ID работы: 5362204

Когда сожжены все мосты

Гет
R
Завершён
415
автор
Размер:
252 страницы, 32 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
415 Нравится 194 Отзывы 165 В сборник Скачать

Честь семьи Лайтвуд. Часть 1.

Настройки текста

Пройдите мимо нас и простите нам наше счастье!.. Ф.М. Достоевский «Идиот»

— Где вы пропадали? Анна, Алек, вы даже не представляете, как мы волновались, — Иззи, первая заметив входящих в Институт охотников, бросается к ним и, обнимая, продолжает отчитывать за то, что они исчезли, никого не предупредив. — Все хорошо, Из. Я перенесла нас с помощью браслета Магнуса в свою старую квартиру. Мне нужно было время, чтобы заглушить проснувшуюся кровь Лилит, — Анна говорит чуть виновато, одновременно поглядывая на Клэри, которая активно поддерживает брюнетку в её возмущении. — О! Вот значит как. Вдвоём в твоей квартире, — Иззи переводит сразу подобревший взгляд с Анны на Алека. — Тогда вопросов больше нет. — Из! — Анна чувствует как на её щеках разгорается предательский румянец, который с головой выдаёт ее подруге. — Пожалуйста, давай не будем об этом. — Конечно, дорогая. Как скажешь, — Иззи возвращается к монитору, возле которого стоит Джейс, ранее кивком поприветствовавший охотников. — Где Чаша? — Алек, который предпочёл не принимать участия в двусмысленной беседе девушек, задаёт вопрос, который на данный момент волнует его больше всего. — У меня, — Клэри чуть распахивает полу куртки, демонстрируя карту, выглядывающую из внутреннего кармана. — В Институте Чаша будет в полной безопасности. Нежить и демоны не смогут пройти сквозь защиту, — Джейс говорит уверенно, но Алек перебивает его. — Нежить может войти по приглашению. И, насколько, я помню, Валентин — сумеречный охотник. Поэтому говорить об абсолютной безопасности нельзя. Нужно отдать Чашу Клэйву. — Нет! — Клэри с мольбой смотрит на Алека. — Если мы отдадим её, то потеряем единственный шанс на то, чтобы найти маму. Пожалуйста, давай сначала хотя бы попробуем. Если ничего не выйдет, мы с Анной лично передадим её Клэйву. — Она права, Алек, — Джейс поддерживает Клэри. — Я не соглашусь с вами, извините, — Иззи подходит к Алеку и кладёт руку на его плечо. — Чаша смерти слишком важна. Мы не можем допустить того, чтобы она оказалась в руках Валентина. Я тоже считаю, что лучше отдать её Клэйву. — А ты что скажешь? — Клэри, с трудом сдерживая слезы разочарования, обращается к Анне. — Я думаю несколько дней не сыграют большой роли. Мы должны попытаться отыскать Джослин. Но и таскать с собой Чашу постоянно не стоит. Можно поместить её в сейф. Он же достаточно надежен? — девушка вопросительно смотрит на Алека. По его лицу она видит как доводы за и против борются в нём. Наконец, Лайтвуд кивает в знак согласия с ней. Клэри, облечённо выдохнув, достаёт карту и передаёт её в руки охотника. Алек, оставив всех внизу, поднимается на второй этаж и, убедившись, что в комнате нет лишних людей, убирает драгоценный артефакт в сейф. Он как раз собирается возвращаться, как слышит звук сирены, возвещающей об опасности. Алек почти кубарем скатывается по лестнице, бросаясь к мониторам: — Что случилось? — К Институту приближается представитель нежити. Странно, но он один, — Джейс внимательно вглядывается в экран, пытаясь понять, чем им грозит то, что он видит. — Идёмте. Нужно проверить, кто решил пожаловать к нам в гости, — Иззи первая направляется к выходу. -//- Клэри не сдерживает слёз. Она сжимает в руках холодную ладонь Саймона, лежащего на невысоком каменном постаменте, находящегося посреди просторного подвального помещения. Шокированные Алек, Джейс, Иззи и Анна стоят чуть поодаль. Напротив них, ближе к стене, скрестив руки на груди расположился Рафаэль. Он вампир, а по совместительству правая рука Камиллы — предводительницы нью-йокского клана кровососов. Рафаэль уже успел рассказать им, что Камилла последние две недели вела слежку за Институтом. Она быстро поняла, что