ID работы: 5382163

Рассудочность и авантюризм

Гет
NC-21
Завершён
2613
Размер:
124 страницы, 27 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2613 Нравится 253 Отзывы 990 В сборник Скачать

Глава 9. О чём умолчал канон. Третий курс

Настройки текста
Август. Дырявый Котёл. Номер на втором этаже — Гарри! Как здорово, что ты сразу написал мне, — воскликнула Гермиона, выпуская друга из объятий. — Быстро ты добралась. Минуты не прошло, как я выпустил сову. — Я была прямо за этой стенкой в соседней комнате. Так что твоя белоснежная красавица, можно сказать, никуда и не летала. Не расслабляйся. Редакционные чары. — Не собираюсь я быть журналистом или писателем. И… кажется, это уже не школьный уровень, а заметно выше. — Не болтай ерунды. Уровень, его, видите ли, не устраивает! Ты не заметил, что хоть у тебя, хоть у меня получается решительно всё — стоит только приложить немного усилий? Или много. Когда как. А на самом деле… вот смотри. Берём твою самостоятельную работу по зельям и, — она сделала сканирующее движение палочкой над пергаментом. Строчки выровнялись, буквы подбоченились, кляксы исчезли. А орфографические ошибки выделились другим цветом. — Вот. С этим уже можно работать. — Гермиона принялась переставлять слова, менять их или делать вставки, работая кончиком палочки. — Понял? Держи. Тут всего одиннадцать заклинаний, — она протянула исписанный листок. — Я в этом году освоила и кухонные чары, и уборочные, и стирально-гладильные. — Не понял! Ты колдовала дома? — Понимаешь, я убедилась, что Надзор на меня обратно не надели. Вот и отпраздновала от всей души. И вообще, магия должна создавать удобства, а не проблемы. Кстати! Как у тебя с тем самым главным заклинанием? — Да просто само от зубов отскакивает, — Гарри трансфигурировал подушку в мячик, который принялся подбивать ударами со всех сторон, гоняя по комнате между стенами и потолком. — Уже невербально, — обрадовалась Гермиона. — А теперь спрячь палочку. Глазками работай, глазками, — она сама принялась гонять мячик по полу, движением брови управляя неизвестно откуда прилетающими в него ударами. — Ты круче всех! — обрадовался подросток. — Ты не на два года умнее, а на два с четвертью! Но как выкрутить бровью ту завитушку, с которой всё начинается? — Зрачком работай. — А я не окосею? — Это нужно проверить. Но сначала — те заклинания, что требуется знать для удобства работы с текстами. — Вместе с тобой в мою жизнь приходит смысл. Пир в начале учебного года. В ожидании первокурсников — Гарри! Ты его узнал? — Конечно. Похоже, не имея возможности давать нам частные уроки, он стал испытывать материальные затруднения. Помнишь, как радостно Луни отвечал на те глупые вопросы? — Да, если бы не он…. Но мы ведь сделали вид, что незнакомы. Это не очень вежливо. — Это соответствует достигнутым договорённостям, Гермиона. Не болтать друг о друге. Кстати, ты в Дырявом Котле каким именем представляешься? — Под настроение — Том давно меня раскусил и с удовольствием подыгрывает. А последнюю из моих поддельных волшебных палочек берет с собой, когда спускается в подвал. О! Рон! Садись, тут как раз есть место рядом с нами. * * * Дафна наблюдала за парочкой сквозь полуопущенные ресницы. Гермиона вытянулась за лето и сделалась трогательно нескладной, обогнав в росте Гарри, хотя третьего из их компании, Рона, не догнала. А герой магического мира смотрится просто отпадно — детская худоба исчезла — мальчик выглядит сытым и ухоженным. Интересно, кто покупает ему одежду? Он ведь сирота. Какого-то прогресса в отношениях её мечты с этой гр… талантливой магглорождённой волшебницей не заметно. Весь прошлый год, до тех пор, пока эта лаху… красавица не оцепенела, Гарри навещал её в библиотеке ровно по два раза каждый день. Отдавал свитки, забирал книжки и пропадал. Рыжий в этом храме накопленной мудрости почти не появлялся, хотя в Большом зале всегда садился рядом с друзьями. Ну вот, ещё один Криви распределился на Гриффиндор. Ещё немного, и можно будет утолить голод. Уфф! Теперь поскорее добраться до кровати. Проклятый Пивз! Как он не вовремя! А чего это он носится от стены к стене, отскакивая, словно мячик? — Гарри! Ну как тебе не стыдно мучить бедного полтергейста? — голос Грейнджер звучит укоризненно. — Ладно, ладно. Я его мягонько успокою, — Пивз перестаёт метаться и зависает, словно воздушный шарик. — Он не тронет тебя, Гринграсс. Часов шесть, полагаю. — Что ты с ним сделал, Гарри? — голос предательски дрожит от волнения — она впервые разговаривает с предметом своих мечтаний. — Спел колыбельную, — от этой добродушной улыбки подкашиваются ноги и одновременно, хочется визжать от восторга. — И что вы связываетесь с этой слизеринкой? — вылезает рыжий. — Девушка попала в беду, Рональд Уизли. Гарри просто немного помог, — тоном терпеливой учительницы объясняет гр… Грейнджер. — Что-то ты неважно выглядишь, Дафна, — замечает принц её сердца. — Давай-ка, я провожу тебя до вашей гостиной. Вселенная услышала её мольбы! Но нужно держать лицо. — Спасибо, Гарри. Буду