ID работы: 5362204

Когда сожжены все мосты

Гет
R
Завершён
415
автор
Размер:
252 страницы, 32 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
415 Нравится 194 Отзывы 165 В сборник Скачать

Игра на выживание

Настройки текста

Кто скрывается в твоих тенях? Кто готов поиграть? Мы с тобой охотники Или добыча? Нельзя сдаваться, Но и выжить шансов нет, Мы с тобой охотники Или добыча? Это злая игра на выживание… Это безумная игра, Это безумная игра, игра на выживание… Ruelle — Game of Survival

— А ты красива, Анна, — Валентин обходит девушку вокруг. Её тело полностью, включая лицо, покрыто густой сеткой темных вен. В глазах — абсолютная чернота. — Я бы даже сказал, ты — дьявольски красива, дочь моя, — мужчина явно доволен тем, что видит. Анна лишь ухмыляется ему в ответ. Она обводит взглядом помещение. Замечает Джареда, стоящего у одной из стен. На его лицо падает тень. Анна медленно идёт к охотнику. Остановившись всего в шаге перед парнем, она замирает на несколько секунд, давая ему возможность хорошо разглядеть себя. Затем зло усмехнувшись, произносит: — Всё ещё хочешь жениться на мне, Джаред? Анна ожидает какой угодно реакции — испуга, отвращения, но не того, что охотник, не раздумывая делает шаг вперёд. Он обхватывает пальцами её подбородок и, чуть притянув к себе, впивается поцелуем в губы девушки. Затем, отстранившись, шепчет ей на ухо: — Моё предложение в силе, Анна. Девушка мягко убирает руку Джареда от своего лица: — Не будем торопиться, — она чуть приподнимает уголки губ в еле заметной улыбке. — У нас теперь много времени, чтобы лучше узнать друг друга. Анна возвращается к Валентину, который, довольно ухмыляясь, прохаживается вдоль пленённых охотников. Заметив подошедшую девушку, спрашивает: — И что же ты желаешь сделать с ними? — Анна, пожалуйста… остановить, пока не поздно. Ты же не такая как он… — голос Клэри звучит еле слышно. С трудом, но ей удаётся сдерживать слёзы. — О, сестричка. Рано или поздно моя сущность должна была вырваться на свободу. Я именно такая, — Анна почти шипит, со злобой выплёвывая слова в лицо Клэри. — Ты ещё в этом убедишься, — она с силой даёт сестре пощёчину. — Ты сделала свой выбор, сестрица. Так будь добра, соберись и веди себя достойно. Анна отступает от пленников, обращаясь к отцу: — Ты можешь пока поместить их куда-нибудь в безопасное место? Об их судьбе я подумаю завтра. — Конечно, дорогая. На нижней палубе есть зверинец. Там им самое место. — Зверинец? — Анна переспрашивает, не исключая, что просто ослышалась. — О, да. Я покажу тебе. Но сначала предлагаю оценить тебе масштабы проделанной мною работы, — и Валентин, взяв дочь под руку, идёт к выходу. К ним присоединяется Джаред и втроём они покидают помещение. -//- Валентин стоит на небольшом возвышении, с гордостью глядя на палубу огромной баржи, на которой, взирая на него снизу вверх, в ожидании замерли сотни людей. Мужчина поднимает вверх правую руку с Чашей смерти: — Присоединяйтесь ко мне и моей дочери. Анна выступает из-за спины отца, останавливаясь по левую сторону от него. — Вместе мы очистим этот мир от демонов. Вы станете новым видом сумеречных охотников. Вы — единственная надежда этого мира, — призывает Валентин. Из сотен глоток вырывается приветственный рёв. Люди вскидывают руки вверх. Анна не может поверить своим глазам. Неужели они действительно готовы терпеть адскую боль, отдавать жизни за попытку переродиться в сумеречных охотников? Валентин спускается с возвышения. Он останавливается у борта и, упершись в него руками, оборачивается к подошедшим Анне и Джареду. Девушка пытается осмыслить увиденное. Она и не представляла, насколько далеко