ID работы: 535639

Свой среди своих

Слэш
NC-17
Завершён
1545
Размер:
196 страниц, 29 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1545 Нравится 558 Отзывы 387 В сборник Скачать

Часть 10

Настройки текста
Бильбо пришел в себя, когда вокруг стояла непроглядная тьма. Ничего не было видно, только слышно дыхание и храпение двенадцати гномов. "Зачем я пришел в себя? - подумал Бильбо, - зачем?" Никто не ответил на его мысли, но справа кто-то спал, вцепившись в него, кто-то надежный и теплый. Бильбо не различал средних гномов по запаху, но, дотронувшись осторожно, он понял, что это Ори. Тот тоскливо всхлипнул во сне и уткнулся лбом ему в плечо. Слева спал Нори - похоже, что хоббита и Ори ночью положили в середину, сгруппировавшись вокруг. Вчера Бильбо обрадовался тому, что не только его опекают в отряде, но сегодня ему было никак. Оставалась слабая надежда на то, что Торин спал где-то на дороге, и они просто его не нашли во тьме. Цепляясь за эту надежду, Бильбо изо всех сил приказал себе не паниковать и ждать утра. *** - Подъем! - завопил кто-то над самым ухом, громко и звонко, - солнце уже встало! Бильбо потер глаза, надеясь, что все произошедшее ночью лишь дурной сон - перед рассветом он задремал, и сейчас, не выспавшись, почувствовал себя совершенно разбитым. - Дори, займись завтраком! Балин, проследи, чтоб все порции были не слишком большими, Ори и Нори - сбегайте на разведку назад по тропе, если через полчаса ничего не заметите - возвращайтесь назад. Оин и Глоин, а вы давайте на поиски вперед по тропе! - Какой смысл идти вперед, - спросил Фили, - если мы все равно туда пойдем. - Ты прав, - воскликнул Кили, - держи веревку! И, не раздумывая долго, он нырнул в кусты по правую сторону дороги. Фили, держа в руках другой конец веревки, только успел пожать плечами, а потом молча принялся привязывать ее к дереву, росшему у дороги. - Торин так и не объявился? - выдохнул Бильбо. - Нет, - сказал Фили, не глядя на него. - Ищем. Кили! - заорал он внезапно, так, что едва не оглушил бедного хоббита, - не молчи ты там! - Не молчу! - донеслось из леса, - тут полно всякой дряни, в рот еще насыплется! - Выплюнешь, если насыплется! - крикнул Фили в густую чащобу, тревожно поглядывая на веревку, - не молчи, я сказал! И Кили послушался, запел какую-то песню, походную, видимо. Песня была мрачной, такой, как большинство гномьих песен, мрачной и красивой. Но голос у Кили то и дело дрожал и срывался, и Бильбо, невольно прислушиваясь, укусил себя за ребро ладони. Сильно укусил, стискивая зубы до крови, но старался молчать и не выдавать чувств, охвативших его. Дори и Бофур нарезали бутерброды, молча, быстро и оперативно, и, наверное, так и распилили бы весь хлеб, не следи за ними Балин. - Там ничего нет! - доложил Кили, вырвавшись из цепких кустов, перешел тропу и принялся прокладывать себе путь через бурелом слева от тропы. Кили продолжал петь, но вскоре замолк, и кончилось тем, что Фили рванул за веревку. - Да все в порядке со мной! - глухо, словно сквозь вату, заорал из леса тот, - отстань! - Кили, возвращайся, - велел Фили и уселся прямо на тропу, стянув один из бутербродов. - Держи, - оторвал он хоббиту примерно треть от своего, - ешь. Бильбо помотал головой. - Ешь, - сердито скомандовал Фили, и Бильбо взял хлеб и принялся равнодушно жевать. Все происходящее было слишком сумбурным, быстрым, стремительным, хоббит казался себе неуклюжим, неповоротливым созданием вроде глухой жабы у колодца: что-то происходило вокруг, часть событий просто съедалась, проваливалась мимо сознания, а мозги соображали плохо, реагировали слабо, словно забитые ватой. Вскоре вернулся Кили - весь в мерзкой, склизкой паутине, лицо его было исцарапано ветками, а в волосах запуталась бурая прошлогодняя листва. - Ни единого следа, - сглотнул Кили, - я не нашел следов того, что кто-то волок...гнома...