ID работы: 5378062

Кофейные истории: Часть 1 "Мир Шерлока"

Смешанная
PG-13
Завершён
158
автор
emililina бета
Ambey бета
Размер:
201 страница, 46 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
158 Нравится 378 Отзывы 24 В сборник Скачать

«Побег на отдых» - Шерлок Холмс/Джон Ватсон, Джон Ватсон/Грегори Лестрейд

Настройки текста

***

С этой мыслью я и просыпаюсь: «мне пора отдохнуть». В первую очередь, от Шерлока и его бесконечных упреков — плохо дело, и правда устал, коль так яро реагирую на его очередную весеннюю хандру. А потом вспоминаю, что отдых — это план, к исполнению которого я приступлю вот прямо сейчас. Выпью кофе, схожу куда-нибудь позавтракать и поеду в аэропорт. Билет со вчерашнего вечера лежит в кармане, до вылета почти четыре часа. При мысли о побеге у меня поднимается настроение. Наливаю себе кофе, смотрю на огромный коричневый чемодан, нежно, как на спящего возлюбленного, — еще не время его будить. В смысле, пока рано волочь его вниз. Сперва завтрак, чемодан подождет. Жизнь с Шерлоком научила многому: к примеру, экономить на покупке вещей, в том числе сковородки. В смысле, совершенно необязательно готовить себе завтрак, достаточно дождаться прихода заботливой миссис Хадсон, ну или в крайнем случае выйти из дома — и все омлеты к твоим услугам. Надо только выбрать, куда идти, и вот это, кстати, проблема таких масштабов, что легче было бы пожарить омлет самому. Сегодня отправляюсь направо, а это значит, что путь ведет меня прямиком в Скотланд-ярд к Грегори Лестрейду. Очень уж много разнообразных соблазнов таится в той стороне. Но, положа руку на сердце и вспоминая вчерашний приступ ревности Шерлока, разгребать все буду потом. Сначала надо отдохнуть, а уж потом объяснять Шерлоку, как вышло так, что позволил Лестрейду немного больше, чем просто поцелуй. А ведь все началось с безобидного пива в пабе, а вот как все потом продолжилось у меня дома? Вот это был действительно хороший вопрос, на который мой мозг отказывался давать ответ. Недолго думая, разворачиваюсь и иду в противоположном направлении. Сейчас главное — обходить неприятности стороной. Я не просто иду завтракать, а лечу, словно на крыльях, к жизни, которая снова кажется мне по-настоящему удивительной штукой. А я в последнее время как-то утратил эту свою замечательную способность устраивать себе отличные развлечения буквально из ничего. Наверное, просто устал — от себя, от Шерлока, от погони за безумными идеями или — и того хуже — от Мориарти. Устал от разрухи в нашей квартире, от волос в ванной, носков, разбросанных по всем комнатам, от нычек с наркотой в самых неожиданных местах… Словом, устал от совместного проживания с мужчиной, которому попросту плевать на меня, как и на себя, собственно, тоже. Хорошо, что хоть хватило ума купить билет на самолет к далекому теплому морю и собрать чемодан. Все-таки великое дело отпуск — еще никуда не уехал, а усталость, похоже, уже прошла. Я жую, почти не чувствуя вкуса, все думаю о вчерашнем скандале. Вдруг становится стыдно. Вспоминаю о Грегори и о том, что получилось, точнее могло получиться, но не вышло. Шерлок ворвался в совсем не подходящий момент, хотя, быть может подходящий. Но билет жжет мне карман, на пороге моей квартиры нервно поскрипывает колесиками собранный чемодан, боится: вдруг я без него уеду. Поэтому я откладываю в сторону вилку и, расплатившись, выхожу из кафе. По дороге успеваю придумать объяснения для Шерлока и миссис Хадсон, если вдруг они будут дома. Маловероятно, но кто