ID работы: 5354101

Truth is boring

Слэш
NC-17
Завершён
355
Riverwind соавтор
Размер:
63 страницы, 8 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
355 Нравится 131 Отзывы 109 В сборник Скачать

Veritas odium parit

Настройки текста
      Хейс не появился ни на следующий день, ни даже через неделю, однако, как Шерлок, терзаемый неожиданным беспокойством за надоедливого американца, ни пытался выяснить хоть что-то о его судьбе, ситуация не прояснялась. По официальной версии Джеффри держали в лазарете, где объявили внезапный карантин, что запрещал любые визиты. Уолтер угрожающе молчал, медики не давали никаких комментариев. Была ли виновата в его тяжёлом состоянии сыворотка или нет, да и был ли в действительности Хейс болен, выяснить никак не удавалось, но то, что тот был прав насчет пагубного привыкания к «эликсиру правды», Шерлок ощутил на собственной шкуре почти сразу после того, как вещество закончило свое действие. Симптомы и правда были схожи с теми, что возникали при употреблении наркотиков: Шерлок ощущал ломку — не слишком сильную, чтобы не иметь возможности перетерпеть, но и в этом приятного было мало. Влияние сыворотки Холмс отмечал и на Джиме — тот был раздражительнее и язвительнее, чем обычно, хотя нельзя было быть уверенным, что причиной этому не стало их вынужденное выяснение отношений.       По негласной договоренности всю неделю никто из них не должен был высовываться, чтобы не привлекать лишнего внимания, но Шерлок все же пару раз пытался пренебречь этим, выбираясь после отбоя. Комната Мориарти неизменно оказывалась закрыта.       Днем же — в присутствии профессора и нового врача, что взяли на место Хейса — вытащить из него хоть одно лишнее слово не представлялось возможным, и Шерлоку предсказуемо хотелось еще хоть раз воспользоваться сывороткой, чтобы понять причину молчания Джима.       Состав сыворотки по-прежнему оставался загадкой. Причем, Шерлок не был уверен ни в одной составляющей формулы — такими необычными свойствами она обладала. При новом враче пытаться что-то выяснить было опасно, и Шерлок сосредоточил свое внимание на задаче, которая стояла перед ним, как перед химиком — он пытался снизить дозу. Как ни странно, это получилось. Во всяком случае, если следовало верить показателям, что выдавал компьютер, так как все их опыты по-прежнему оставались виртуальными. В какой-то момент обычно замкнутый и безучастный профессор неожиданно заинтересовался исканиями Шерлока. Он потребовал немедленно продемонстрировать полученные результаты, но остался неожиданно недовольным. На вопрос Шерлока, что не так, Раух заявил, что необходимо снижать дозу за счет других элементов. Шерлок снова попытался выяснить состав, но в ответ предсказуемо получил лишь хитрый взгляд и ухмылку. Интуиция кричала, что он подошел к раскрытию тайны максимально близко, и Шерлок с удвоенным энтузиазмом принялся строить теории и проводить опыты, пытаясь снизить дозу за счет менее важных, по мнению профессора, элементов. Ничего не выходило. Он всматривался в ежедневные отчеты, что выдавала бездушная программа, и всякий раз результат был неудовлетворительным — сыворотка не работала. Получалось, что, либо это действительно была идеально выверенная формула, где нельзя было нарушить баланс без потерь, либо компьютер ошибался в вычислениях. Выяснить это самому было проблематично, но изведенный собственными размышлениями и догадками Шерлок решил рискнуть. В этот раз он не стал посвящать в свои планы Джима — его непонятное молчание предсказуемо злило и обижало Шерлока. Он прекрасно ориентировался на базе и без его помощи, а главное — знал, как пробраться ночью в лабораторию, не вызвав подозрений у охраны.       