Саймон, будучи примитивным, имел открытый доступ в штаб сумеречных охотников и близко дружил с Клэри. Решив, что он может иметь сведения о Чаше смерти, Камилла похитила его. Но, не добившись от него желаемого, она забрала у него жизнь привычным для вампира способом. — Разбирайтесь пока без меня, — Алек обращается к охотникам, стараясь говорить тихо, чтобы не привлекать внимание Рафаэля. — Поднимусь наверх, скажу, что мы ничего не обнаружили иначе Ходж или Джаред могут послать людей на наши поиски. Ещё вернусь, — и охотник быстро покидает помещение. — Вампиры нарушили закон. Ты же понимаешь, что убийство примитивного — это прямой повод к войне, — в голосе Иззи звучат стальные нотки, а её взгляд, обращенный на Рафаэля, серьёзен как никогда. — За этим стоят не вампиры. Убийство примитивного — личный проступок Камиллы. Я изначально был против его похищения и тем более того, чтобы она выпивала из него кровь, — Рафаэль спокоен, он уверен в своей правоте. — Как мы можем верить тебе? — Джейс чуть покручивает в руках активированный клинок серафима, демонстрируя, что в любой момент готов к атаке. — Я же принёс его сюда, а не спрятал где-нибудь в лесу или чужой могиле на заброшенном кладбище, — вампир чуть усмехается, смело глядя в глаза Джейса. — Я не хочу портить отношения с охотниками. И другие вампиры тоже. Мы готовы отдать Камиллу под суд Клэйва. — Почему ты не остановил её? Если ты знал, что она хочет сделать с ним? Ты тоже виноват в его смерти! — Клэри, до того не проронившая ни слова, неожиданно вскакивает со своего места и накидывается на Рафаэля с кулаками. Джейс тут же оказывается рядом с ней и, оттащив от вампира, сжимает в объятиях, пытаясь успокоить девушку. — Он не умер. — Что? — Клэри, освобождаясь от рук блондина, поворачивается в сторону Рафаэля, не веря в то, что только услышала. — Есть способ вернуть его, — Рафаэль, на всякий случай, отступает на пару шагов назад, не желая больше проверять на себе силу кулаков разъярённой девушки. — Нет, Клэри. Не слушай его, — голос Иззи звучит тихо, но решительно. — Как, скажи мне, как? — рыжеволосая вряд ли слышит сейчас кого-то ещё кроме вампира. — Саймон — жив. Сейчас он находится в переходном состоянии. Таких мы называем новообращёнными. И если ты выполнишь несколько простых действий, он воскреснет, — поясняет Рафаэль. — Не стоит этого делать, Клэри, — в беседу вмешивается только что вернувшийся Алек, сразу понявший о чём идет речь. — Новообращённый, если не дать ему умереть, превращается в вампира. Клэри закрывает руками лицо, содрогаясь в беззвучных рыданиях. А Алек, словно стараясь усилить эффект от своих слов, добавляет: — Саймон станет не красивым или романтичным вампиром, как это любят изображать примитивные в своих книжках, а бездушной, вечно голодной тварью, привязанной к своему деревянному гробу. — А вот это сейчас обидно было, — Рафаэль грустно усмехается в ответ на слова охотника. — Между прочим мы уже давно живём в более комфортабельных условиях. — Алек, прекрати, — Анна прерывает охотника, не дав ему возможности продолжить дискуссию с вампиром. Подойдя ближе к Рафаэлю, она произносит: — Позволь представиться. Меня зовут Анна, я — старшая дочь Валентина Моргенштерна, а Клэри моя младшая сестра. И подруга Саймона, — девушка указывает рукой на тело парня. — Теперь когда мы знакомы, могу я задать тебе вопрос? — Конечно, — Рафаэль хоть и удивлён поведением Анны, старается не показывать вида, сохраняя невозмутимое выражение лица. — Скажи, когда ты последний раз пил кровь из живого человека? Некоторое время вампир, явно не ожидавший подобного вопроса, с изумлением взирает на Анну. Но затем всё же отвечает: — Я и сам уже не помню этого. Мы питаемся кровью животных. Конечно, у нас есть запас человеческой крови, но она поставляется нам по собственным каналам из больниц и станций переливания, принадлежащих примитивным. — Ты хорошо контролируешь свою жажду? — Анна невозмутимо задаёт новый