удалось продвинуться отцу: — Неужели они все добровольно соглашаются на ритуал перерождения? Пережить его сможет едва ли половина из тех, кого я сейчас видела. Валентин, услышав вопрос, довольно усмехается: — Конечно. Иного выбора у них нет. — Но почему? От баржи до берега не далеко. Даже люди могут преодолеть это расстояние в плавь, — и Анна головой кивает в сторону виднеющейся береговой линии. — Не всё так просто, дорогая, — Валентин, оглянувшись, замечает неподалёку паренька. Подозвав его жестом к себе, мужчина в одно движение хватает мальчишку за шкирку и перекидывает за борт. Тело несчастного в мгновение ока охватывает синее пламя. Проходит всего пара секунд и оно осыпается в воду горсткой пепла: — Магический барьер. Он же скрывает нас от посторонних глаз. Анна ошарашенно смотрит то за борт, то на отца: — Это жестоко. Хотя… стоит ли говорить о жестокости человеку, что ставил эксперименты на собственных детях? — Ты все ещё обижена на меня? — Валентин внимательно вглядывается в глаза девушки. Но в их абсолютной черноте невозможно ничего рассмотреть. — Я действовал исключительно в твоих интересах, дочь. — Неужели? — в голосе Анны звучит нескрываемый сарказм. — Благодаря мне, у тебя есть особые способности. У нас одна цель — истребить демонов. И достичь её, используя результаты моих экспериментов над тобой, будет легче. Разве я не прав? — Валентин предельно серьёзен. Сейчас он действительно хочет, чтобы Анна поняла мотивы его поступков. — Клэйв борется с демонами, но ты выступаешь против него. — Клэйв стал мягким. Я уже говорил — верхушка сумеречных охотников увлечена дележкой власти, а не своими прямыми обязанностями, — в голосе Валентина появляются стальные нотки. — А тем временем Нижний мир набирает силу. Рано или поздно его представители уступят своим дурным инстинктам и поднимут восстание. Мы должны действовать первыми. — Что? — Анна чуть отшатывается от отца, поражённая его словами. Затем она переводит взгляд на Джареда. Парень выглядит не менее удивленным. — Разве ты не обещаешь Нижнему миру спокойную жизнь в обмен на поддержку твоих действий против Клэйва? Валентин начинает тихо смеяться. Он смотрит на Анну тем взглядом, каким обычно отцы одаривают своих маленьких нерадивых дочерей: — Конечно, глупо вести войну на два фронта. Сначала решим проблему с Клэйвом, затем — с Нижним миром. — Разве у нас есть проблемы с ним? В большинстве своём его представители соблюдают Соглашение, не мешая жизни примитивных. — Анна, ты ещё слишком молода и потому не понимаешь очевидного. Ты судишь лишь по отдельным личностям — Люку, Магнусу, Саймону, Рафаэлю. Они — исключение из правил, — Валентин кладёт руку на плечо дочери. Его голос звучит проникновенно. О, да, он умеет убеждать: — Существа Нижнего мира не смогут контролировать свою демоническую кровь вечно. И как только они почуют малейшую возможность, они взбунтуются. — Если кровь демонов, текущая в венах существ Нижнего мира так опасна, то зачем ты ставил эксперименты с ней на мне и брате? И, кстати, он жив? — Анна внимательно всматривается в лицо отца, следя за его реакцией. Но Валентин невозмутим: — Конечно, ты только что сама отправила его в темницу. — Я говорю не о Джейсе. Валентин усмехается: — Ты — умная девочка. Я знал, что ты не поверишь в эту ложь насчёт Джейса, — мужчина мрачнеет. И произносит с болью в голосе: — Нет, Анна, твой брат мертв, — на некоторое время они оба погружаются в молчание. Не нарушает тишину и Джаред. Наконец, Валентин произносит: — А что касается моих экспериментов над тобой… я ставил их, чтобы ты была сильнее. Чтобы бороться огнём с огнём. Анна молчит, обдумывая слова отца. Заметив