Однако, как только Шерлок открыл дверь и вошел внутрь, он почувствовал чужое присутствие, а через секунду едва не получил по голове каким-то тяжелым предметом, плохо идентифицируемым в темноте, от Мориарти, что застыл от него в паре шагов.       — Шерлок?! Какого черта? — возмущенно прошипел Джим, опуская руку. — Я думал, это кто-то из охраны!       — И собирался его тут же вырубить? — Шерлок выгнул бровь, глядя на него с укором. — Очень умно. Что ты здесь ищешь?       — Сыворотку, — тут же выдал Мориарти и прижал ладонь ко рту, словно сказанное вырвалось против его воли. — А тебе что здесь понадобилось? — нервно передернув плечами, спросил он.       — С формулой что-то не так, — тут же забыл про своё желание выяснить все самостоятельно Шерлок. — Я почти уверен, что можно снизить дозу, минимализировав один из элементов, но профессор считает иначе. Как химик, я с ним не согласен, а как детектив — чувствую близкую разгадку. Здесь нужен компьютер. Ты в деле? — деловито спросил он, проходя в сторону столов.       — Конечно, — Джим метнулся к стенду, чтобы включить компьютер.       Он выглядел возбуждённым и нервным, даже в полумраке лаборатории были заметны его дерганые движения.       — Мы каждый день прогоняем через программу различные варианты и пытаемся снизить дозу не ради выгоды. Дело в том, что Джеффри был прав, — стал рассуждать вслух Шерлок. — У сыворотки колоссальный КПД, но и не меньший наркотический эффект. Я знаю, о чем говорю, потому что испытываю ощущения, схожие с ломкой. Кстати! — он резко обернулся и уставился на Джима внимательным взглядом. — Ты принимал раньше наркотики?       Мысль о том, что у Джима могли возникнуть трудности с тем, как справиться с ломкой, внезапно остановила его.       — Травку курил в универе, считается? — это прозвучало на удивление достоверно, и Джим тут же мучительно скривился. — К чему ты клонишь? Ты хочешь сказать, что в сыворотке есть лишний компонент? Тот, что вызывает зависимость?       — Сейчас проверим! — воодушевленно заявил Шерлок, кидаясь к своим расчетам. — Настрой программу! Будем снижать "F" и посмотрим, что это нам даст!       Он был полон энтузиазма и был рад тому, что есть с кем разделить грядущие открытия. Многолетний опыт работы с Джоном давал о себе знать — Шерлок уже давно не был социопатом, ему нужна была компания.       Джим глянул на него странным взглядом, но выполнил требующиеся манипуляции. Какое-то время они молча прогоняли тесты через программу, Шерлок сосредоточено изучал результаты, а Мориарти лениво наблюдал за ним.       — Его можно убрать, — озвучил в итоге очевидное Шерлок. — Ты видишь? Элемент "F" не играет никакой роли, Джим! Эффект сохраняется! — он пораженно посмотрел на Мориарти. — Хейс наверняка знал это, ведь он прогонял все результаты через систему!       — Значит, именно этот элемент и вызывает привыкание, — кивнул Джим, выглядя при этом как-то на удивление безразлично.       — Почему ты так уверен? — Шерлок нахмурился. — Если бы мы могли проводить эксперименты на реальных людях… — начал он и снова посмотрел на Джима. — Нет! — догадка поразила его. — Ты принял сыворотку?!       — Да, — Джим поджал губы, но все равно не мог сопротивляться действию сыворотки, под которым, как выяснилось, находился.       — Черт! — Шерлок тут же оценил всю опасность ситуации. — Уходим!       Он потащил Джима прочь из лаборатории. Мориарти сейчас являлся бомбой с простейшим механизмом — любой вопрос от охраны базы, и вся их с Шерлоком работа была бы напрасной.       Джим отчего-то развеселился и, почти повиснув в руке Шерлока, забуксовал ногами.       — Моя спальня в другой стороне, — насмешливо выдал он.       — Ты не был наркоманом, — констатировал Шерлок, когда они благополучно добрались до его комнаты. — И не можешь противиться ломке. Сколько раз ты уже принял?       — Трижды, — нехотя отозвался Джим, осматриваясь.       Он прошел вглубь комнаты, пнул носком ботинка раскинутый посреди матрац и лениво осмотрел книги, пока Шерлок пилил его тревожным взглядом.       — И как ты не попался? — выдохнул Холмс.       Волнение и даже страх были сильнее желания поехидничать на тему того, что Джим Мориарти теперь не может обходиться без правды.       Тот лишь пожал плечами.       — Можно подумать, ты волнуешься за меня, — фыркнул он. — Ты ведь так хотел, чтобы я был с тобой откровенен. Пользуйся моментом.       Джим выудил из кармана зажигалку и высек пламя — маленький огонек осветил его равнодушно-брезгливое выражение лица.       — Ты должен бороться! — Шерлок шагнул к нему и сжал плечи, впиваясь в лицо Джима серьезным взглядом. — Ты не можешь подсесть на сыворотку, иначе тебе крышка! Нам обоим!       Мориарти сухо рассмеялся и вдруг монотонно пропел, мотая головой в такт:       — Спорить не бу-у-уду, Шерлок зану-у-уда, смеюсь и рыда-а-аю, Холмс умира-а-ает, — Шерлок нахмурился, а Джим, снова изменив тон и интонацию голоса, продолжил кривляться: — Ну и ладно, — хмыкнул он. — Может, я того и добивался?!       — Чего добивался?! — окончательно разъярился Шерлок. — Встать под пули Уолтера и меня с собой захватить?! Он не пожалел милашку Джеффри, нам и вовсе пощады ждать не придется. Какого черта ты добиваешься, Джим?!       — Ты говорил Майкрофту обо мне? — вдруг спросил Мориарти и резко переменился в лице, снова возвращая на него осмысленное и настороженное выражение, хотя взгляд его все еще был мутным. — Он знает, что я здесь?       — Я ведь не под сывороткой, — усмехнулся на это Шерлок, — могу и соврать. Почему ты так переживаешь из-за Майкрофта? Ты всегда его обыгрывал, он ничего не может против тебя.       — Мне нужен антидот, — выдал Мориарти, нервно потерев лицо ладонями. — Я не могу этому сопротивляться, а поэтому уязвим как никогда. Мне нельзя попасться Майкрофту. Так ты говорил ему или нет? — требовательно повторил он.       — Нет, — соврал Шерлок, нервно кусая губы и лихорадочно обдумывая сложившуюся ситуацию. — Ты подсел на сыворотку, тебе нельзя оставаться на базе. В любой момент тебя поймает Уолтер или кто-то еще, нам надо уходить как можно скорее! Я найду способ сбежать, — кивнул он своим мыслям, — главное, чтобы ты не подсел еще больше. Иначе точно не сможешь контролировать это, и ломка тебя погубит. Ты понимаешь меня?       — Я не уйду, пока не пойму, как мне защитить себя, — тут же заспорил Джим. — Ради этого я здесь!       — Ты просто слезешь с нее, как я слез с наркотиков! — уверенно заявил Шерлок. — Займешься преступлениями, все будет нормально. Главное, уйти отсюда как можно скорей. Не вздумай снова брать сыворотку, через пару дней мы будем уже далеко отсюда.       — Какого хрена ты раскомандовался?! — зло выплюнул Джим. — Я сам знаю, что делать.       — Нет, не знаешь! — зарычал Шерлок и встряхнул его. — Ты не был наркоманом, а я — был! Ты станешь куклой, марионеткой и ради дозы продашь родную мать! Не Майкрофт, так любой другой сможет вить из тебя веревки, заставит делать то, что ему нужно! Я не собираюсь допустить этого! Пусть профессор, шпионы, военные и остальные идиоты разбираются с формулой, мы уходим!       Он выдохнул и снова встряхнул Джима за плечи, будто хотел, чтобы сыворотка выплеснулась из него раз и навсегда вместе с опасной зависимостью.       — Да ты сам хочешь того же! — Мориарти забарахтался в его руках, пытаясь​ вырваться. — У тебя нет возможности уйти отсюда, кроме как через Майкрофта! Ты сдашь меня ему!       — Не сдам, — упорствовал Шерлок, прижимая его к себе сильнее, потому что Джим явно был готов сбежать. — Майкрофту наплевать на то, что с нами будет, пропуск на базу — билет в один конец, ты же слышал Уолтера. Мы здесь сами по себе.       — Ты сам сказал, что можешь соврать, — вымученно проговорил Джим.       Вынужденная правдивость собственных слов по-прежнему тяготила его — он тяжело дышал куда-то в шею Шерлока и цеплялся за плечи так, словно хотел оттолкнуть, но на деле лишь сжимал пальцы, комкая ткань его рубашки.       — Мы просто уйдем с базы, — повторил Шерлок, напряженно хмурясь. — У миссис Хадсон отлично получается справляться с наркоманами. Если понадобится, я тебя запру на Бейкер-стрит. Подойдет такой вариант? — он взял Джима за подбородок и заставил посмотреть на себя.       — Если ты останешься со мной, на Бейкер-стрит тебе обратной дороги нет, — судорожно сглотнув, хрипло проговорил тот и нервно облизал губы. — Но, допустим, я тебе верю, — его ресницы затрепетали, Джим часто заморгал, а после резко зажмурился и, качнувшись вперёд, потянулся к губам Шерлока.       — Ничего уже не будет как раньше, — покачал головой Шерлок, прежде чем накрыть его губы своими.       Поцелуй вышел на удивление мягким и осторожным, словно скрепляющим ту негласную договоренность о доверии, к которой наконец был готов прийти Джим. Он едва ощутимо дрожал всем телом, жался к Шерлоку, продолжая мять рубашку, как будто боялся не удержаться на ногах.       — Тебе придется довериться, — разорвав касание губ, Шерлок поднял руку и провел пальцами по волосам Джима, словно пытался его успокоить. — Возможно, впервые в жизни.       Он мягко подтолкнул податливого Джима к матрацу и усадил на него, продолжая бережно обнимать, как если бы Мориарти был больным ребенком, нуждающимся в заботе.       Спустя пару минут скованные напряжением плечи Джима расслабились, он обмяк в руках Шерлока, доверчиво прижимаясь к нему и подаваясь на ласковые прикосновения. Он обнял Холмса в ответ, устроив голову на его плече, его дыхание щекотало шею, и ощутимо чувствовался ритм сердцебиения. Тёплый и живой, живой по-настоящему, он и его будущее впервые было в чужих руках — сейчас Шерлок очень отчетливо осознавал это.       Он осторожно уложил Джима на матрац, продолжая обнимать максимально бережно и нежно. Сейчас в их близости было нечто совершенно новое — нескрываемая, оголенная, беззащитная забота, какую ни один, ни второй не привыкли ни давать, ни получать. Вскоре дыхание Джима замедлилось, и он уснул, что само по себе уже было удивительно, ведь раньше Мориарти ни в какую не соглашался ни на что, кроме секса. Сейчас же его лицо выглядело таким спокойным и умиротворённым, что тяжело было представить, что этот же самый человек так боялся откровений и близости.       Шерлок задумчиво перебирал его волосы, продолжая смотреть в пространство и неосознанно прижимать к себе Джима. Полутьма унылой комнаты обволакивала их, отрезая от опасного мира базы. Шерлок думал о Джиме, сыворотке, их незавидном положении. Сейчас, отделенный от Уолтера и его людей лишь дверью и стенами, с нестабильным Джимом на руках, он не чувствовал себя уверенно. Слова о том, что они сами по себе, один на один против враждебного мира, хоть и звучали излишне патетично, были не так далеки от реальности. Однако не привыкший унывать Шерлок был уверен, что и в этот раз им удастся выкрутиться. И он, и Джим уже не раз находились в шаге от смерти, но всегда находили способ обмануть и смерть, и окружающих. Постепенно его мысли выстраивались в стройный план по спасению с базы, уверенность в том, что им получится спастись, крепла в нем все больше. С этим настроем Шерлок заснул, так и не выпустив Джима из рук.