через кусты... Его лицо вдруг исказилось, а голос задрожал, и, прежде, чем Фили успел что-то сказать, Кили нырнул обратно, скрывшись за ветками. - Нам нужно посоветоваться, - голос Балина разорвал наступившую тишину. Никто не стал ему возражать, но Бильбо - оглушенный и заторможенный, никак не мог взять в толк, какой смысл советоваться сейчас, когда все было кончено. Балин распределил бутерброды, припомнив Фили, что тот свое уже съел. В ответ на это Фили взял порцию брата и тоже нырнул в кусты. - Бофур, я сыт, - сказал Бильбо глухо, заметив, что тот тоже намерен поделиться с ним, - правда сыт. Покорми лучше Бомбура. - С ним сегодня делится Бифур, - ответил тот. - Поешь. - Да мне не надо столько, - отмахнулся Бильбо вяло и сонно, хотя сам не заметил, как съел свою порцию. - Спасибо, Бофур. Тот, не зная, как и чем еще подбодрить хоббита, отошел, оставив его в покое. К стоянке вернулись Ори и Нори - а Бильбо и не заметил, как пролетел час. Одного взгляда на них хватило, чтобы понять: они ничего и никого не нашли. - Если все поели, - через пятнадцать минут опять начал Балин, - то я все же хотел обсудить и обговорить с вами цель... - Да чего тут обговаривать, Балин! - треща ветками, из кустов выбрались братцы. У Кили отчетливо покраснел кончик носа и глаза, но в них вновь зажегся всегдашний яркий огонек. - Дядя начал это не для того, чтоб мы сейчас сидели и рыдали! - воскликнул Кили, оглядев гномью компанию. – Он бы хотел, чтоб мы спасли его! Чтоб мы отвоевали Эребор! Мы должны идти вперед. - Но как мы его отвоюем, - сказал Балин, - если и карта, и ключ оставались у Торина. - И как мы можем бросить его умирать в лесу?! - воскликнул кто-то громко, и Бильбо даже не понял кто это, а потом осознал, что кричал он сам. - А ты точно знаешь, в какой стороне он умирает? - уставился на него Кили, - в лесу только мои следы сейчас, если б его волокли, я бы увидел. - Но мы не можем бросить его! - Мы сами никогда его не найдем! - закричал Кили в ответ, но потом быстро успокоился, - нам нужна помощь, всем это ясно? Бильбо со вздохом признал, что это так. - Я не знаю, откуда мы можем ее получить, - выдохнул Кили, - но я знаю одно - если мы сейчас будем сидеть и ждать, сложа руки, мы ничего не достигнем. Припасы кончатся, и мы умрем, вот и все. - А искать Торина в лесу нашими силами - все равно, что искать иголку в стоге сена, - сказал Фили. - Ты знаешь, в какую сторону идти? Ты уверен, что его не утащили дальше по тропе? - Быть может, это эльфы? - робко предположил Ори. - Пффф, зачем эльфам Торин? Но и у эльфов тоже не мешало бы спросить, что это за гнусное колдовство! - сощурился Кили, - не зря дядя не доверял им. - Мы должны пойти вперед, - сказал Фили, - это наша единственная возможность. Беорн не согласится идти в лес на поиски, поэтому мы должны отыскать помощника в лесу. - Это необдуманное решение, - насупился Балин. - Это единственное решение! - сказал Фили, - собирайтесь, мы выступаем. И они и правда выступили, но Бильбо было совершенно все равно. Если бы его спросили, он предпочел бы остаться здесь, там, где разлучился с Торином. Это было крайне глупо, но это единственное, чего ему сейчас хотелось. - Смотрите! - сказал Фили, когда они отошли от ночной стоянки шагов на пятьсот, - это дядино кольцо. - Точно! - воскликнул Кили, - это его... Значит, он где-то впереди! И, приободренные этой находкой, братцы рванули вперед, подгоняя и теребя отряд. - Я не лошадь, я гном, - сопел Бомбур, - я не могу долго идти с такой скоростью! - Даже мистер Бэггинс идет и не жалуется, Бомбур! - пристыдил его Фили, - не отставай. Мистер Бэггинс даже не расслышал этой перепалки. Он шел так быстро, как только мог, на пределе своих сил, чтоб заглушить мысли в голове, чтоб осталась только одна - о ноющих от усталости мышцах, чтоб не думать о Торине, не думать, не думать, не думать. За полдня им удалось преодолеть то расстояние, которое