тень сомнения на её лице, Валентин вновь начинает говорить: — Количество жителей Нижнего мира растёт с каждым укусом, с каждой царапиной. А сумеречных охотников становится всё меньше. И если мы ничего не сделаем сегодня, то завтра вампиры и оборотни будут везде. Они уничтожат нас, — Валентин повышает голос, стараясь, чтобы его речь звучала как можно убедительнее. — Мы просто обязаны истребить часть Нижнего мира, чтобы оставшимся в живых даже в голову не пришло, что они могут поднять бунт, — Валентин умолкает, ожидая реакции Анны. Девушка поднимает взгляд и, смотря в глаза мужчины, произносит: — В твоих словах есть резон. Думаю, ты прав. Мы не должны допустить того, чтобы ситуация вышла из-под нашего контроля. — Я рад, что между нами больше нет недопонимания. — Уже поздно. Я устала. Могу я… — О, конечно, — Валентин кивает головой, сразу поняв, к чему ведет Анна. — Нам всем нужно отдохнуть. Можешь расположиться в любой свободной каюте. Джаред проводит тебя. -//- Охотники, бесцеремонно брошенные на холодный сырой пол небольшого и плохо освещенного помещения, морщатся от боли. Они по-прежнему связаны по рукам и ногам. На верёвках виднеются руны, а потому без помощи стила их невозможно развязать. Не без усилий Алеку, Джейсу, Иззи и Клэри удаётся принять сидячее положение. Упершись спинами о стены, они пытаются занять более или менее удобное положение. Некоторое время охотники молчат. Но в отсутствии лишних свидетелей Клэри всё труднее сдерживать слёзы. Прозрачные капли одна за другой начинают стекать по её щекам. Она шепчет почти про себя: — Не могу поверить в это. Я отказываюсь в это верить. Анна, моя Анна, не способна на такое, — в глазах Клэри вспыхивает ярость. Повернувшись в сторону Алека, она говорит уже намного громче: — Это всё ты виноват! Это из-за тебя она послушала Валентина. Я с самого начала знала, что твоя, так называемая, любовь причинит ей только боль. Алек слышит всё, что почти выкрикивает ему разъярённая охотница. Но он на удивление спокоен: — Ты настолько не веришь в свою сестру, Клэри? — А ты что, веришь? — Джейс вмешивается в разговор. — Ты вообще выглядишь каким-то слишком довольным. Мы тут вроде как не на курорт попали. — Ты же слышал, Джейс. Руна от разбитого сердца не работает на Анне в полную силу. В глубине души она все ещё любит меня, я уверен, — произносит Алек. — Ага, — Джейс выглядит обескураженно. — Видимо, от большой любви она сейчас придумывает особо изощрённые способы как прикончить нас. — Знаешь, что, Алек, если ты сейчас же не заткнёшься, я найду способ как заткнуть тебя самой, — Клэри настолько зла на охотника, что в порыве возмущения ей даже удаётся вскочить на ноги. — Але-е-ек, — Иззи внимательно смотрит на брата, повернувшегося на её зов. — А что прошептала тебе Анна, прежде чем обвинить в предательстве? — Алек оглядывается на сестру и в его взгляде она замечает то, что заставляет её облегчённо выдохнуть. — Она с нами, да? Алек кивает и, улыбаясь, произносит: — Вместе и навсегда. Услышав последние слова парабатая, оживляется и Джейс: — Хороша, чертовка. Я ведь купился на этот маскарад. — Скачи сюда, Клэри, раз уж ты на ногах. Понадобится твоя помощь, — Алек не без удовольствия наблюдает за тем, как ошарашенная охотница медленно, а главное, молча, начинает продвигаться в его сторону. Когда она оказывается рядом, он кивает ей на пол. Наконец, девушка сидит почти вплотную к нему: — У меня во внутреннем кармане стило. Достань. — Как? Нас же всех обыскали… — Клэри с недоверием смотрит на Алека. — Анна незаметно подбросила, когда говорила о предательстве, — поясняет он. Клэри удаётся достать стило. Связанные кисти рук