***

      Следующее утро началось предсказуемо с неловкого молчания. Джим старался не встречаться с ним взглядом, видимо, чувствуя себя некомфортно из-за вчерашних откровений. Шерлок и раньше замечал, что любое проявление собственной слабости воспринималось Мориарти крайне остро и болезненно. Впрочем, он сам страдал от таких же переживаний.       Утро в лаборатории было брошено на монотонную работу, в которой Шерлок уже не видел для себя смысла. Он собирался покинуть базу вместе с Джимом, и состав формулы, как и планы военных, ему были не интересны. Он искал возможность незаметно связаться с Майкрофтом и выбрал для этого время обеда — приученные к дисциплине во всем военные свято соблюдали режим, при этом в толчее столовой легко было не заметить отсутствие одного сотрудника. Шерлок просто свернул по дороге в сторону и, найдя скрытый стеллажом от камер уголок, набрал Майкрофта.       Выслушав поток ругани и упреков, он быстро перешел к делу, намеренно сгустив краски и представив ситуацию таким образом, чтобы Майкрофт одновременно и испугался, и почувствовал угрызения совести, и сделал все, что требовалось. Проще говоря, Шерлок крайне реалистично изобразил ломку. Обрушив на Майкрофта кучу бессвязных слов и подробностей, путаясь в показаниях и постоянно перескакивая с мысли на мысль, Шерлок добился желаемого эффекта — Майкрофт объявил, что через двадцать четыре часа заберет его из этого «наркоманского притона». Но этого было недостаточно, поэтому он добавил, что подумывает опытным путем понять, как Джим застрелился и выжил, и знает, где достать пистолет. Так Майкрофт сократил время до двадцати часов, а Шерлок мстительно усмехнулся и отключился — он был уверен, что к ночи люди заботливого брата будут на подходе.       Вернувшись в столовую, Шерлок нашел Джима и тут же встретился с его внимательным испытывающим взглядом. Внутри неприятно защекотало, но Холмс невозмутимо сел напротив и, скупо улыбнувшись, оглядел свой скудный паек.       — Где ты был? — на удивление миролюбиво поинтересовался Мориарти, задумчиво разглядывая неестественно блестящее красное яблоко на своём подносе.       Джим взял его в руку, взвесил на ладони и резко вгрызся в гладкий бок.       — Проверял, не вернули ли Хейса, — Шерлок спокойно принялся за еду. — В лазарете его скорее всего нет, но я не думаю, что Уолтер действительно мог пристрелить парня, все же какая-то честь у военных должна быть, насколько я сумел их изучить.       Джим, явно пытаясь продемонстрировать незаинтересованность, с равнодушным видом кивнул и нарочито увлеченно принялся за яблоко, и его вид сейчас вызывал у Шерлока воспоминания трехлетней давности. Словно за этим тривиальным действием скрывалась едва уловимая агрессия.       — Думаю, если бы болтливый американец вернулся, мы бы первые об этом узнали, — невзначай бросил Мориарти.       — Или его перевели бы в другую лабораторию, — пожал плечами Шерлок, — но комната стоит нетронутая, он там не появлялся, так что-либо Уолтер избавился от своего поклонника, либо Хейса где-то прячут. В любом случае, у меня нет задачи помогать всем несчастным, — он выразительно посмотрел на Джима, — завтра мы сбежим.       — И какой же у тебя план? — дёрнул бровью Джим.       — Я связался со своими людьми, — туманно отозвался Шерлок. — Нам помогут бездомные.       Джим прыснул со смеху, но тут же поплатился за своё веселье, потому что подавился яблоком и закашлялся.       — Большего бреда я в жизни не слышал, — прохрипел он, едва смог справиться с удушьем, и, отерев тыльной стороной ладони выступившие из глаз слезы, насмешливо уставился на Шерлока, который, впрочем, даже не дернулся, чтобы помочь ему.       — Не стоит недооценивать бездомных, — с независимым видом сообщил тот. — Они не раз выручали меня, помогут и сейчас.       — И каким образом? — окончательно развеселился Джим. — Уморят охрану собственной вонью?       — Не переживай. Главное, никуда не исчезай этой ночью, а когда придет время, я тебе сообщу, — Шерлок поджал губы. — И не смей снова принимать сыворотку! Слышишь меня? Ни в коем случае!       — Ты не мог бы орать погромче, а то, кажется, ещё не все тебя услышали, — раздраженно шикнул Джим, тут же меняясь в лице — сейчас от его вчерашней покладистости не осталось и следа. — Ты обязан посвятить меня во все детали, — потребовал он.       — Нет, и не собираюсь, — фыркнул Шерлок, — потому что не хочу, чтобы все пропало из-за твоей зависимости. Нет никакой гарантии, что ты не примешь сыворотку и не пойдешь рассказывать о деталях побега Уолтеру. Он и так косится на нас гомофобно-подозрительным взглядом, — кивнул он в сторону стола охраны.       Джим недовольно рыкнул и, резко отпихнув от себя поднос, так что надкусанное яблоко упало и покатилось по полу, поднялся.       — Пойду прогуляюсь, — хмуро сообщил он, прежде чем уйти.       Шерлок проводил его взглядом, но догонять не стал. Ему еще предстояло каким-то образом убедить Джима в том, что побег с помощью Майкрофта будет таким же безопасным, как если бы его организовал сам Мориарти. Шерлок предвидел скандал, но посчитал, что в гуще событий Джим все же не станет вспоминать старые разногласия и позволит себя спасти.       День прошел без происшествий, и после ужина Шерлок сразу направился к себе, ожидая звонков и инструкций от Майкрофта. Когда пришло время отбоя и в жилом блоке погас свет, он вытянулся на матраце, размышляя обо всем сразу и стараясь отогнать от себя дурные предчувствия и мысли, выбивающиеся из стройной логической цепочки. Откровенно говоря, Шерлок не был уверен, что подозрения Джима насчёт Майкрофта не напрасны, но, между тем, был убежден, что сможет защитить его от собственного брата.       Напряжение прошедших дней давало о себе знать, так что Шерлок не заметил, как задремал, но это не продлилось долго — дверь с тихим щелчком захлопнулась, послышалось характерное шуршание, и на живот легла горячая ладонь. Джим вытянулся рядом, прижимаясь всем телом и обвивая Шерлока руками и ногами — крепко и настойчиво, словно путами.       — Еще рано, — сонно пробормотал Шерлок, не до конца просыпаясь, — нам дадут знать, как и когда мы будем уходить. Это должно случиться скоро.       — Хорошо, — почти промурлыкал Джим и, приподнявшись на локте, наклонился к Шерлоку, чтобы проследить губами линию челюсти к уху, мягко, почти мимолётно касаясь кожи. — Обожаю эти скулы, — прошептал он, погладив щеку кончиками пальцев. — Геометрически правильные углы, острые грани, — словно в подтверждении своих слов Джим обрисовал скулу кончиком языка и тут же вытер влажный след тыльной стороной ладони.       — Ну, твои губы буквально идеально подходят под эти углы и грани, — хмыкнул Шерлок, открыв глаза. — Удивительное совпадение, так редко встречающееся в мире.       Он поймал рукой пальцы Джима и сжал их, пытаясь в темноте разглядеть выражение его лица, но сделать этого не удалось — Мориарти тут же дёрнул кистью, высвобождаясь от захвата и заскользил ладонью по груди Шерлока, ловко и быстро расстегивая пуговицы на рубашке.       — Мне нравится, когда ты так говоришь, — тихий смешок пощекотал возле уха, Джим дразняще обрисовал языком его раковину и мягко прихватил зубами мочку. — Не думал, что обмен комплиментами будет взаимный. Ты умеешь быть возбуждающе беспристрастным, — его пальцы закончили с пуговицами и тут же заползли под ткань, щекоча грудь, бока и ребра лёгкими касаниями.       — Абсолютно беспристрастно заявляю, что ты крайне привлекательный, сексапильный даже, — кивнул Шерлок, чуть усмехаясь, чтобы скрыть дрожь в голосе от прикосновений Джима. — Твое тело и умения нельзя не оценить с этой точки зрения, и моя реакция на тебя предсказуема и естественна, — он выразительно двинул бедрами, демонстрируя свое возбуждение.       — Ты точно успел оценить далеко не все мои умения, — снова прошелестел Джим в ухо и скользнул вниз, чтобы прижаться губами к груди. — И ты непредсказуемый, Шерлок. Я и представить не мог, какой ты горячий в постели. Точнее, я, конечно, представлял, но на деле все оказалось даже более впечатляющим, — продолжал болтать Мориарти, через слово оставляя на коже влажные поцелуи, пока не добрался до пояса брюк.       — Ты можешь продемонстрировать свои умения прямо сейчас, — выдохнул Шерлок, во все глаза глядя на то, что вытворял Джим.       Видимо, близость побега и адреналин действовали на него так возбуждающе. Это был первый раз, когда Мориарти сам пришел к нему ночью.       На этот раз Джим не стал ничего отвечать и молча расстегнул его брюки, но не стал сразу стягивать их вниз, а проехался губами по члену сквозь ткань белья, потерся щекой и наконец, ухватив резинку зубами, потянул вниз, освобождая головку. Подув на нее и получив в ответ нетерпеливое движение бедер, Джим усмехнулся, резко дернул брюки Шерлока вниз до колен и устроился между его разведенных ног. Все его движения были издевательски неторопливы, казалось, он планировал долго наслаждаться всем происходящим.       — Нам могут позвонить очень скоро, — решил схитрить Шерлок, подняв голову от подушки и посмотрев на Джима выразительным взглядом. — Не хотелось бы прерываться в самый интересный момент. Предлагаю приступить немедленно!       — Хочешь, чтобы я уже поскорее взял в рот? — казалось бы, в контексте ситуации эта фраза не могла прозвучать более пошло, чем она прозвучала.       Джим облизал губы и дразняще провел пальцем по всей длине члена — от головки до основания, еще скрытого под тканью, и тут же склонил голову, чтобы повторить этот путь языком.       — Хочу, — выдохнул Шерлок и не удержался, двинув бедрами вверх, надеясь, что Джим уже приступит к делу.       Возбуждение накатывало все сильнее, внизу живота уже тянуло и жгло, так что Шерлок был готов броситься на Джима — сказывались последствия принятия сыворотки и волнение перед побегом.       — Не спеши, — Джим сунул палец под резинку его белья и провел до сильно выступающей тазобедренной косточки, оголяя чуть больше кожи и тут же прикасаясь губами к открывшемуся участку.       Он медленно спускался вниз, не пытаясь помочь себе руками, и сейчас эти чувственные, но не лишенные садизма ласки казались Шерлоку самой сладкой пыткой. Наконец Джим полностью высвободил член и сразу обхватил головку губами, заставив Шерлока снова выгнуться навстречу и рвано вздохнуть. Только через пару минут Мориарти надоела эта сексуальная игра, и он принялся усердно и с вдохновением сосать и вылизывать член.       