они обычно преодолевали за день. Фили и Кили было очень довольны этим, и наперебой рассуждали о том, что они сделают, когда настигнут похитителей Торина. Кили подозревал в похищении эльфов, Фили - лесных жителей, а Бильбо... Бильбо думал о громадных пауках, которые могли уволочь свою жертву на дерево, не оставив никаких следов. *** Короткий дневной привал оказался чересчур коротким, и Бильбо невольно подошел к Бофуру. - Ты как? - поинтересовался тот, оглядывая его внимательно. - Мне никак, - сказал хоббит в ответ, - Бофур, не согласишься ли ты понести меня? - Меня никто вот не согласится понести, - вздохнул Бомбур. - Сам виноват, братец, - улыбнулся Бофур, ткнув его в бок, - говорил тебе, садись на диету. - А я сейчас что, по-твоему, делаю? - фыркнул тот, - такие жалкие порции. Вот пока мы не пошли в этот поход... - Бомбур, прекрати ныть, - сказал Фили, - достал уже. - Когда это он успел тебя достать? - вступился за брата Бофур. - Как только мы попали в первую серьезную передрягу. Не ныть вы способны только с кружкой пива перед горящим очагом. - Кто это "вы", позволь спросить? - поинтересовался Балин. - Никто, - буркнул Фили, поглядывая на них, - давайте просто перестанем говорить и начнем делать. - Хорошая идея, Фили, - кивнул Балин с совершенно непроницаемым лицом. Тот поклонился нарочито низко и отошел. - Молодежь, - хмыкнул Балин тихо. - Думаю, тут не просто молодость говорит, - серьезно ответил Бофур, - Бильбо, полезай-ка ко мне на спину. - Ты прав, - ответил Балин, разглядывая Фили и Кили, рьяно обсуждающих план возможной обороны при атаке. Бильбо не понял, о чем это они, но охотно залез на спину Бофуру. - Мне так неудобно, - проговорил он, обхватив его шею руками, когда Бофур пошел вперед, не отставая от остальных. - Пересядешь поудобнее? - Нет, - фыркнул Бильбо, - все нормально. Я не о том. - А о чем же? - Ну, ты и я, - бесцветным голосом сказал Бильбо, - я просто использую тебя. Пользуюсь твоей помощью и ничего не даю взамен. Я думаю, ты уже заметил это... - О, заткнись, Бильбо. - Что? - тот даже выпал из вялого оцепенения. - Да ничего, - хмыкнул тот, - просто заткнись. Если уж тебе так хочется поговорить, то ты мне нравишься не потому что ты какой-то особенно красивый, или там из-за запаха, хоть он у тебя и привлекательный. Ведь, по правде говоря, я видел намного более симпатичных нижних. Ты не молодой смазливый парнишка без бороды, а уже взрослый мужчина... тоже, впрочем, без бороды. Бильбо смутился и замолчал. - Ты мне нравишься потому, что ты славный парень. Домовитый, хозяйственный, приземленный... не все наши понимают это, путая с трусостью и слабостью, но я бы не назвал тебя слабым. Просто тебе сильно не повезло оказаться единственным нижним в такой компании. Хотя, - усмехнулся он, - смотреть на это, конечно, было просто ужасно, особенно на вас с Торином. - Это было заметно? - сглотнул Бильбо. - Это было круче, чем выступления на ярмарке в Дейле. Там ты просто смотришь, а тут чувствуешь себя участником событий. - Почему ты тогда помешал Кили, если я тебе не особо нравился... ну как нижний? - Потому что ты хотел быть с Торином, а не с ним, верно я понял? Ну и в любом случае, если б у вас не сложилось с Торином, то я бы не хотел, чтоб ты достался Кили. - Почему? - тихо выдохнул Бильбо. - Потому что я согласен уступить единственного в отряде нижнего только Торину, - усмехнулся тот. Бильбо едва слышно вздохнул. - Но вообще я рад, что у вас с ним что-то получилось, хоть и удивлен. Торин не самый лучший выбор для такого практичного парня, как ты. - Я знаю, - вздохнул Бильбо, - но... - Да я все понимаю, сердцу не прикажешь, хмыкнул тот задумчиво, - множество других отношений, кроме верхний-нижний, и периодом гулянок дело не ограничивается. Но есть и другие чувства. Например, дружба там, я не знаю... - Дружба? - Да, - сказал тот, - если я однажды сломаю ногу