вопрос, не смущаясь того, что Рафаэль явно шокирован её расспросами. — Конечно. Все вампиры при должной помощи быстро учатся обуздывать свой голод. К чему эти вопросы, Анна? — Я объясню, — девушка отходит от Рафаэля и встает таким образом, чтобы видеть всех присутствующих, но обращается она к сестре: — Клэри, я понимаю тебе будет тяжело принять правильное решение, но ты же слышала, что сказал Рафаэль. Став вампиром, Саймон не превратится в тварь, вечно жаждущую крови. Он сохранит свой разум и научится контролировать жажду, — Анна видит как в глазах сестры разгорается огонёк надежды и мягко улыбается ей в знак поддержки. — Анна, ты плохо представляешь себе, к чему подталкиваешь сестру. Не стоит плодить нежить и тешить себя надеждой на дружбу с ней, — Алек говорит возмущённо, не скрывая своего отвращения, которое у него вызывает даже мысль о вампирах. Девушка лишь тихо вздыхает, услышав его слова. Затем она медленно обводит взглядом собравшихся: — Сумеречным охотникам уже давно нужно перестать делить мир на чёрное и белое. В нём гораздо больше оттенков. Ну оглянитесь вокруг. Неужели вы не понимаете, что мы все уже давно и прочно связаны с Нижним миром, — голос Анны звучит мягко и даже чуть снисходительно. А затем подняв руку, она начинает загибать пальцы, продолжая говорить: — Начну с себя и Клэри. Мужчина, которого мы считаем своим вторым отцом — оборотень, но который оказал неоценимую помощь в борьбе с Валентином. Про себя я, вообще, молчу, вы и сами знаете, что я имею ввиду. Но, тем не менее, Алек, ты смог полюбить меня. А твоя сестра влюблена в фейри и если бы не глупые предрассудки, она могла бы быть счастлива с ним. А Магнус? Маг, который не раз помог нам и, которого я уже считаю своим другом, — Анна замолкает, её пальцы сжаты в кулак. — Нам давно пора думать не о различиях и разногласиях между нами, а о том, что нас объединяет. Анна опускает руку и подходит к сестре. Положив ладони ей на плечи, она, улыбаясь, произносит: — Клэри, я думаю, что друг-вампир с учётом того, что я сказала, это не так уж и страшно. Тем более, это же Саймон. Даже если его превратить в лягушку, он через пять минут найдет в этом, как минимум, десять плюсов. Решать тебе, сестра. Я своё мнение высказала. Клэри кивает на слова Анны. Повернувшись к Рафаэлю, она просит: — Расскажи, что нужно делать, чтобы помочь ему избежать смерти. — Я останусь с тобой и помогу, — Джейс нежно обнимает девушку за плечи. — Хотя твой дружок и в виде примитивного мне не нравился, — его слова вызывают у Клэри лёгкую улыбку, чуть снимая напряжение среди всех свидетелей этой сцены. — Родители в Институте. И они ждут нас, — Алек обращается к Иззи и Джейсу. — Придётся вам отдуваться без меня, — блондин говорит уверенно и парабатай лишь кивает в ответ на его слова. Анна, Иззи и Алек направляются к выходу, когда раздается голос Рафаэля: — Я запомню твоё имя, Анна. Я рад, что среди сумеречных охотников, наконец, появился кто-то с мозгами и способностью видеть дальше своего носа. -//- Роберт и Мариза ожидают детей в кабинете главы Института. Их лица нахмурены, а голоса звучат напряжённо. Заметив что в комнату заходят только Иззи и Алек, Роберт произносит: — И почему я не удивлён, что Джейса нет с вами. — Он отсутствует по уважительной причине, — Алек сразу вступается за парабатая. — Не о нём сейчас речь, — Мариза привычно берёт разговор под свой контроль. — У нас плохие новости для вас, — и, глядя на мужа, она словно передаёт ему слово. — Я попытался собрать Клэйв, чтобы донести информацию о том, что фейри намерены перейти на сторону Валентина. И получил отказ, а затем приказ возвращаться в Институт. — Что? — Иззи и Алек одновременно задают вопрос, шокированные словами отца. — Но по какой причине Клэйв отправил вас в ссылку? — Алек первым приходит в себя, обращаясь к родителям. — До Клэйва дошли слухи о том, что местные сумеречные охотники имеют тесные контакты с представителями Нижнего мира. Что