Секреты (ПсиКоп#4)

Перевод
NC-17
Завершён
611
4
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Серия:
Фэндом:
Размер:
102 страницы, 47 749 слов, 20 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
611 Нравится 124 Отзывы 181 В сборник

Часть 9.1

Настройки
Лиза нашла себе занятие. Когда я вернулся с работы, фабрика выглядела, как нормальное жилище, и уже не напоминала склад, устроенный близоруким пьянчугой. Самая большая мебель – диван и мультимедийный центр – остались там же, где мы их ставили. Но все, что можно было сдвинуть, собрать, стереть пыль и разложить по местам, не таская тяжести, было сдвинуто, собрано и разложено. - Я не знала, что делать с этими вещами, - она показала на стопку коробок с запчастями моей старой белой мебели, – и переставила поближе к подвалу, если вы надумаете спустить их вниз. - Ага. Я, э-э… В подвал я уж точно лезть не собираюсь. - Ты же говорил, здесь был только один дух, и она ушла. Говорил. Но никогда не утверждал, что мое отвращение к подвалам полностью рационально. - Произошел несчастный случай с кондиционером для белья, - сказал я, – испугавший меня на всю оставшуюся жизнь. Она закатила глаза, как бы говоря «ну коне-е-ечно». - Ты будешь есть? Или дождешься Джейкоба? - Мы не ждем друг друга. Кто-нибудь из нас всегда опаздывает. - Предлагаю что-нибудь приготовить. Правда, я не особо хороша в этом. Может, хочешь, чтобы я вместо готовки постирала? - Лиза, я буду молиться на тебя, если ты постираешь. - Тоже мне, большое дело, - хмыкнула она. – И не волнуйся, у меня трое братьев. Мужские трусы я видела и раньше. Вот блин. Это я как-то упустил из виду. - Рубашки Джейкоба не трогай. Он сдает их в чистку. А мои, думаю, можно и так постирать. А то у них слишком раздуется самомнение, если их каждый раз будут гладить китайские дамочки. Лиза вытащила из-за двери подвала бельевую корзину. - А спортивную форму Джейкоба? Я зашел на кухню, посмотреть, нет ли там какой-нибудь еды, которую может по-быстрому разогреть любой тупица. - Да, конечно. Он уделывает ее ежедневно. И будет в восторге от чистых вещей. Продукты покупал только я, хотя никто не заставлял меня этого делать. Уверен, если предложить заказать пиццу, Лиза возражать не станет. Жаль, что у нас не нашлось меню еще из каких-нибудь ресторанов. Можно было позвонить в ближайшую пиццерию и заказать что-нибудь основательное, вроде большой салями с двойным сыром и упаковки крылышек. - Ого. Я выглянул из-за дверцы холодильника. - Ого? – мне вспомнилась бутылка смазки в сумке Джейкоба, и я понадеялся, что он перепрятал ее где-нибудь в спальне. - В спортивной сумке Джейкоба пахнет точно, как в том ведьмовском магазине, - Лиза поставила открытую сумку на подлокотник кресла, вытащила футболку и, смутившись, поднесла ее к носу. – Я хорошо помню, потому, что мои волосы пахли так же, даже после того, как я их вымыла. Кажется, пахнет камедью и шалфеем. На секунду я тоже смутился. А потом все со щелчком встало на свои места, словно тумблеры, сдвинутые в один ряд. Каролина, звонящая на стационарный телефон, из-за того, что сотовый Джейкоба отключен. Пустой стакан из-под кофе от «Зеленых бобов» в машине Джейкоба. Джейкоб, посещающий спортзал три вечера подряд, хотя тренируется обычно не больше трех раз в неделю. И, конечно же, Крэш на экране камеры, хвастающийся кучей шалфея. - Вик? Что такое? Я вытащил из кармана телефон и уставился на кнопки. Можно позвонить Джейкобу и потребовать ответа, где он был. Самый естественный порыв для любого человека. Но Джейкоб способен солгать. А Каролина – нет. - Виктор? – шепотом ответила она после двух гудков. – Это ты? - Ты на работе? - Я в Роузвуде, не в участке. А что? Хочешь поговорить с Джейкобом? - Он там? - Конечно, он… Все в порядке? Я мог бы продолжить разговор, ответить на вопрос Каролины еще большим количеством вопросов. «Не знаю, а должно?» подошло бы лучше всего. Но я был слишком зол, чтобы хладнокровно играть в эти игры. - Ладно, не важно, - ответил я и нажал отбой, даже не попрощавшись. Лиза таращилась на меня из гостиной широко распахнутыми глазами. Она о чем-то