затекли и она почти не чувствует пальцев. Роняет стило на пол. Но, собравшись с силами, девушка всё же поднимает его обратно. Спустя несколько попыток, ей удается деактивировать нанесённые на верёвки руны. Пара минут и Алек полностью избавляется от пут. -//- — Ты знаешь, куда унесли отобранное у нас оружие? — Анна обращается к Джареду сразу, как Валентин оставляет их одних. — Хочу забрать свой клинок и чакры. — Нет, но если хочешь, можем спуститься на нижнюю палубу. Я там раньше не был, но насколько знаю, внизу расположены камеры для пленников. Скорее всего, и оружие оставили где-то рядом с ними. Анна лишь кивает в знак согласия. По пути к пункту назначения девушка внимательно оглядывается по сторонам. Уже глубокая ночь и большинство присутствующих на корабле спят практически вповалку, расположившись прямо на палубе, мешках, ящиках. Анна и Джаред по привычке двигаются практически бесшумно и на них никто не обращает внимания. Спустившись на нижнюю палубу, они сразу за лестницей замечают приоткрытую дверь в небольшую каморку. Посредине на столе кучей свалена груда оружия. Зайдя внутрь, Анна сразу начинает копаться в ней, с облегчением находя свои чакры. Тут же лежат и кнут Иззи и лук Алека и клинки Джейса. Девушка начинает размещать чакры на руках, периодически бросая быстрые взгляды на Джареда, стоящего у двери. Она замечает, как он закрывает её. Анна замирает, не понимая зачем он сделал это. — Я помогу тебе. — Что? — Анна не может скрыть своего удивления. Она ошарашенно смотрит на парня. — Я помогу тебе освободить сестру и остальных. Помогу вам покинуть корабль, — голос Джареда звучит как обычно. Парень выглядит спокойным и собранным. — Я не… — Брось, Анна. Поначалу я ещё верил в твоё представление, пока Валентин не сказал, что руна от разбитого сердца не работает на тебе в полную силу, — охотник горько усмехается на этих словах. — А это значит, что ты всё ещё любишь Алека. И вторая часть твоего бенефиса всего лишь… пшик. — Джаред, я… — Анна не может подобрать слов. Она подходит к парню ближе и тут до неё доходит истинный смысл его слов. — Поможешь нам покинуть корабль? А как же ты? — девушка вглядывается в глаза Джареда. — Ты должен пойти с нами. — Зачем? Мне пути назад нет. Да он мне и не нужен. — Как не нужен? Неужели ты по-прежнему хочешь остаться с Валентином? Ты же всё слышал сам. Он лжёт. Всем и всегда. Он утопит мир в крови, — Анна выглядит обескураженно. — Поэтому я и решил помочь тебе. Но я не могу вернуться. Я — официальный предатель. — Нет, Джаред. Я расскажу о твоей помощи нам. Остальные подтвердят. Да, будет суд. Но я уверена мы отстоим тебя, — сбивчиво говорит охотница, пытаясь убедить Джареда в своей правоте. — Анна, — он берёт ладони девушки в свои, чуть сжимая их. — Я не позволю, чтобы меня судили те, кто сам достоин смертной казни. Я выбрал свой путь, хоть и ошибочный. Но теперь я могу оказаться полезнее, будучи по другую сторону баррикад, — Джаред поднимает правую руку и нежно проводит по лицу девушки. Она вернулась к своему обычному виду и он, не скрывая, любуется ею. — Да и ты. Ты же не останешься со мной? Анна чувствует как замирает её сердце. Этот парень навсегда останется для неё загадкой. Сейчас ей жаль, что она не может ответить на его чувства. Не из-за руны. Её сердце занято. Анне хочется солгать Джареду ради его же спасения, но она знает, что он не поверит даже в самую сладкую ложь: — Не останусь. Ты и сам знаешь. — Пойдём, Анна. Нужно найти остальных. — Джаред, подожди. Я сама. Если Валентин заподозрит, что ты помог мне, он… — Анне даже страшно представить как поведет себя это чудовище. — Пойдём. С Валентином я разберусь