вам известно об этом? — ледяной взгляд Маризы пробирает Иззи и Алека до мозга костей. Но охотники находят в себе силы, чтобы бесстрастно ответить: — Ничего. — Я уже говорила вам ранее, что появление дочерей Валентина в нашем Институте, а также его возвращение и их возможная связь с ним — всё это в совокупности с новыми данными о контактах с нежитью подрывает доверие Клэйва к нашей семье. В Институт направлен представитель, который должен будет проверить нашу работу. А по факту найти возможный компромат на нас, — информирует детей Мариза. — Но мы же Лайтвуды. Наша семья всегда была предана Клэйву, — Иззи говорит с неподдельной горечью в голосе, до конца не желая верить во всё услышанное. — Помните, честь не в фамилии, а в поступках, — Роберт проводит рукой по лицу, словно стараясь стереть с него следы усталости, навалившейся на него в последние дни. — Иззи, ты можешь идти. Алек, а к тебе ещё есть разговор. Дождавшись, когда дочь покинет кабинет, Роберт обращается к сыну: — Рано или поздно Чаша найдётся и мы надеемся, что не без вашей помощи. Это поможет вернуть доверие Клэйва. Но ты можешь ещё кое-что сделать для нашей семьи. — Конечно, отец. Что именно? — Алек подаётся чуть вперед, стараясь не пропустить ни слова. — Тебе нужно жениться. Иззи уже не сможет выйти замуж за представителя достойной семьи, так как её имя запятнано связью с фейри, о которой прекрасно известно в Идрисе. Но ты вполне можешь выбрать девушку, брак с которой позволит восстановить наше пошатнувшееся положение в обществе, — Мариза, озвучивая идею о свадьбе, внимательно следит за реакцией сына, понимая, что вряд ли он будет в восторге. Но то, как быстро и решительно он говорит «нет» не только удивляет, но и заметно настораживает её. — Нет и ещё раз нет. Об этом не может быть и речи, — Алек резко поднимается с дивана и уже немного спокойнее произносит. — Думаю с Клэйва будет достаточно и того, что мы вернём Чашу. Лезть ещё и в мою личную жизнь я не позволю, — и Алек, больше не проронив ни слова, покидает кабинет. Роберт и Мариза лишь обескураженно переглядываются и женщина озвучивает их общую мысль: — И с каких пор у него появилась личная жизнь? Я обязательно выясню, с кем он связался. -//- После разговора с родителями Алек находит Анну и Иззи на кухне, где девушки обсуждают информацию, полученную от Маризы и Роберта. Поняв, что Из успела всё рассказать Анне, брюнет наливает себе чашку кофе и присоединяется к беседе, умолчав о желании родителей организовать ему скорую свадьбу. — Мне кажется это странным. Клэйв слишком давит на ваших родителей. Преступность контактов с фейри ещё нужно доказать. Наши вылазки в поисках Чаши вполне оправданны. Наш статус с Клэри признан официально. Нас не в чем обвинить. Я не понимаю, почему вашу семью вдруг подозревают в предательстве, — Анна говорит медленно, пытаясь добраться до сути. Вдруг она вздрагивает, словно на неё снизошло озарение: — Если только… — но девушка умолкает, не закончив фразы. — О чём ты? Что ты хотела сказать? — Иззи и Алек внимательно смотрят на неё, но Анна, стараясь придать себе как можно более непринуждённый вид, шутливо отмахивается от них. — Да так ничего, глупости всякие в голову лезут, — она видит, что Алек ни на минуту не поверил ей. Но в кухню заглядывает один из охотников Джареда, сообщая: — Прибыл представитель Клэйва, вас ждут в библиотеке. -//- — А вот и твои дети, Мариза, — красивая стройная блондинка поднимается из кресла и направляется в сторону вошедшей в библиотеку троицы. — Алек, Иззи, надеюсь вы меня не забыли? Анна видит, как вытягиваются лица Лайтвудов. Целая гамма эмоций, среди которых неподдельное изумление, недоверие и что-то ещё, пока не понятное девушке, мелькает в их глазах. — Вижу, что нет, — блондинка явно довольна произведённым эффектом. Затем она обращается к Анне. — Полагаю, ты и есть одна из дочерей Валентина Моргенштерна? Девушка кивает в ответ, а затем произносит: — Анна Виктория