота — самый выгодный бизнес на свете!       — Потому что правда должна быть доступна каждому, — профессор сверкнул глазами и театрально раскинул руки в стороны.       — Доступна? — Шерлок и Джим переглянулись — профессор явно был не в себе.       — К правде надо приучать, — возвестил Раух, мгновенно меняясь в лице, становясь сердито-одухотворенным. — Люди слишком привыкли к лжи, и лишь сыворотка вернет их на честный, благородный путь истины! Никто больше не сможет без правды, она станет нужна, как раньше была нужна ложь! Это будет счастье и честность для всех!       — Что за бред? — раздраженно отозвался Мориарти. — Вы хотите сказать, что… — он замер, оглушительный собственной догадкой. — Черт, конечно…       — Стремясь обезопасить себя от правды, люди будут получать то, от чего бежали, вначале не понимая, что это благо, но позже все поймут, что только истина должна существовать, и тогда наступит новая эра! — между тем продолжил профессор.       — Думаю, чип нам не так и нужен, — Шерлок обезоруживающе улыбнулся. — Мы уже уходим, — он потянул Джима на себя, отступая еще на пару шагов.       — От правды не убежать, — мотнул головой профессор, и дверь за ними открылась, впуская военных во главе с Уолтером.       Тот прищурился, поочередно вглядываясь в их лица, и как-то излишне патетично возвестил:       — Джеймс Мориарти и Шерлок Холмс — не просто иностранные шпионы, а преступники. Они не достойны стать членами нового общества и должны быть казнены.       — Я говорил, что не надо идти сюда! — не выдержав, брякнул Шерлок, глядя на Джима с укором. — Этот дегенерат в погонах отправит нас вслед за несчастным Хейсом быстрее, чем Майкрофт успеет завести вертолет!       — Делайте с ними, что хотите, мне все равно, — отмахнулся Раух. — У меня есть дела поважнее, — он красноречиво глянул на Уолтера, и тот хмуро кивнул.       — За мной, — скомандовал он, обращаясь к Шерлоку и Джиму. — И без глупостей. Можете не сомневаться, что любой из моих ребят пристрелит вас при малейшей на то причине.       — После того, как ты пристрелил влюбленного в тебя Джеффри, сомнений не остается, — под сывороткой характер Шерлока не менялся, и злые откровения ничто не сдерживало.       Уолтер никак не прокомментировал это заявление, и по коридору они шли молча. На удивление их не приставили сразу к стенке, а привели в камеру — крошечную без окон комнату, с мертвенно-белыми стенами и спартанской обстановкой. Но посреди этой блеклости живым пятном на кровати застыл их жизнерадостный знакомый.       — Привет, ребята! — удивленно улыбнулся Джеффри. — Марк решил, что в компании нам будет веселее?       Уолтер, все так же продолжая угрюмо хранить молчание, затолкал Шерлока и Джима в камеру и захлопнул дверь.       — Мой пример должен был послужить вам уроком, что высовываться не надо, — продолжил Джеффри, окинув их взглядом. — Но вы, ребята, похоже, какие-то совсем отстойные шпионы.       — Мы не шпионы, — ляпнул Шерлок, — точнее, мы выполняем их функцию, но на самом деле мы консультанты.       — Чего? Звучит бредово, — Джеф недоверчиво фыркнул. — Хотя мне в общем-то все равно. Скоро мы все станем трупами, — он равнодушно пожал плечами.       — И куда же подевался весь твой оптимизм? — Джим бесцельно огляделся и не нашел ничего лучше, чем пристроиться у стены, опершись на нее спиной и скрестив руки на груди. — Что с тобой было?       Джеффри перевел взгляд с Джима на Шерлока, видимо, что-то обдумывая.       — Не знаю, кого вы там консультируете, — выдал он в итоге, — но вы малость тормозите, ребята. Чип! — он чуть откинул голову назад, демонстрируя шею, где багровел свежий рубец, больше всего похожий на засос. — Правда — не очень-то веселая штука, — он развел руками.       — Видимо, стоило больше заниматься делом, а не выяснять отношения, — недовольно, но между тем с слышимой самоиронией заметил Джим. — Выходит Раух просто психопат, хоть это и не умаляет гениальности его открытия. Но лучше бы он делал это, как дурачок вроде тебя, — науки ради, — вернул шпильку он.       — Раух собирается подсадить на сыворотку весь мир, — кивнул Джеффри. — Люди, что уже скупают чипы по предзаказу, роют себе могилу: они не смогут отказаться от правды, а чип замкнет систему — мозг будет постоянно выдавать этот сбой, — он невольно прикоснулся к шее и тут же одернул руку. — Идеальный мир без лжи!       — Катастрофа, — выдохнул Шерлок.       — Вот сейчас я с удовольствием посмотрел бы на лицо Майкрофта, — фыркнул Джим без тени веселья в голосе. — Он наверняка в первых рядах заказал себе партию этого хлама.       — Майкрофт не знает про чип, — мотнул головой Шерлок, — я плохой шпион и ничего ему не рассказал.       — Может, у вас все же есть план, как отсюда сбежать? — без особой надежды спросил Джеффри.       — Есть, — кивнул Джим, но тут же прикусил язык и раздраженно вздохнул. — Какая отвратительная честность, — сказал он самому себе и нехотя пояснил Шерлоку, что тут же впился в него напряженным взглядом: — Не ты один придумал способ сбежать с этой чертовой базы. Только мой план не включает британскую разведку, поэтому однозначно лучше.       — Если план включает меня, то без разницы, кто еще задействован, — философски рассудил Джеффри. — Мы — американцы, привыкли к многонациональности и толерантности.       — Я бы не сдал тебя Майкрофту, — обиделся Шерлок. — Я уже говорил это, а ты все не веришь.       — Кажется, я уже сказал свое мнение про выяснение отношений, — пробормотал Джим и повел плечами, словно был сконфужен подобным выпадом в свой адрес. — Нам нужно выбраться из этой камеры, дальше с путями отхода проблем не будет.       — Посмотрим, что можно сделать, — кивнул Шерлок, подходя к двери.       — Ого, вы правда, что ли думаете сбежать? — оживился Джеффри. — Я уже смирился с тем, что умру здесь, говорящий без перерыва правду, — он усмехнулся, — или — вырвавший из себя чип и истекший кровью.       — Очень предусмотрительно его поместить прямо в артерию, — заметил Шерлок, продолжая изучать дверь. — Реакция идёт мгновенно. Меняем химию на физику и получаем киборга без фантазии и воли — научная фантастика в реальности!       Джим, не слушая его болтовню, приблизился и встал рядом.       — Прочность двери зависит от её конструкции, толщины и качества используемой стали, количества и расположения рёбер жесткости, а также качества сварки, — быстро проговорил он. — Здесь трехлистовая гнутосварная конструкция, петли скрытые, дверь не выбить, — заключил он и наклонился. — Зато замки, как правило, особой сложностью не отличаются.       Шерлок понимающе усмехнулся.       — Сможешь открыть ее бесшумно, я выкраду для тебя какие-нибудь секретные планы Майкрофта, — улыбнулся он Джиму.       — Кому нужен какой-то Майкрофт и его план, когда скоро весь мир начнет говорить правду? — закатил глаза Джеффри. — Я слышал, что чипы собираются отправлять уже сегодня и за «антидотом» уже выстроилась очередь из политиков и миллиардеров.       — Тогда стоит поторопиться, — Шерлок выразительно посмотрел на Джима.       Тот задумчиво сунул руку в карман и извлёк запакованный шприц и ампулу с сывороткой.       — Захватил прозапас, — с независимым видом пожал плечами он и, отложив ампулу, оценивающе оглядел шприц. — Игла слишком тонкая, может сломаться.       — Сыворотку оставим здесь, — неожиданно жестко заявил Шерлок, — она не должна попасть в руки Майкрофта или кого-то еще.       Мориарти демонстративно закатил глаза и, больше не тратя время на разговоры, принялся взламывать замок.       — Когда он вскроет дверь, нам надо еще каким-то образом незаметно убраться с нижних уровней, — заметил Джеффри, с интересом наблюдая за работой Джима. — Иначе, охрана нас пристрелит.       — Когда мы спускались, то не встретили никого, — покачал головой Шерлок. — Люди Уолтера явно заняты подготовкой чипов к отправке.       — Уолтер — скотина, — неожиданно сообщил Джеффри.       — Потому что не убил тебя? — Шерлок выгнул бровь. — Мы были о нем худшего мнения.       — Не убил, но ведь и не спас от Рауха с его чипом, — Джеффри поморщился. — Когда мне его вживили, Уолтер услышал от меня очень многое, — он невесело усмехнулся. — После таких признаний убивать трудно, наверное.       — Нам с Джимом это не интересно, у нас свои чувства и свои проблемы, — отрезал Шерлок, отворачиваясь.       Контролировать действие сыворотки и не сыпать признаниями было и правда не просто.       — Это было грубо, — отстраненно заметил Джим, продолжая усердно ворочать иглой в замке и прислушиваясь к звукам снаружи.       — Правда груба и скучна, — кивнул Шерлок.       В этот момент замок щелкнул, открывая им путь на волю. Шерлок тут же подобрался и шагнул к двери.       — Выходим? — тихо спросил он Джима.       Мориарти кивнул, сделал знак Джеффри, пропуская их обоих вперёд и на мгновение замешкался, задержавшись в камере.       — Что ты там копаешься? Кто-то же должен прикрывать меня сзади! — шепотом возмутился Джеффри, но даже это оказалось слишком громким звуком в пустом коридоре, поэтому Джим лишь угрожающе зыркнул на него в ответ и подтолкнул в спину.       Как и предполагал Шерлок, коридоры оказались пустыми. Они миновали два поворота, не встретив никого, и Джеффри заметно оживился.       — Похоже, у вас и правда есть план, — он вышагивал с улыбкой на лице.       — О, да, Майкрофт летит, — Шерлок достал телефон. — Нам надо выйти на поверхность.       Джим напротив тут же помрачнел и, видимо, хотел было снова завести надоевший спор, но внезапно раздавшийся вой сирены перебил его.       — Внимание! Всем сотрудникам срочно собраться в общем зале, — объявили по громкоговорителю.       — Похоже, Раух решил приступить к исполнению своей великой миссии прямо сейчас, — констатировал Джим. — Нам это на руку.       — Не только Раух, — Шерлок снова просмотрел на телефон. — Майкрофт пишет, что они начнут через пять минут. Надо уходить!       — Что будет через пять минут? — нахмурился Джеффри.       — Они пустят газ, — бросил Шерлок, ускоряя шаг, — надо выйти с базы, иначе Майкрофт доберется до Джима, и я не смогу этому помешать!       — Да кто такой этот Майкрофт?! — пытаясь поспевать за ним, продолжил сыпать вопросами Джеффри. — Что ему нужно от Гекто… Джима?       — Ты слишком много болтаешь, — процедил Джим и вдруг, сделав резкий выпад, дёрнул Шерлока, собирающегося завернуть за угол, назад.       В ту же секунду раздалась пулемётная очередь и топот тяжёлых военных ботинок.       — Сюда, — скомандовал Мориарти, указав на неизвестный им темный коридор. — Бежим! Там есть лифт.       — Надо выйти на воздух! — повторил Шерлок, неожиданно запаниковав.       Они неслись по коридору, надеясь только, что их побег в поднявшейся суете останется не таким важным событием, как, например, появление Британской разведки, и в конце действительно обнаружился лифт. Однако не успели они облегчённо выдохнуть, как его двери раздвинулись, открывая взгляду массивную фигуру в форме и маске, сквозь прорези в которой на них уставились два бледно-серых глаза. Шерлок считал различия в форме и оружии — снайперская винтовка сильно отличалась от оружия местных военных, Джеффри рефлекторно поднял руки, а Джим разразился нервным смехом.       — Ты был прав, когда говорил, что американская форма тебе больше к лицу, Себ, — выдохнул он, и тот стащил с головы маску.       — А вы, смотрю, нашли себе классную компанию, босс, — невозмутимо отозвался Себастьян и поторопил: — Уходим.       — Все идёт по плану? — во всем виде и тоне голоса Мориарти мгновенно произошли метаморфозы — он ощутимо расслабился и прошел в лифт узнаваемой вальяжной походкой.       — Он существует? — не удержался Шерлок. — Легендарный полковник Себастьян Моран не миф? — он догнал Джима и ухватил за локоть. — Я был уверен, что ты выдумал его для устрашения своих врагов, так как никто его ни разу не видел!       