сам. -//- — Ангел, что это? — Анна чувствует как к горлу подкатывает тошнота. Она с омерзением осматривается по сторонам. Огромное помещение уставлено клетками, в которых сидят самые разные представители Нижнего мира — вампиры, оборотни, фейри… Но существа почти потеряли свой привычный облик. Большинство находится в такой степени физического истощения, что почти не может шевелиться. — Не знаю, — Джаред выглядит не менее обескураженно, чем его спутница. — Полагаю это и есть зверинец, о котором говорил Валентин. Взгляд Анны натыкается на большой стол, уставленный каким-то устройствами, склянками, колбами и прочими малопонятными предметами: — Думаю он проводит здесь свои адские эксперименты, — в голосе девушки сквозит ужас вперемешку с искренним сочувствием ко всем, кто когда-либо оказывался в плену у Валентина. — Анна, — охотница почти подскакивает на месте, вдруг услышав своё имя, произнесённое еле различимым шепотом. Она оборачивается на зов и замирает на месте. А затем девушка бросается к одной из клеток. — Дот. О, Ангел, Дот, неужели это ты? — Анне с большим трудом удаётся узнать в измождённом существе, еле стоящем на ногах, подругу Джослин. Она видит, что её руки и лицо покрыты хорошо знакомой ей сеткой чёрных вен. — Анна, не могу поверить, что это ты, — Дот пытается улыбнуться, протягивая девушке дрожащую руку сквозь прутья клетки. — Сегодня мне показалось, что я видела Клэри, которую с другими охотниками затащили в камеру. Но думала это галлюцинация. А теперь… — Дот, это правда. Клэри здесь и я ищу её. Скажи в какой она камере. Дот лишь кивает головой в сторону одной из железных дверей, покрытой рунами: — Ты оставишь меня здесь? — Нет, конечно, нет, — Анна поворачивается к Джареду. — Одолжи стило, пожалуйста. Охотник понимает её с полуслова. Он сам начинает выводить нужную руну на замке клетки. Справившись с ним, Джаред открывает дверь и Дот неуверенно выходит наружу. А он отправляется к двери, ведущую в нужную камеру. — Почему вы не искали меня, Анна? — в голосе женщины звучит неподдельная горечь. — Мы думали ты умерла. Магнус сказал, что больше не чувствует твоей магии, — Анна осторожно обнимает Дот. — Она изменилась. Моя магия. Валентин вводил мне кровь демона, — женщина потирает шею над воротником рубашки и Анна замечает многочисленные следы инъекций. — Готово, — голос Джареда привлекает внимание обеих женщин. Анна подходит к двери и осторожно открывает её. -//- — Джейс, ты совсем охренел? — Анна барахтается на полу, пытаясь скинуть с себя охотника. Она переводит возмущённый взгляд на Алека: — Ты что, так ничего им и не сказал? — Сказал. Конечно, сказал, — Клэри помогает подняться Анне, которую Джейс ранее повалил на пол. Услышав шум за дверью, освободившиеся на тот момент от пут, охотники быстро решили использовать подвернувшийся шанс для освобождения. План был прост — свалить вошедшего, попытавшись отобрать оружие, а затем прорываться из камеры наружу. Анна не успевает и глазом моргнуть как оказывается в объятиях сестры, а затем и Иззи. Но терять время нельзя. Девушка оглядывается, ища взглядом Джареда и замечает его, подходящего к камере с оружием охотников в руках. — Ах ты тварь? — Джейс бросается в сторону парня. — Джейс, — Анна в последний момент успевает преградить ему путь, не дав наброситься на Джареда, руки которого заняты оружием пленённых охотников. Девушка видит непонимающие взгляды остальных: — Джаред помогает нам. Рискуя жизнью. Поэтому… — Помогает? Тем, что отдал Чашу смерти Валентину? — Алек говорит, даже не пытаясь скрыть ненависти в своем голосе. — Мы все ошибаемся, Алек, — Анна обводит взглядом каждого охотника. — Эта