Вайлдфаер-Моргенштерн. — Позволь представиться и мне. Лидия Бранвелл — доверенное лицо Клэйва и временно исполняющая обязанности главы Нью-Йоркского Института сумеречных охотников. Анна, услышав её имя, вздрагивает. Ошибки быть не может — это та самая Лидия, с которой у Алека когда-то был роман. Не меньше шокирует и то, что девушка сразу же прибыла в роли нового главы Института. — А где Клэри? С ней мне бы тоже очень хотелось познакомиться, — Лидия вопросительно смотрит именно на Анну, видимо, считая, что та обязательно должна быть в курсе того, где находится её сестра. — Она… — Анна пытается быстро сообразить, что ответить представительнице Клэйва, чтобы не навредить ни Клэри, ни Лайтвудам. — Она тренируется. На открытой местности, — говоря это, Алек, одновременно чуть придерживает Анну за локоть, словно пытаясь то ли поддержать её, то ли предостеречь от излишней откровенности перед Лидией. К сожалению, этот жест не остаётся незамеченным ни для Маризы, ни для блондинки. — Так ты хочешь сказать, что дочь Валентина свободно разгуливает по улицам Нью-Йорка? — с раздражением в голосе спрашивает Лидия. Анна аккуратно высвобождает локоть и, смело глядя в глаза Лидии, произносит: — Клэри и я официально признаны Клэйвом полноправными сумеречными охотницами. Мы — не пленницы и можем свободно покидать Институт в случае необходимости. К тому же она вместе с Джейсом. — А он, между прочим, наш лучший охотник, — Мариза дополняет слова Анны, пытаясь скрасить некоторую резкость, с которой они прозвучали. — О, Джейс, о бунтарском духе которого в Идрисе ходят легенды? — Лидия даже не пытается скрыть своего сарказма. «Милую беседу» старых и новых знакомых прерывает звонок мобильника. Алек отходит немного в сторону и отвечает на него. Закончив разговор, он обращается к присутствующим: — Люк Гэрроуэй — вожак нью-йоркской стаи оборотней просит о помощи. Их штаб подвергся нападению неизвестного, предположительно присланного Валентином. — Какая прелесть! Сын главы Института раздаёт свой номер телефона налево и направо. Кто еще тебе позвонит? Вампир? Фейри? Или ты дружишь только с оборотнями? — голос Лидии звучит шутливо, вот только Анна чувствует как от него по коже начинают разбегаться мурашки. — Люк Гэрроуэй — не просто оборотень. Он был одним из тех, кто остановил Валентина. Неужели представитель Клэйва так плохо знает собственную историю? — Анна понимает, что надо бы помолчать и не злить Лидию, но как уже бывало и раньше, не может сдержаться, когда задевают её близких. Блондинка лишь поджимает губы в ответ на реплику Анны, а затем развернувшись к Маризе произносит: — Я лично разберусь в произошедшем. Алек, пойдёшь со мной. И ты, если пожелаешь, — последнее касается Анны и та, решает не упускать возможности лично навестить Люка. -//- Анна с отвращением разглядывает тело существа, которое когда-то было человеком. Но теперь оно больше напоминает Франкенштейна, а смердящий запах, исходящий от него, практически сшибает с ног. — Впечатляет, правда? — Люк стоит чуть в стороне, освободив место возле трупа для Алека и Лидии. — Не знаю, что это за тварь, но очень сильная и решительная. Понадобилось пять волков, чтобы справиться с ней. — Это существо раньше было примитивным, которого изменили с помощью рун, — Лидия вопросительно смотрит на Алека. — Согласен? — Да. Очень похож на Отречённого. Нужно провести детальную экспертизу. — Люк, мы заберём тело в Институт. Мы пригласим патологоанатома, который отлично разбирается во всех видах представителей Нижнего мира, — Лидия поднимается с колен и подходит к оборотню, начиная расспрашивать его о подробностях произошедшего. — Думаешь, Валентин открыл охоту за бывшими членами Круга? — этим вопросом блондинка словно подводит итог десятиминутной беседе с Люком. — Да. Либо это что-то личное. У Валентина есть причины недолюбливать меня, — оборотень пожимает плечами, предоставляя Лидии возможность самой сделать выводы. — Нам нужно