премного благодарна. — Ты её по имени, она тебя по имени! — бухтит Рон. — Между учениками одного года обучения это обычное дело, Рон, — одёргивает друга Грейнджер. — А ну, выставь локоть. Я за него возьмусь. И веди меня в нашу гостиную. — Мисс Гринграсс, — Гарри тоже подставляет локоть. — Если это не слишком смело с моей стороны. — Спасибо, Гарри. В самый раз. И мне достаточно имени. Всё хотела спросить, да как-то не к случаю было, — проговорила она, увлекая парня не в тот коридор. — Какая у тебя заветная мечта, Я не про мир во всём мире, а про… для себя. — Дафна! Ваша гостиная в другой стороне. Над формированием мечты я пока работаю, но именно сейчас меня увлекает идея стать артефактором. И, наконец, если ты хочешь чаще со мной общаться без присутствия грубиянов вроде Рона или Драко, дай знать Гермионе. Где её найти, знают абсолютно все. А ей известен график моих перемещений по школе во внеурочное время. — Она нарочно увела Уизли, — пробормотала Дафна, когда за ней закрылась дверь гостиной. — Полная маггла! Начало октября Дафна нашла Гермиону там, где и ожидала — в библиотеке. Села напротив и положила на стол книгу. — Хотелось бы поговорить с Гарри. Желательно, с глазу на глаз. — Этажом ниже в северном коридоре четвёртая дверь направо. Проникай без стука, но оставайся около входа, пока не увидишь его. Не проходи вглубь без приглашения. Войдя в класс, Дафна оказалась на берегу озера, противоположный берег которого подёрнут туманом. Во все стороны, сколько хватало взора, из земли торчал камыш. Вечерело. Но ветра, который обычно бывает на открытых местах, не чувствовалось. Миг — и всё очарование улетучилось. Она оказалась среди старых парт на потрескавшемся от старости деревянном полу. — Привет, Дафна! — Гарри сразу нашелся неподалеку от доски. — Классно, что зашла поболтать, а то я уже задолбался с этими иллюзиями. Чайку выпьешь? — С удовольствием, Гарри, — как же приятно называть его по имени и не бояться нарваться на колкость. Несколько взмахов волшебной палочки превратили старые парты в кресла и столик, на котором оказался пузатый чайник. Поттер наполнил его водой из палочки и вскипятил заклинанием. Чашки тоже наколдовал, а одноразовые пакетики для заварки и початую коробку с печеньем достал из сумки: — Заварю тебе по маггловской технологии, если ты не против. — Не против. Я ведь не совсем тупая по части того, что сейчас творится в мире обычных людей. Как-никак, окончила начальную школу. — Ты росла у магглов? — Нет. Гринграссы чистокровная волшебная семья. Неподалеку от нашего особняка есть тихий городок, куда я и ездила рейсовым автобусом до одиннадцати лет. — А вот я всё хотел узнать. Гринграссы, они род, или нет? — Понятие «род» очень конкретно, Гарри. Если существует родовой гобелен, то это определённо, род. У нас такой гобелен имеется. Но слово «род» мы использовать не любим. Оно чересчур торжественное для семьи из папы, мамы и двух дочек. Хотя понятие о родовой чести никому из нас не чуждо. Тем не менее, лучше упоминать нас, как семью. Кстати, вот тут книжка у нас дома без дела лежит. Может быть, тебе пригодится? — «Записки начинающего артефактора», — прочитал Гарри, приняв средних размеров томик. — Это мне? Тронут. А то ничего в тему в книжном не находится. — Да, по этой тематике давненько не выпускалось новинок. Гарри посмотрел дату издания — позапрошлый век, хотя и конец. Проверил, как открываются страницы — видно, что книга не зачитанная, но ею пользовались. — Круто! А может, и по ритуалистике найдётся что-нибудь? Гермиона совсем отчаялась отыскать хоть что-то в открытой продаже, а ходов на чёрный рынок у нас нет. Ты не думай, не бесплатно. Деньги найдутся. — Она интересуется ритуальной магией? Я спрошу у папы. Сама-то я в этот раздел библиотеки не заглядывала. * * * — Гарри! Ты понимаешь? Она сделала тебе уникальной ценности подарок. Подобное, возможно, найдётся только в Запретной Секции библиотеки Хогвартса. Или в семьях, живущих в старинных домах. Это просто неслыханная щедрость для слизеринки. — Думаешь, она имеет на меня виды? Знаешь, эта Дафна не зря считается одной из красивейших девочек нашего поколения. — Одно слово — Ледяная Принцесса Слизерина, — нахмурилась Гермиона. — Так что книжку вернёшь ей после рождественских каникул — я на ксероксе пересниму. — А копирующие чары применить слабо? — Трансфигурированные вещи не вечны. К тому же, можно по ошибке наложить на копию что-нибудь отменяющее. Обидно будет, если такая ценность пропадёт. — Вообще-то, возвращать подарок неучтиво. Ты настаиваешь, чтобы я дал ей от ворот поворот? Ревнуешь? — Гарри! Не будь скотиной. — Ты просто не представляешь себе, как приятно принимать утончённые ухаживания от столь изысканной особы, — Гарри притянул подругу к себе, но та вырвалась. — И я не могу без причины обижать Дафну. — Джентльмен ты непокусанный, рыцарь непобитый, кабальеро в шляпе без полей. — Обожаю, когда ты злишься. — А когда не злюсь? — Боготворю.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.