около твоей норы, я хотел бы верить, что ты поможешь мне, а не пошлешь куда подальше. - Конечно нет. Ты так много сделал для меня, - Бильбо прижался щекой к его спине. - Ну, делать что-то приятное тем, с кем дружишь, вовсе несложно, не правда ли? - Да, - сказал Бильбо. - Так что заткнись и никогда не говори больше про то, кто там кого использует. Я могу тебе помочь - и я это делаю. Идет? - Идет, - согласился Бильбо и обнял его. - И не переживай насчет Торина, - добавил Бофур, затронув больные струны в душе, - он жив, и нам удастся его освободить. - Ох, - только и вздохнул Бильбо, но, отчего-то поверив его словам, успокоился на время. И замолчал, крепко стискивая его шею. *** Несмотря на то, что с утра весь отряд был в упадке, к вечеру все отчего-то приободрились - быть может потому, что ушли действительно далеко, быть может потому, что Фили и Кили обрывали все грустные разговоры, но не так в лоб, как это сделал Фили днем, а более тонко. Но Бильбо, пожалуй, был благодарен братьям за то, что взяли верх над отрядом - действительно, слезы ничего не исправили бы. Однако ближе к ночи они наткнулись на неожиданную преграду - тропа резко оборвалась. Впереди шумела река, с быстрыми, черными струями, и последний вечерний свет едва заметно отражался на непроглядной воде. - Река, - сказал Фили, остановившись, а Кили пробежал по берегу вверх по течению, потом вниз. - Что-то я не вижу мостов, - сказал он, нетерпеливо притоптывая ногой, - и ночевать около этой реки нам тоже не следует. Неизвестно, кто может придти из леса на водопой. - Кили, - едва слышно простонал Бильбо, представляя себе ужасных монстров, жаждущих попить водицы. - Я не поплыву, - сказал Двалин, и все обернулись на него, - я как топор. - И я, - сказал Кили, и Фили закивал, и вскоре выяснилось, что плавают все гномы одинаково, то есть никак. - Что вы на меня смотрите?! - удивился Бильбо, - я терпеть не могу плавать, да и вовсе не умею. Да и если бы умел, что толку? - Мне кажется, тут должна быть лодка, - решил Кили, обшаривая придорожные кусты, - даже если эльфы и прочие местные жители умеют плавать, это не повод мочить одежду каждый раз. - На той стороне, - тихо сказал Бильбо, вглядываясь во мрак, - на той стороне нечто, похожее на лодку. Фили и Кили уставились на тот берег, но ничего не заметили. - Ты уверен? - Уверен, - кивнул Бильбо, и Кили, сощурившись, тоже сумел разглядеть неясные очертания. - Братец, как ты думаешь, если сделать крюк и подтянуть ее сюда? - Хорошая идея, - кивнул Фили, - только не заступай в воду. Беорн предупреждал по поводу черных рек и ручьев. И после этих слов все отступили от берега, а Бильбо, который забыл уже предупреждение, и хотел было вдоволь напиться, выпрямился и стиснул зубы. Братьям удалось вытянуть лодку - несмотря на то, что она была привязана к берегу. - Вот и славно, - улыбнулся Кили, - переправимся по очереди. Фили, давай ты первый, с Двалином и Балином, потом пригонишь лодку назад. Я поплыву последним. Это была очень странная переправа - тихие всплески черной воды, удаляющаяся в темноту лодка и возвращающаяся вновь. Бильбо сидел в кустах и потерянно рассматривал свои ноги. Он не знал, как ему жить дальше, на что надеяться, как Торин мог выжить один в этом страшном лесу. А вдруг отряд его все-таки бросил?! - Мистер Бэггинс, - усмехнулся Кили, - не теряйся в кустах, пожалуйста. А то я уж думал, что сбился со счета. Остались лишь мы с тобой. Бильбо не ответил ему, глядя, как лодка исчезает во тьме у другого берега. Вот она исчезла из виду, но, судя по звуку, гномы спокойно переправились, и Фили вновь погнал лодку обратно. - Наша очередь, - сказал Кили, держа лук наготове, будто нападения ожидал. Поймав взгляд Бильбо, он добавил: - хочу быть готовым к неожиданностям. Не буди лиха, пока спит тихо, подумал Бильбо, но опять промолчал. - Там все в порядке, - сообщил Фили, причалив