знает? Дома выясняется, что время у меня есть как минимум на еще одну чашку кофе, а пока он варится, хорошо бы проверить, что творится в моем чемодане, потому что собирал я его вчера явно на автопилоте и теперь совершенно не помню, что туда положил. Но гораздо важнее, что возня с чемоданом отвлечет меня от размышлений. Открыв чемодан, я действительно сразу забываю о вчерашнем. Какой Шерлок, когда из чемодана к моим ногам вываливаются плавки — не одни, а десятки плавок разных фасонов, цветов и размеров, мокрых настолько, что по полу от них в разные стороны текут ручейки; самое время идти на дно, в смысле, садиться на пол и хохотать, и тут Шерлок постарался. — Это нечестно, — говорю я. — Тоже мне отпуск! Какие-то жалкие полтора часа. — Час тридцать восемь минут, — педантично поправляет вошедший в комнату Шерлок Холмс. — Я засекал. Однако этого хватило. Твою усталость как рукой сняло. — Я не то что до моря, а даже до аэропорта не добрался, — говорю я, изо всех сил стараясь изобразить хоть какое-то подобие негодования на своем лице. — Извини, — с несвойственной ему кротостью отвечает он. — Я без тебя как-то неожиданно сильно заскучал. Сам удивляюсь — с чего бы? Теоретически я могу без тебя обходиться. Но теория внезапно разошлась с практикой. С другой стороны, все к лучшему. Эта твоя идея соблазнения Грега не удалась. — Разве? — удивленно приподнимаю бровь. — Я сразу раскусил твою нелепую игру, а вот миссис Хадсон нет. Так что извиняться за разбитую вазу придется тебе. — Какую вазу? — Вот эту, — невозмутимо говорит Холмс и, разжав руку, разбивает вазу об пол. — Ай-ай, Джон. Как тебе не стыдно? Миссис Хадсон так старалась и покупала эту отвратительную штуку на нашу годовщину, а ты ее разбил. — Я что сделал? — Моему возмущению не было предела, даже глаза округлились. Да и вообще, эта розовая ваза мне всегда нравилась. — Ну не могу же я сказать, что она просто никак не вписывается в наш интерьер, — говорит он условно суровым тоном. — Признайся, Шерлок, ты просто давно хотел от нее избавиться? — Честно говоря, да, — улыбнулся он. — Прости, но твой «побег на отдых» не удался. Самолет уже улетел без тебя. — Не может быть. — Вскакиваю на ноги. — Мой самолет только через два часа. — Я перевел часы, — хитро сощурился он. — Ты не мог! Ты не посмел! Шерлок! — завопил я и кинулся к телефону проверить точное время. Достав билет из кармана, сверил его со временем на часах. И — о ужас! Шерлок оказался прав! Самолет уже давно стартовал на солнечное море, а я все еще был в пасмурной Англии. Я выругался. Потом сильно выругался. Потом захотел чем-нибудь бросить в Шерлока, потом бросил. Потом еще раз выругался… Надо сказать, что впервые Холмс был тихим, слишком тихим. Я его хорошо узнал за все то время, что мы вместе. Это подозрительно, даже очень… — Если ты уже закончил, — невозмутимо говорил Шерлок, — то я могу посвятить тебя в очень любопытное дело, которое с утра принес твой друг Лестрейд. Шерлок с любопытством взирал на мое покрасневшее от злости лицо. — Продолжай, — перевел дыхание я и, стряхнув мусор со своего кресла, плюхнулся в него. — Так, значит, ты в деле? — Ты лишил меня моря, значит, дело того стоит. — О Джон, — быстро оживился Шерлок. — Ты даже и представить себе не можешь, насколько любопытное это дело. Я уже час бьюсь с разгадкой, и знаешь что? — Что? — Я понятия не имею, кто убийца. — Его лицо озарила ехидная гримаса. — Так вот, слушай.....

(Конец этой истории)

По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.