Шерлок не сдерживал себя. Он ерзал, громко дышал, сжимал пальцы в волосах Джима, заставлял его двигаться так, как ему было нужно, и, совершенно наплевав на осторожность и правила, дергался так, что матрац при каждом движении скользил по полу, пока не уперся в стенку. Ощущения от губ Джима на его члене совершенно лишали мозгов, Шерлок забыл обо всем, включая побег, Майкрофта, сыворотку и другие проблемы жизни на базе.       Когда он уже был почти готов кончить, Джим резко остановился, но, не успел Шерлок даже возмутиться, как тот, взвившись вверх, быстро стащил с себя одежду и, едва оказался без нее, оседлал его бедра. На мгновение Джим застыл, словно свыкаясь с этим новым расположением своего тела в пространстве или оценивая раскинувшегося под ним Шерлока, но тут же наклонился за торопливым поцелуем и сам направил в себя член. Проникновение было быстрым и резким — сразу глубоко, до упора, так что Джим громко охнул, чуть откидываясь назад и еще сильнее вжимаясь задницей в пах, сладко застонал, сжимая коленями бока Шерлока.       Шерлок взвыл, тут же вцепляясь пальцами в его бедра, и замер, опасаясь, что может кончить в ту же секунду. Джим сжимал его так сильно, давил на член практически до боли, что у Шерлока перед глазами все поплыло. Он пару раз открыл и закрыл рот, не в силах даже вздохнуть, и только одним усилием воли заставил себя хоть как-то сориентироваться в пространстве. Подняв взгляд на Джима, он поразился: вид Мориарти, сидящего на нем, по-настоящему завораживал. Тот возвышался какой-то мрачной, даже страшной тенью, словно дух, инкуб, пришедший то ли за наслаждением, то ли за душой своего любовника. И так же, как и демон, совершенно лишал воли и разума, одними своими ласками доводя почти до сумасшествия. Странные мысли об этом привели Шерлока в замешательство, он мотнул головой, пытаясь уйти от них. Сейчас с ним был Джим Мориарти, и Шерлок не собирался отвлекаться на ненужные ассоциации, он хотел прочувствовать их секс полностью, вместе с новой близостью раскрыть для себя Джима еще больше.       Однако выдержать неторопливый и чувственный ритм, что тот задал, было практически невозможно: хоть Джим двигался осторожно и плавно, рвано дышал, на выдохе захлебываясь стоном и успевал водить ладонями по его груди, Шерлок чувствовал, что оргазм предательски близко. Впрочем, и сам Джим, кажется, был на грани.       Шерлок прикрыл глаза, полностью отдаваясь своим эмоциям, что захлестывали все сильнее. С каждым движением Джима его уносило все дальше, и очень скоро он уже словно со стороны слышал вздохи Джима и собственные стоны. Он не двигался, позволяя Джиму руководить процессом, лишь сжимал пальцы на его бедрах все сильнее и в момент, когда понял, что кончает, дернул Джима на себя, заставляя упасть на грудь, чтобы тут же впиться в него солеными от пота губами.       По тому, как сильно Джим сжался, стало ясно, что его тоже накрыло. Он задрожал, застонал в поцелуй, упрямо пытаясь продолжать его и невпопад двигать губами, но вскоре сдался и обессиленно распластался сверху.       — Когда вернемся в Англию, я собираюсь узнать все твои скрытые таланты в этой области, — сообщил Шерлок, едва сумел справиться со своим сбившимся дыханием.       — Я собираюсь узнать все, что ты скрываешь прямо сейчас, — медленно проговорил Джим и вдруг резко вскинулся.       Пара секунд — Шерлок не успел понять, что происходит, как вздрогнул от острой боли в шее и, дернувшись, нащупал шприц. Джим осторожно извлек иглу и, даже не меняя своего положения — сидя верхом — припечатал:       — Ты расскажешь мне правду.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.