ID работы: 5372981

Страх и доброта

Доктор Кто, Шерлок (BBC) (кроссовер)
Гет
Перевод
R
Заморожен
43
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
56 страниц, 28 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено копирование текста с указанием автора/переводчика и ссылки на исходную публикацию
Поделиться:
Награды от читателей:
43 Нравится 30 Отзывы 14 В сборник Скачать

Первая встреча

Настройки текста
Это было больше, чем необходимо. Он бы предпочёл остаться в Лондоне, но нужно было разнообразить свою жизнь. Он решил очередную головоломку и ответом на неё было решение поехать к Леди Кэтрин Стюарт. Она провела несколько лет назад очень важное дело в Британском правительстве после смерти своего отца. Майкрофт Холмс не был человеком на подхвате, но приходилось выполнять некоторые поручения такого плана. Он был очень доволен своей работой, но его раздражало то, что приходилось много путешествовать. Может быть это будет держать его от переедания, как замечал его младший брат. Шерлок как-то поспорил с ним, что если он будет есть так много, то недолго проживёт и вскоре умрёт. Майкрофт понимал, что ест много для человека своего возраста, но форма была ещё сносная. Со стороны он хорошо выглядел: высокий, широкоплечий и физически сильный. Его экономка не раз отмечала, что свежий воздух моря не помешает его лёгким, ведь он курил трубку, но Холмс старший всякий раз отвергал это. Экипаж остановился и двери открылись. Выходя на улицу он оказался в красивом поместье. Широкая лестница, ведущая к двери, окружённая богатыми зелёными садами и свежий запах моря. Значит, они живут недалеко от берега моря. Климат был мягким и солнце светило ярко. Весь дом поджидал его приезда, стоя в очереди. Майкрофта встречали слуги и мистер Томпсон, консьерж Леди Стюарт, который остался на несколько дней. — Мистер Холмс, — одарила улыбкой хозяйка дома, встречая в прихожей. Майкрофт поклонился в знак почтения. Он заметил, что Леди была одета по простому: легкая причёска, обычное платье. Ей было 52 года, старше его на 7 лет. — Я надеюсь, что поездка прошла без происшествий, — она прошла дальше и посмотрела на молодую, немного пухлую женщину, которая стояла рядом с ней. — Позвольте мне представить Вам мою дочь — мисс Лидия Стюарт, — молодая девушка пустилась в реверанс и чуть не потеряла равновесие. Её щеки слегка покраснели и она потупила взгляд, смущаясь. Майкрофт не проронил ни слова. Он понимал, что будет вежливо, если кивнуть головой и одарить своей натянутой улыбкой, если это потребуется. Он сюда приехал только по одной причине и только одной: безопасность Англии. В этот момент вбежала девушка. На ней была чёрная шляпа, почти такая же огромная, как и его, узкое платье и красная армейская куртка с золотыми пуговицами. — А вот и моя племянница — мисс Клара Освальд, — познакомила Леди. Клара посмотрела на тётю, прежде чем бросила взгляд на Майкрофта. Нахальная улыбка не сходила с её лица даже тогда, когда заметила мужчину. Она сделала реверанс, её движения настолько были изящными, как-будто она высмеивала его. После этого, она посмотрела в его глубокие голубые глаза с вызывающим видом. «Завышена самооценка, горделива, храбра.» Майкрофт в ответ поклонился и посмотрел в завораживающие карие глаза девушки. — Клара, наш временный гость — мистер Холмс, — произнесла женщина. — Я буду ездить на лошади, дорогая тётя, — улыбнулась Клара и прошла мимо него.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.