усилить защиту Института, чтобы обезопасить Ходжа, — Алек также размышляет над всем услышанным и сразу понимает, кто может оказаться под ударом. — И твоих родителей тоже. Анна замирает, услышав слова Лидии. Она видит как Алек, ещё до конца не осознав сказанное блондинкой, устремляет не неё изумлённый взгляд. — О! Я думала ты знаешь, что твои родители также были членами Круга, — девушка явно сконфужена тем, что случайно раскрыла не свою тайну. Алек переводит взгляд на Анну: — Ты же знала, да? И почему не сказала мне? — но даже не пытаясь дождаться ответа, он направляется в сторону выхода из «Нефритового волка». Анна делает шаг вслед за охотником, но Лидия останавливает ее: — Позволь мне поговорить с ним. Догнав Алека, Лидия обращается к нему: — Я понимаю, ты шокирован, но я хочу, чтобы ты знал. Моё отношение как представителя Клэйва, так и просто как друга вашей семьи остаётся неизменным. Бранвеллы и Лайтвуды много столетий поддерживают друг друга и я не собираюсь нарушать эту традицию. Лидия подходит чуть ближе и, убедившись, что рядом нет никого, кто мог бы стать свидетелем их разговора, продолжает: — Мариза рассказала мне о том, что в ближайшее время ты собираешься жениться. Мы обговорили с ней возможность того, чтобы твоей женой стала я. Наш брак позволит укрепить репутацию вашей семьи, а я получу давно желанную должность главы Института. Как ты на это смотришь? — Я никак не смотрю на это. Моя мать забыла сказать тебе, что я не собираюсь жениться на той, кого выберет она? И уж тем более на тебе, — Алек говорит раздраженно, одновременно чуть отступая от Лидии, явно не собираясь продолжать этот разговор. — Алек, пора бы повзрослеть. И, во-первых, забыть эту глупую историю с Джаредом, а, во-вторых, понять, что наш брак — это лучшее, что ты можешь сделать для своей семьи. — Без меня, Лидия, тебе придется взрослеть без меня, — и Алек решительно обходит девушку, возвращаясь в ресторан. — Это мы ещё посмотрим, — шёпотом произносит девушка вслед охотнику. -//- — Магнус, что ты здесь делаешь? — Анна обнимает мага, которого неожиданно обнаруживает в помещении, специально подготовленном для патологоанатома, возле тела Отреченного. — Меня пригласила Лидия. Я исследую тело на предмет наличия в нём следов магического воздействия, — отвечает мужчина. — И как успехи? — Анна улыбается, глядя на мага, облачённого в стильный, чуть поблескивающий костюм, но при этом напяливающего прозрачную маску на лицо. — Пока сложно сказать точно, но думаю, что тут дело не в магии, — с сомнением в голосе тянет мяг. — Не удивлюсь, если Валентин превратил несчастного в это чудовище с помощью крови демона или других существ, — Анна не замечает, как в помещение входит Лидия, которая слышит её последние слова. — Откуда такие познания в методах, которые использует Валентин? Проверила на себе? — Лидия явно не испытывает симпатии к Анне и даже не пытается этого скрыть. — О его экспериментах с кровью демонов известно всему Сумеречному миру. Не думаю, что он изменяет своим привычкам, даже спустя столько лет, — Анна не хочет вступать в перепалку с представительницей Клэйва и предпочитает оставить Магнуса и Лидию наедине. -//- Алек пытается избавиться от накопившегося раздражения привычным для себя способом, неистово околачивая боксёрскую грушу. С каждым ударом он выплескивает на неё гнев на родителей, столько лет обманывавших его. Злится парень и на Анну, которая также не проронила ни слова о связи Маризы и Роберта с Кругом. — Алек, можно тебя на минутку? Охотник оборачивается на голос и видит Магнуса, стоящего в паре шагов от него с папкой в руках: — Я принёс тебе отчет о проведённом вскрытии и сделанных выводах. — Отдай его сразу Лидии. Она теперь глава Института, — Алек пытается скрыть раздражение, понимая, что уж маг точно не виноват в его проблемах. — Я не собираюсь вмешиваться в ваши внутренние дела. Я знаю тебя как охотника, которому можно доверять, с тобой и буду