тема закрыта. Джаред на нашей стороне. Точка. Разбирайте оружие. Нам ещё нужно выбраться отсюда. И это проблема. — Я помогу вам, — тихий голос Дот сразу привлекает к себе внимание. — Сил у меня немного, но я открою портал на берег. — Дот, — Клэри, которая только сейчас замечает женщину, бросается к ней. — Ты жива! — она обнимает женщину, не скрывая искренней радости. — Ты можешь сначала переместить Джареда на верхнюю палубу? — Анна с надеждой смотрит на Дот, понимая, что на обратном пути охотнику может повезти меньше и он попадётся кому-нибудь на глаза. Дот кивает. Она открывает портал. Анна подходит к Джареду. Она быстро целует его в щеку: — Спасибо. И… будь осторожен, — тот лишь молча кивает головой. Проходя мимо Иззи, Джаред останавливается на секунду и еле слышно, так чтобы слышала лишь она, произносит: — Прости, Из, — девушка не успевает ничего ответить, как охотник исчезает в портале. — Придётся немного подождать. Я перенастрою портал на берег, — Дот водит руками над фиолетовым маревом. — Готово. Можно идти. Клэри, Иззи и Джейс идут первыми. Анна и Алек уже собираются последовать за ними. Но охотники слышат шум за спиной. И только молниеносная реакция спасает от пронесшихся мимо их голов кинжалов. — Как интересно, — голос Валентина почти парализует Анну. Она оборачивается к нему. Мужчина стоит с клинком на перевес. Два члена Круга находятся в паре шагов позади него. — Не люблю признавать своих ошибок. Но в тебе я всё же ошибся, Анна. Что ж, я с удовольствием убью твоего возлюбленного, а потом расправлюсь и с тобой, — Валентин кивком головы отправляет двух охотников в сторону Анны, а сам поворачивается к Алеку. Девушка быстро понимает, что Валентин пришел не с неофитами, а опытными бойцами. Её навыки с трудом, но всё же позволяют ей сдерживать их напор. Но Анна трезво оценивает свои возможности. Рано или поздно они достанут её. Анна постепенно вынужденно отступает под напором соперников. В какой-то момент она понимает, что они стараются зажать её в угол. До неё доходит, что вряд ли они желают убить её, оставляя это право за Валентином. Пользуясь этим, девушка делает резкий выпад вперёд, нанося одному из нападающих смертельный удар в грудь. Анна чувствует себя уже намного увереннее, когда приходится сражаться только с одним противником. Она начинает наносить ему один удар за другим. Краем глаза она замечает, что Алеку удаётся выбить клинок из рук Валентина. Но отвлекшись, она сама пропускает удар и лезвие рассекает её плечо. Извернувшись, девушка успевает нанести ответный удар. Приспешник Валентина падает на землю, а Анна, схватившись за рану, не может сдержать болезненного стона. Алек, услышав стон девушки, всего на секунду отвлекается от Валентина. И это становится роковой ошибкой. Мужчина хватает шприц со стола, полностью заполненный жидкостью тёмно-зеленого цвета и вонзает его в шею охотника. Он со всей силы надавливает на него, вводя всё содержимое шприца в тело парня. Алек, схватившись за шею, начинает хрипеть, а затем почти без сил падает на колени. Анна бросается в сторону Валентина, но, будучи безоружным, мужчина, не дожидаясь её, скрывается среди нагромождения клеток. — Анна, нужно уходить. Мои силы на исходе, — крик Дот приводит девушку в чувство. Она возвращается к Алеку, который с трудом, но встаёт на ноги. Охотники подходят к порталу. Анна видит, что Дот тяжело дышит, а её руки дрожат. — Идите. Скорее. — А ты? — Идите, — лицо Дот непроницаемо. Анна, поддерживая, а вернее, уже почти таща на себе теряющего сознание Алека, делает шаг вперёд. Уже в спину она слышит: — Отомстите за меня.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.