к берегу, - насколько все может быть в порядке. Бильбо кивнул ему, взошел и уселся на узкую скамейку посреди лодки. Неожиданности, которых не то ждал, не то опасался Кили, все же произошли - но совсем не так, как он подозревал. Когда они уже почти причалили к другому берегу, и Фили ступил на берег, из леса на них вылетел олень. Не такой великолепный, как у короля эльфов - обычный лесной олень, только черной масти, и все словно с ума посходили - Ори вытянул рогатку, Нори метнул парочку своих ножей, Двалин попытался зарубить его секирой, а Кили выпустил одну за другой несколько стрел, раскачивая лодку. Олень плюхнулся в воду, и было слышно, как цокают копыта на той стороне, но вскоре звук стих. - Проклятье! - вскрикнул Кили, спрыгнув на берег, - я уж надеялся на жареную оленину этим вечером! - Да сразу было ясно, что нам его не поймать, - равнодушно отозвался Фили, - а где полурослик. - Бильбо? - воскликнул Кили, обернувшись к лодке, но она была пуста. – Бильбо?! – позвал он, но никто не отозвался. - Ты проморгал дядиного хоббита из-за неубитого оленя?! - рявкнул Фили, но Кили, не тратя времени, уже обмотался веревкой, и впихнул свободный конец в руки брату. - Кили? - спросил Балин, - что ты собираешься де... Раздался громкий плеск, и их окатило черными брызгами. - Кили! - заорал Фили, наскоро намотав веревку на руку, но тот не отзывался. Тоскующий, чуть приторможенный Бильбо вывалился из лодки в тот момент, когда Кили принялся стрелять, потому что как раз выбирался на берег. Мгновение - и лодка ушла из-под ног, его накрыло черной волной, и он успел только плотно стиснуть губы, чтоб не хлебнуть этой воды. Его закружило и понесло течением, небыстрым, но сильным. - Бильбо! - выдохнул Кили, перед тем, как уйти под воду. Топоры примерно так и плавают, подумал он, когда холодная непроглядная вода сомкнулась над головой. Бултых - и только круги да пузыри. С мрачным упорством он попробовал выбраться на поверхность, не вполне понимая, где верх, а где низ, и в которую сторону плыть. От нехватки воздуха коротко затренькало в ушах. Это был не просто глупый и безрассудный поступок, сказала мама, это очень, очень глупый поступок, Кили. Вода отступила, словно на миг, и он успел вдохнуть, прежде чем вновь пошел ко дну. Нет. Нет! Мама права, это очень глупо – утонуть в речке! Он рванулся еще раз, наугад, еще и еще, и пнул ногой что-то живое, дернувшееся от удара. Дотянувшись, он сгреб это живое, теплое, дергающееся, и, отчаянно надеясь, что поймал не громадного водоплавающего зайца, рванул несколько раз за веревку. Фили все правильно понял, и потянул, а в ушах снова зазвенело, а грудь сдавило, словно заготовку под прессом. В шею и плечи вцепились пальцы, но Кили и без того крепко держал свою добычу. Их вытащили за считанные секунды, и, вынырнув, Кили принялся хватать воздух ртом так жадно, словно никак не мог надышаться. Точно так же шумно и прерывисто дышал Бильбо, вцепившийся в его ворот скрюченными пальцами, словно и правда был зайцем, спасенным во время половодья. Кили едва сумел подняться, продолжая держать хоббита, прижимая его к себе, и тот тоже жался к нему в ответ, ошалело крутя головой по сторонам и часто-часто моргая. - Вы в порядке? – воскликнул Балин, и остальные столпились вокруг. - Я думал, я все, - выговорил, наконец, Бильбо, стуча зубами. Заморгал, пожимая плечами и бровями, и опять сказал, - Я думал, я все. Фили молча посмотрел на брата, который отходил от пережитого, и с коротким размахам треснул его по затылку. - За что?! - воскликнул тот, мгновенно разозлившись, - я должен был спасти Бильбо! - За то, что упустил его! - рявкнул Фили. - Какого лешего ты принялся стрелять в такой момент? - Но я же все исправил, - усмехнулся Кили, - все хорошо, Бильбо? - Я думал, я все, - многозначительно сказал тот, не разжимая пальцев.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.