сотрудничать. А с Лидией разбирайся сам, — положив папку на стоящую рядом скамейку, Магнус собирается уходить. Но затем останавливается и, повернувшись к Алеку, произносит: — Колотить по груше ты можешь сколь угодно долго, но лучше поговори с теми, на кого злишься. Это будет намного эффективнее. Алек лишь вздыхает, глядя на мага. И сам, до конца не понимая почему, рассказывает ему о недавно открывшейся ему тайне родителей: — Магнус, понимаешь, вся моя жизнь была ложью. Всё, во что я верил… — Оказалось другим, — маг лишь кивает головой, заканчивая фразу. — Я всё делал ради родителей и Клэйва, а что в итоге? Я даже не могу представить им любимую девушку, потому что она не соответствует их понятиям о чести. При том, что сами же втоптали её в грязь, — Магнус внимательно смотрит на Алека, чуть склонив голову набок и парень продолжает. — А знаешь, что самое смешное? Теперь они заставляют меня жениться на достойной девушке в угоду восстановления их поруганной чести, — охотник не сразу замечает, как расширяются глаза мага и как он жестом словно пытается остановить его. — И когда ты собирался рассказать мне это? — голос Анны звучит тихо, но для Алека её слова становятся громом в солнечный день. Увлекшись беседой с Магнусом, он не заметил как Анна подошла к нему со спины, сразу не поняв, что увидев её, маг пытался дать ему знак. — Я пришла, чтобы объяснить, почему утаила от тебя информацию о связи твоих родителей и Круга, но, видимо, не стоит. У тебя тоже есть секреты, — и Анна, развернувшись, отправляется к выходу. — Подожди, — Алек догоняет девушку и, схватив за руку, разворачивает к себе. — Нам нужно поговорить. — Хорошо, — Анна понимает, что Лайтвуд прав. — Но явно не здесь. — Я зайду к тебе позже. -//- Алек заносит отчёт в кабинет. На подходе к нему он слышит разговор родителей с Лидией и, пусть невольно, но узнаёт, что Клэйв полностью взял Институт под свой контроль. Алек протягивает документы матери: — Отчёт Магнуса о вскрытии Отреченного, — и более, не произнося ни слова, покидает комнату. Но сделав буквально несколько шагов по коридору, охотник слышит оклик отца: — Алек, подожди. Он нехотя останавливается, так как догадывается, о чём снова пойдет речь. — Алек, — Роберт пытается говорить мягко и доверительно, но меняет тон, замечая как сын лишь морщится в ответ. — Хорошо, сразу к делу. Клэйв отправляет Маризу и меня в Идрис и пока неизвестно, когда нам снова разрешат вернуться в Институт. Рассчитывать на то, что Чаша найдётся в ближайшее время глупо, а потому твой брак с Лидией может заметно облегчить наше положение. Ты должен сделать ей предложение до нашего отъезда. — Я уже сказал сегодня, что не собираюсь жениться на девушке по вашей указке. Тем более, на Лидии, — Алек говорит быстро, но уверенно, пытаясь поскорее закончить разговор. — И чтобы окончательно поставить точку в этом вопросе, я сейчас скажу тебе правду. Я люблю Анну. Как только вопрос с Чашей решится, я сделаю ей предложение. — Это окончательно разрушит нашу семью, — Роберт настолько шокирован признанием сына, что переходит на шёпот. — А может нашу семью разрушает то, что вы с мамой были членами Круга? — Алек с каким-то садистским удовольствием наблюдает за реакцией отца, который отшатывается от него, словно получив сильный удар. — Откуда ты знаешь? — Это единственное, что тебя волнует? — Алек зло усмехается. — Значит то, что все эти годы вы обманывали меня, не переставая твердить о чести и долге, нормально? — Мы хотели, чтобы ты стал лучше нас, но эта девчонка… Алек перебивает отца, не желая слушать гадости об Анне: — Эта девчонка молчала всё время, что мы знакомы, ни разу не намекнув на вашу связь с её отцом. Эта девчонка переживала о ваших чувствах, запретив мне рассказывать о наших отношениях. А всё, что вы хотели, это смыть свой позор за мой счет, — глаза Алека горят яростью. Впервые он позволяет себе так разговаривать с отцом: — И если хочешь знать, рассказала мне всё ваша