догадалась и была в шаге от того, чтобы воспользоваться «си-но» и выяснить все окончательно. - Мне надо уйти, - сказал я. - Постой, можешь подождать минуту? Я пойду с тобой. Что бы ни случилось, я очень сожалею. - Ты тут ни при чем. Лиза догнала меня в одних носках и схватила за руку, а я протащил ее за собой по деревянному полу, как катер водного лыжника. - Ты не должен вести машину в таком состоянии. А если собьешь кого-нибудь? Давай я поведу. - Ты умеешь водить по снегу? - Я водила машину в горах. Снег плюс высота. В завершение вечера только и не хватало автокатастрофы со смертельным исходом с моим участием. Разве что под колесами окажется Джейкоб. Или Крэш. Я не до конца определился. - Обувайся, - сказал я, и Лиза кинулась искать свои кроссовки. А я размышлял о том, что выпади хоть одна часть уравнения, и мне не удалось бы понять, почему Джейкоб так поздно приходил домой всю неделю. Не посмотри я видеозапись, и у меня в голове не появилась бы картинка этих двоих, смеющихся и целующихся, и даже хуже - смотрящих друг другу в глаза, словно они влюблены без памяти. А затем и все остальные мелочи. Джейкоб оставил стакан из-под кофе в машине и спортивную одежду в сумке, потому что ни разу за все то время, что мы жили вместе, я не трогал его мусор и не стирал его одежду. По какому-то странному совпадению, я все же сложил вместе все кусочки. И теперь не знал, как себя чувствовать, гением или болваном. Лиза выскочила в холл в своем странном спортивном костюме, в одной из футболок Джейкоба и в его же толстовке с накинутым капюшоном. - Ключи, - потребовала она, и я бросил их в протянутую ладонь. Ее взгляд ощущался физически, когда мы уселись в машину, и мне даже показалось, что Лиза шевелит губами в бесконечном потоке вопросов. Си? Но. - Куда едем? - спросила она, отъехав от тротуара. - Роузвуд. - На кладбище? - Нет, то - Роузхилл. А Роузвуд - дом престарелых на Фостер-стрит, - я всегда оставлял между собой и ближайшим кладбищем расстояние побольше. Могла бы и догадаться. - А тебе безопасно там появляться? Там ведь постоянно умирают люди. - Я поеду. - Ты должен объяснить, что происходит. Я сказала, что одежда Джейкоба пахнет благовониями, и ты застыл. Я кивнул. Все так и было. Лиза притормозила перед светофором. - И это проблема потому, что?.. - Ты все узнаешь через десять минут. - Черт возьми, Вик. Я проигнорировал ее, пытаясь определиться, что скажу Джейкобу. Я был так зол, что не мог связать ни одного внятного предложения. Неужели это так сложно? Если так сильно хотелось снова трахаться с Крэшем, мог бы просто сказать об этом. Или так и было? Или он говорил? Когда намекал на тройничок… Наверное, ему это было бы приятней, чем мне. Может, стоило согласиться? Хотя особого восторга ситуация, в которой мои мощи окажутся рядом с бандитскими татуировками и шестью кубиками пресса, не вызывала, все же это лучше вранья. - Паркуйся на свободном месте, - велел я Лизе. Отстегнул ремень безопасности и открыл дверь раньше, чем она успела свернуть на парковку. Роузвудский дом престарелых оказался приземистым зданием, возвышающимся над тротуаром всего на две ступеньки, и обе они были так плотно покрыты хрустящей солью, что на них вряд ли мог образоваться хоть один кристаллик льда. Я протопал по ступенькам – по ним обеим – хлопнул ладонью по автоматической двери, открывающейся недостаточно быстро. Лиза догнала меня как раз к тому моменту, когда створки двери окончательно разъехались. В вестибюле, набитом громадными пластиковыми деревьями, нашлась еще одна дверь, наверное, такая же медленная, специально, чтобы никто в здании не ощущал сквозняков. - Вик, ты выглядишь, как сумасшедший. Хочешь, чтобы тебя отсюда вышвырнули? Кто? Худая черная леди средних лет с некачественно наращенными волосами, сидящая за стойкой регистрации? Хотелось бы на это посмотреть. - Сэр, - скучающе-монотонно произнесла она, стоило перешагнуть порог. – Могу я вам чем-то помочь? Я предъявил свое удостоверение. - Детектив Бэйн, детектив Гутиеррез. Нам надо встретиться с детективом Марксом.
611 Нравится 124 Отзывы 181 В сборник
Отзывы (12)