ID работы: 5378062

Кофейные истории: Часть 1 "Мир Шерлока"

Смешанная
PG-13
Завершён
157
автор
emililina бета
Ambey бета
Размер:
201 страница, 46 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
157 Нравится 378 Отзывы 24 В сборник Скачать

«Глаз в банке» - Молли Хупер/Шерлок Холмс

Настройки текста
Молли Хупер, кое-как задремавшая после бессонной ночи — до утра возилась с очередным отчетом, — подскакивает от птичьего щебета своего дверного звонка. Сердито спросонок думает, нашаривая ногами тапки: кто это может быть? Наконец, приходит в себя, вспоминает: я же никого не жду, ни посылку, ни доставку продуктов — и снова укладывается на диван в надежде, что ей только послышалось. Но тут же снова подскакивает, вспомнив, что обычно ее дверной звонок ТАК пронзительно верещит, когда Шерлок хочет ее увидеть. Тут даже бесполезно делать вид, что тебя нет дома, он все равно знает, что это не так. Молли, нехотя, поднимается с дивана и идет открывать входную дверь. Шерлок стоит на пороге, такой сияющий, словно под кайфом, неугомонный и жадный до любых новых дел. Говорит: — Я с гостинцем. И достает из кармана куртки прозрачную аптечную склянку, на дне которой беспокойно ворочается глаз. — Ну ты даешь, — удивленно вздыхает Молли. И от избытка чувств говорит повысив тон:  — Это же человеческий глаз. Зачем ты притащил мне глаз? — Пустяки, — отмахивается Шерлок. — Подумаешь, глаз. Мне нужно срочно проверить его рефлексы, — с этими словами, Шерлок демонстративно проходит в дом. — Совершенно случайно мне достался. Один знакомый контрабандист… — посмотрев на реакцию Молли на эти слова, Шерлок осекается, — подарил. — А, ну, давай, включайся в игру, Молли. Мне нужен ножик. У тебя есть ножик? — с легкой иронией спрашивает он. — Мне срочно требуется… Шерлок по-свойски заходит на кухню, открывает холодильник, вытаскивает оттуда кусок подсохшего сыра, впивается в него зубами, с набитым ртом говорит: — Прости. Я зверски голоден. Молли тяжело вздыхает, с силой захлопывает входную дверь и проходит на кухню. Забирает из рук Шерлока сыр и банку с глазом. — Пусть он полежит пока под вот этим полотенцем, — говорит она, ставя банку на кухонный стол и закрывая ее кухонным полотенцем. — А ты садись, я приготовлю тебе яичницу. — Но Молли… — пытается протестовать Шерлок, но, посмотрев на ее грозное выражение лица, понимает, что не время, и послушно садится за стол. — Хорошо, два глазка. И чтоб не растеклись. — Конечно, Шерлок, два аккуратных глазка. Обещаю, — улыбается она. Пока яичница шкворчит на сковородке, хлеб поджаривается в тостере, а кофе наливается из кофемашины, Молли с любопытством рассматривает взъерошенного Шерлока. Он включает телевизор и с интересом устраивается смотреть утренние новости. — Слушай, я что, не вовремя? — не оборачиваясь на нее, спрашивает Холмс. — Ты мне не рада? Его вопрос выводит ее из ступора. — С чего ты взял? Я тебе рада, насколько вообще могу сейчас хоть чему-нибудь радоваться, — отвечает Молли, аккуратно свинчивая крышку с кофейной склянки. — Почти не спала. Всю ночь с отчетом просидела. — Ну вот, яичница подгорела, — грустно констатирует Шерлок. — Ох, — вздыхает она. Быстро выключает плиту и отодвигает сковородку. — Прости. — Да ничего. Сейчас я все съем. Молли кладет яйца на тарелку, нарезает зелень, поджаривает бекон и с тщательной аккуратностью раскладывает все на тарелку. Шерлок берет вилку и начинает с жадностью поедать содержимое своей тарелки, не обращая внимание на вкусовые рецепторы. — Сносно, — жуя, бурчит он. Молли наливает себе кружку черного кофе, кладет в нее две ложки сахара, подливает немного молока и садится напротив Холмса. — Так зачем действительно ты пришел? Шесть часов утра, Шерлок… — А ты только после дежурства, не спала, заполняла отчеты. Я знаю. — И? Доев содержимое своей тарелки, Шерлок встает и подходит к холодильнику. Открывает его и роется, рассматривая продукты. — Кстати, давно собиралась тебя спросить, но боялась показаться бестактной. Однако пока ты бесцеремонно роешься в моем холодильнике… — Да-да-да, — с набитым ртом мычит Холмс, только что вероломно лишивший ее здоровенного куска ветчины. — Сейчас идеальный момент, чтобы забить на правила хорошего тона. О чем ты хотела спросить? — Ты помирился с Джоном? — Мы и не ссорились, — удивленно отвечает Холмс. — Он просто вычеркнул меня из своей жизни. Но это пока. Кстати, мне не нравится твой звонок. — Почему? — Ну, так, просто он верещит фальшиво, — совершенно серьезно объясняет Холмс. — А у меня очень тонкий слух и ярко выраженное стремление к гармонии. Его надо выкинуть. — Чтобы его выкинуть, сначала надо купить новый. — Ну так купи. И попроси Джона его поставить. — Почему Джона? — Он любится рыться во всяких механизмах, — пожимает плечами Шерлок. — Я подумаю. — Но не долго. Ну? Когда будем разделывать глаз? Молли непонимающе моргает. — Не на моей кухне, Шерлок! Холмс задумывается, приподнимает полотенце, смотрит на содержимое банки, накрывает ее и ставит в холодильник. — В нем он будет посвежее. Молли вскакивает и подлетает к Шерлоку. — Не клади его в мой холодильник. Я не хочу, чтобы эта гадость там лежала. — Это всего лишь глаз. Думаю, на твоей работе и похуже органы были. — Но я их не кладу в свой холодильник. Шерлок машет рукой, дескать, отстань, потом. И закрывает дверцу холодильника. Молли, бормоча ругательства себе под нос и мгновенно напрягаясь, заносит руку, чтобы отстранить Холмса, но он ловит ее за запястье. Она стоит не шевелясь, задержав в легких воздух и слушая собственный обезумевший пульс. Шерлок улыбается. — Ты трусиха, Молли, — тихо произносит он. Их губы разделяет всего лишь дюйм. Она даже не сразу соображает, что произошло. Задыхаясь, девушка роняет руку, которой собиралась от него отпихиваться, и сама преодолевает этот последний дюйм. Если бы она не потеряла голову, то поняла бы, что нарушает все существующие правила. Но ей нестерпимо захотелось почувствовать… Его рот оказыается мягким и скорее убеждающим, чем властным. Прижавшись губами к ее губам, он принуждает Молли разжать их, и ее голова начинает кружится. Шерлок чувствует, что еще немного — и он утратит остатки терпения и самообладания, к которым так старался себя приучить. Он готов накинуться на нее прямо здесь, повинуясь зову природы. Но он с силой разрывает их поцелуй. Нервно сглотнув, говорит: — Ладно. Этот раунд выиграла ты. Показывай, где спальня. Молли нервно хихикает, не ожидая от него такой откровенности и, взяв его за руку, тянет в спальню. — А тебя, глаз, — угрожающе бормочет Шерлок, смотря на закрытый холодильник, — я все равно вскрою. Но чуть позже…

(Конец этой истории)

По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.