Моран смерил Холмса предостерегающим взглядом, заставив Джима широко улыбнуться.       — Ты слышал, Себ? Ле-ге-нда-рный, — вкрадчиво проговорил он. — Видишь, я сделал тебя знаменитым, как и обещал.       — Я счастлив, — хмуро отозвался Моран. — Но хочу уточнить, Холмса и эту девицу, — он пренебрежительно зыркнул на Хейса, — мы с собой тащим?       — Меня, кстати, Джеффри зовут, я из Калифорнии, — тут же встрял Хейс, сверкнув глазами.       — У него слабость к злым мужчинам в форме, — сыворотка в крови Шерлока еще действовала.       — На твоём месте я не стал бы подкатывать к моему, — выделил Джим, — телохранителю, — он прищурился, с раздражением глянув на Джеффри. — Скажи спасибо, что мы вообще взяли тебя с собой.       — Тише, девочки, не ссорьтесь, — криво усмехнулся Моран, привычным движением загораживая собой Мориарти. — Мы подъезжаем, — двери лифта действительно с тихим шелестом открылись.       — Ты спишь с Мораном?! — пораженно ахнул Шерлок.       — Все со всеми спят, кроме меня, похоже, — буркнул Джеффри и с раздражением потер место, где сиял шрам от чипа.       — Хоть я и под сывороткой, мне не обязательно отвечать, — словно напоминая самому себе, проговорил Джим, двигаясь вслед за Мораном — помещение, в котором они оказались, походило на большой ангар, служащий парковкой — впереди виднелся ряд военных внедорожников.       — Что?! Ты принял сыворотку?! — мгновенно забывая о соблюдении субординации, рыкнул Себастьян.       — Ну, принял, что такого, — скривился Джим. — Первый раз нам ее вкололи против воли.       — Первый раз?! — снова поразился Моран. — Я думал, у вас обоих есть мозги! — на этот раз он обвинительно ткнул Шерлока в грудь.       — Кхм, не хочу отвлекать вас, ребята, но кажется, у нас проблемы, — подал голос Джеффри.       — Тебе не кажется, — в десятке шагов от них замер Уолтер, держа Морана, который тут же вскинул винтовку, на прицеле.       Одновременно у них за спиной раздались звуки перестрелки.       — Майкрофт решил, что на его совести мало жертв? — нахмурился Джим. — Я рассчитывал, что он будет действовать мирными способами.       — Это не он, — мотнул головой Моран, и Уолтер подтвердил догадки, что тут же возникли у Шерлока в голове:       — Не всем пришлась по вкусу мысль вживить себе чип, — он коротко глянул на Джеффри.       — Удивительно, а я думал, военным все равно, есть чип или нет, ведь они не способны на фантазию и хитрость, — язвительно сообщил Шерлок, прожигая Морана и Джима злым взглядом. — Они способны лишь выполнять приказы.       — У тебя приказ убить нас, Маркус? — Джеффри обреченно вздохнул. — Этот день не мог стать хуже.       — Я делаю то, что должен, — глухо отозвался Уолтер.       — Думаю, если бы он хотел нас убить, он бы уже сделал это, — заметил Моран.       — Опустите винтовку, полковник, — обратился к нему Уолтер. — Я не собираюсь в вас стрелять, — словно в подтверждение своих слов, он тоже опустил пистолет.       — У меня уже есть чип, — с несчастным видом взмолился Джеффри, — что тебе нужно, Марк?       — Я хотел извиниться, — неожиданно выдал Уолтер, и лицо его мучительно перекосило от собственных слов, но он продолжал смотреть на Джеффри тяжёлым взглядом. — Я был не прав.       Слова разошлись эхом по ангару, заставив всех четверых обескураженно застыть. Джим издевательски присвистнул, Моран сконфуженно кашлянул, а Джеффри недоверчиво нахмурился.       — И? — нарушил он тишину. — Что это значит?       — Может, вы продолжите выяснять отношения, а мы пойдем дальше? — закатил глаза Шерлок. — Скоро здесь будет еще больше военных идиотов.       — У него тоже чип, — догадался Джим и совершенно беззаботно расхохотался, словно услышал удачную шутку.       Уолтер, напротив, не испытывая никакого веселья, потянул ворот форменной куртки, демонстрируя точно такой же шрам, как был на шее у Хейса.       — Опаньки! — у Джеффри загорелись глаза. — Значит, ты не можешь врать, Маркус?       — Потрясающее и совершенно бесполезное открытие! — тряхнул волосами Шерлок. — Джим, мы уходим или нет?!       — Почему ты… — Джеффри закусил губу, видимо, подбирая слова. — Почему ты такой?!       Маркус упрямо мотнул головой и стиснул зубы, явно не желая отвечать.       — Проваливайте, пока здесь не стало жарко. Я не стану мешать. Только этого жизнерадостного придурка с собой заберите, — приказал он.       Моран снова напрягся и воинственно сжал пальцы на винтовке, готовый в любую секунду применить ее по назначению, но Джим предупредительно пихнул его в спину.       — Он не опасен, Себ, уходим, — Мориарти наморщил нос, как и Шерлок чувствуя запах быстро распространяющегося газа.       — А ты? — Джеффри нахмурился. — Здесь сейчас будет какой-то жуткий Майкрофт, которого все боятся.       — Капитан уходит с тонущего корабля последним, — Уолтер скривил губы в подобии улыбки — вышло несколько безобразно, но искренне.       — Бессмысленный пафос совершенно не помогает выжить, — бросил Шерлок.       Крики и стрельба тем временем стали слышны уже отчетливо, снаружи тоже доносились звуки.       — Мы выходим! — Шерлок набрал Майкрофта.       — Пошли с нами? — предпринял последнюю попытку Джеффри. — Я тебя раздражаю, но это лучше, чем смерть!       — Давай, вали уже, придурочный, — нетерпеливо выдал Уолтер. — Времени действительно очень мало.       — Две минуты! — рявкнул Шерлок, скинув звонок, и потащил Джима к выходу, не обращая внимания на застывших американцев.       — Уходи! — гаркнул Уолтер, снова поднимая руку с оружием. — Я такой, и никогда другим не стану. Не самый хороший человек, но я военный, и мой долг защищать. Так что просто дай мне спасти тебя и проваливай!       В ту же минуту раздался оглушительный грохот, Уолтер пару раз выстрелил, и Джеффри, бросив последний тоскливый взгляд на него, все же побежал вслед за Шерлоком, Джимом и Мораном.       Выскочив на улицу, все застыли, мгновенно оценивая ситуацию.       — Вот это да-а, — протянул Джеффри, поднимая голову.       Над базой кружило сразу несколько военных вертолетов, стоял жуткий шум, десантники со всех сторон спускались с неба.       — Началась война, что ли?       Дорога, ведущая с базы, уже была перегорожена наскоро сколоченной баррикадой, за которой тоже были люди в форме. Из-за ограждения показался Майкрофт, выглядящий совершенно неуместно в своём костюме-тройке и с джентльменскими замашками посреди военных действий. Он приблизился и со свойственным ему пренебрежением оглядел их разношерстную компанию. Взгляд его остановился на Шерлоке, но, оценив отсутствие каких-либо повреждений, Майкрофт расщедрился на приветственный кивок для Мориарти.       — Не могу сказать, что рад вас видеть, Джеймс, но обязан выразить восхищение вашей способности к выживанию, — холодно улыбнулся он.       — Можешь засунуть своё восхищение себе в задницу, — огрызнулся Джим, либо находясь всё ещё под действием сыворотки, либо прикрывая ей нежелание обмениваться сомнительными любезностями с подтекстом. — Я собираюсь убраться отсюда поскорее, — он повернулся к Шерлоку. — Ты со мной?       Не успел тот ответить, как Майкрофт снова подал голос:       — Тебя ждут дома, Шерлок.       — Не ждут, — мотнул головой тот. — Задание, на которое меня отправили, должно было длиться полгода, у меня еще есть время.       — А меня возьмете с собой? — встрял Джеффри. — Заварушка в самом разгаре, я предпочитаю быть поближе к мужику с ружьем.       Однако никто не обратил на него внимания.       — И что же мне сказать родителям? — поджав губы, процедил Майкрофт. — Снова объявить тебя погибшим? Или сказать, что ты провалил задание и сбежал с преступником?       — Скажи им правду, Снеговик, — издевательски усмехнулся Мориарти.       — Я хороший политик, но брат из меня всегда был так себе, — словно поддавшись на провокацию, предпринял Майкрофт ещё одну попытку. — Ты наломал дров, Шерлок, но я готов сделать все, чтобы ты мог вернуться в Лондон. Я все подготовил — с тебя снимут все обвинения. Ты сможешь, как раньше вести расследования, бездельничать и спорить…       — А Джим воскреснет из мертвых? — Шерлок выгнул бровь. — Что насчет возможности вернуться всем?       — Я не собираюсь слушать этот дипломатический трёп. Себастьян, уходим, — Джим раздраженно дернулся, а Майкрофт с силой сжал трость зонта.       — Как вам идея появиться на всех лондонских телеэкранах, Джеймс? — вдруг предложил он.       — Если бы я хотел прославиться таким образом, я бы стал актером, как того хотела мама, — Мориарти скучающе вздохнул.       — Прославиться вы не хотите, но как насчёт того, чтобы помочь Шерлоку вернуться? — все таким же ровным тоном продолжил Майкрофт.       Джим, понимая к чему тот клонит, окинул Шерлока задумчивым взглядом, но тут же снова стал паясничать:       — Надо же, я внушаю ужас британскому правительству! — он всплеснул руками в театральном жесте. — И что вы хотите, чтобы я сделал? Сказал «бу» на камеру?       — Я надеюсь, вы окажетесь более изобретательны, — Майкрофт качнулся на носках, выдавая собственное нетерпение. — Всё-таки вас увидят миллионы людей…       — Босс, время, — перебил его Моран и выразительно посмотрел на Джима.       — Я согласен, — легкомысленно бросил тот и вдруг, потянувшись, запечатлел на губах Шерлока короткий, словно прощальный, поцелуй.       Дальше все произошло слишком быстро: за их спинами прогремел взрыв, что заставил их упасть на землю, а через пару секунд Шерлок уже смотрел в спину убегающего Мориарти.       — И забронируй мне место на Пикадилли-серкус! — обернувшись, крикнул Джим Майкрофту, после чего скрылся в клубах дыма и пыли.

***

      — Получается, чипы не были антидотом? Чокнутый профессор, выдавая их за противоядие, хотел вживить всем влиятельным людям в мире, чтобы покончить с ложью и построить новый мир?       — Именно, — Шерлок кивнул Джону, не отрывая взгляда от экрана ноутбука.       — А базу взорвали, чтобы опасное вещество не попало в руки очередному психопату? Погибли все, кроме вас двоих?       — Троих.       — Точно, — Ватсон оживился. — Что стало с тем несчастным американцем Джеффри?       — Майкрофт, разумеется, собирался оставить его себе, чтобы изучать, ведь у него был чип, — Шерлок усмехнулся, — но Джеффри умудрился сбежать. Как я понял, он договорился с одним из людей Майкрофта, оплакав сперва Уолтера, разумеется. Этот парень на поверку оказался и везучим, и предприимчивым.       — Ты раньше называл его идиотом, — фыркнул Джон.       — Он и есть идиот, но это не отменяет природное обаяние и умение им пользоваться, — пожал плечами Шерлок. — Думаю, он нашел способ избавиться от чипа, ведь он врач.       — Майкрофт, наверное, кусал локти, ведь этот Джеффри был единственным в мире человеком, у кого был хоть какой-то ключ к сыворотке, — заметил Джон.       — Не единственным, — Шерлок неожиданно широко улыбнулся. — Мориарти забрал с собой последнюю ампулу, когда мы покидали камеру, но я не думаю, что он станет использовать ее в столь глобальных целях, как того хотел Раух.       — Значит, Мориарти действительно жив? — Джон со вздохом откинулся в кресле и покосился в сторону заваленного бумагами стола, где сверху лежала свежая газета, на первой полосе которой громадными буквами чернел кричащий заголовок. — И что это? Часть вашей игры? Новый уровень?       — Это возможность вернуться, — пожал плечами Шерлок, задумчиво листая новостную ленту в своем смартфоне. — Для нас обоих.       — Пусть так, — мотнул головой Джон, недоверчиво хмурясь, — ты вернулся, но зачем понадобилось возвращать Мориарти?       Шерлок поднялся и подошел к окну.       — Не бывает сказок без старого-доброго злодея, — хмыкнул он.       — Скажи мне правду, Шерлок! — взмолился Джон.       Шерлок на мгновение прикрыл глаза, словно что-то припоминая, но качнул головой и заключил:       — Правда скучна. The end.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.