обожаемая Лидия, — Алек отступает от Роберта, явно считая, что разговор окончен. И, разворачиваясь, быстрым шагом направляется к лестнице. — Ты совершаешь ошибку, Алек! — Роберт отчаянным криком пытается образумить сына, но тот никак не реагирует на его слова. -//- Алек, убедившись, что в коридоре никого нет, без стука открывает дверь в комнату Анны, буквально за секунду оказываясь внутри. Он сразу понимает, что её нет, но затем слышит шорохи в ванной, а спустя несколько мгновений из неё выходит и сама девушка. Анна даже не успевает ничего сказать, как оказывается в крепких объятиях Алека: — Я соскучился, — говорит он, зарываясь носом в её чуть влажные волосы. — Вообще-то, я всё ещё зла на тебя, — говорит девушка, не делая при этом попыток высвободиться. — А я на тебя, — ухмыляется Алек. — Но соскучился по тебе я ещё больше. — Мы виделись час назад, — Анна обнимает охотника в ответ, ехидно глядя ему в глаза. — Ты прекрасно понимаешь, о чём я, — и прижимая девушку ближе к себе, нежно целует её в изгиб шеи, потом ещё, медленно поднимаясь выше. А затем шепчет в ухо: — За этот день мы задолжали друг другу не менее сотни поцелуев. — Алек, — голос Анны звучит хрипло. Она чувствует как начинает кружиться голова, как учащается пульс, что явно не способствует ясности мыслей. Но девушка находит в себе силы, чтобы отстраниться от парня и произнести: — Нам надо поговорить. Алек лишь разочарованно вздыхает в ответ, но, скрестив руки на груди, кивает в знак согласия и начинает говорить первым: — Я уже не жду от тебя никаких объяснений. Ты и не обязана была мне ничего говорить. Рассказать правду должны были родители, — Алек с нежностью смотрит на девушку, в его взгляде и вправду нет и следа гнева или раздражения. — Ты узнала от Джослин? — Да. Как-то раз она сказала мне, что если нам с Клэри срочно понадобится помощь в безвыходной ситуации, то мы можем обратиться в Институт. Она объяснила, что твои родители должны ей, так как именно она вовремя отговорила их от дальнейшего участия в делах Валентина. И, благодаря тому, что они не поддержали Восстания, их помиловали, не став наносить им руну Круга, — рассказывает Анна. — Дети не виноваты в грехах отцов, — Алек чуть растягивает слова, воспроизводя в памяти эту фразу, ещё при первом разговоре Анны с Маризой показавшейся ему странной. — Это что-то вроде пароля? Анна кивает, соглашаясь: — Да. Так я дала понять твоей матери, что в курсе её прошлых грехов и, что рассчитываю на её помощь. — И сегодня на кухне ты догадалась, что Клэйв давит на родителей, подозревая, что они могли возобновить контакты с Валентином, а не только по причине наших провинностей? — догадывается Алек. — Да. Теперь ты всё знаешь. И теперь твоя очередь объяснить мне, о какой свадьбе ты говорил Магнусу, — с нотками ревности в голосе произносит Анна. Алек замечает искорки недовольства, появляющиеся в серых глазах девушки: — Ревнуешь? — изгибая бровь и посмеиваясь, спрашивает охотник. — Не вижу в ситуации этой ничего смешного, — Анна лишь хмурится в ответ. — Родители и раньше говорили о том, что мне нужно жениться на девушке из уважаемого рода, а сегодня будто с цепи сорвались, повторяя, что выгодный брак спасёт честь нашей семьи. Теперь я понимаю, откуда такая спешка, — Алек грустно усмехается, вспоминая последний разговор с отцом. — И что ты им ответил? — Анна с ужасом понимает, что её голос дрожит, что, конечно, не укрывается и от Алека. Он не спеша подходит к ней и медленно, дразня девушку, произносит: — Я ответил им нет. Столько раз, сколько они просили меня срочно жениться. Как только Клэри и Джейс вернутся в Институт, вы с сестрой отдадите Лидии Чашу смерти, мы окончательно поставим точку в вопросе о моей женитьбе и твоей крови, заодно, — Алек обнимает Анну и, поцеловав её, говорит: — Хватит на сегодня разговоров. Нам ещё упущенные поцелуи навёрстывать. И они навёрстывают. До утра.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.