ID работы: 5384181

Сын Варпа

Джен
Перевод
PG-13
Завершён
53
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
35 страниц, 6 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
53 Нравится 80 Отзывы 21 В сборник Скачать

Глава VI: Триста восемьдесят пятая битва на Холме Полукровок

Настройки текста
Примечание автора: тысяча извинений за задержку главы. Что касается её, я связал действие повествования с «Морем Чудовищ». Помимо этого, со мной произошла куча фигни. Сейчас я работаю над основным романом. АННАБЕТ ЧЕЙЗ Аннабет, едва не скрежеща зубами, старалась удержаться на сиденье, пока Перси препирался с Грайями о месте, которое он видел во сне. Она старалась не паниковать, судорожно сжимая кепку Янкиз, в то время как машина неслась по дороге. "Как вообще Седые сёстры сдали экзамен на вождение?" Пронеслось в её голове. В любом случае, Аннабет надеялась, что они оставили монстров позади. "Кроме Тайсона", подумала она. Было неудобно делить пассажирское сиденье с циклопом. Но Перси заверил её, что Тайсон - его друг, да и сам циклоп, похоже, не горел желанием отрывать чью-то голову. Они приближались к Лагерю с сумасшедшей скоростью; Аннабет увидела, как вдали вырастает дерево Таллии. Даже издали она видела, как сильно обезображены ядом его ствол и ветви. Но к такому она уже была готова. Единственной причиной для беспокойства были лишь неясные силуэты, двигавшиеся рядом с… нет, это были медные фигуры. Что-то здесь не так. Такси взвизгнуло и так сильно затормозило, что Аннабет едва не вылетела вперёд. «Лагерь Полукровок!» - крикнула одна из Сестёр с водительского сиденья. Аннабет открыла дверь и в мгновение ока вылетела из машины. Перси с Тайсоном вылезли с другой стороны. Как только Аннабет бросила взгляд на Холм, её сердце сжалось. Шесть медных быков, больших как такси, поднимались вверх по склону. Несколько островков травы горели, остальное превратилось в пепел. Хуже того, она увидела нескольких полукровок в доспехах, пытавшихся объединиться. Питер Коулсон сидел, прислонившись, к дереву Таллии; было понятно, что он ранен. - Что это? – спросил Перси, растерянный и ошарашенный одновременно. - Колхидские быки, - мрачно ответила Аннабет. – Творения Гефеста. Она взглянула на Перси. Он был бледен как молоко, но кивнул, ничего не сказав. Перси вытащил из кармана ручку, и та превратилась в бронзовый меч, Анаклузмос. Он бросился к Холму, Тайсон последовал за ним. Аннабет вытащила кинжал и двинулась за ними, надев кепку-невидимку. Один из быков заметил их. Дохнув огнём из ноздрей, он ринулся вниз, прямо на Перси. Тот успел увернуться от рогов автоматона и ударил его мечом. Оружие с лязгом отскочило от быка, не оставив на его шкуре ни царапины. Аннабет прокляла себя, что забыла отражатель Медеи, который защитил бы их от огня. С другой стороны Холма послышались возгласы. Аннабет побежала вверх по склону, чтобы лучше увидеть, чьи именно. Несомненно, на помощь отряду спешили ребята из Лагеря. Впереди бежала Кларисса с магическим копьём в руках. Но с ней были не потомки Ареса, а старосты других Домиков: Чарльз Бекендорф, Ли Флетчер, даже Силена Боргард была здесь. Аннабет увидела и своего единоутробного брата Майкла Оверстейгена. На душе стало легче. Появление таких опытных бойцов могло изменить битву в их пользу. Но две фигуры не были знакомы. Один – светловолосый юноша в синей мантии поверх доспеха. В левой руке он держал кинжал, а в правой – факел, пылавший тёмно-фиолетовым огнём. Аннабет подумала, что это Джозеф Риджент: странный новичок, о котором Хирон упоминал в письмах. Другой же и вовсе не был похож на человека. Оно, без сомнений, было самым страшным из существ, которых Аннабет когда-либо видела. Она насчитала три костлявые лапы на бесформенном розовом теле твари, прежде чем её внимание привлекли два бронзовых быка, мчавшихся вниз на подкрепление. Джозеф, Ли и Пинки откололись от группы. На глазах Аннабет сын Аполлона натянул лук, целясь в одного из монстров. Джозеф взмахнул факелом в сторону быков и что-то выкрикнул; Аннабет не поняла, что именно. Многоцветная молния вырвалась из пламени факела и ударила одного из быков; тот пошатнулся: бронзовая кожа начала плавиться. Когда огонь потух, бок автоматона выглядел повреждённым, искореженным; казалось, теперь он состоял из разных материалов. Вокруг лапы Пинки замерцали голубые огоньки, и он метнул клуб пламени, испепелившей траву. Ли отпустил тетиву. Стрела пробила дыру в изуродованном бычьем боку. Монстр дёрнулся и покатился вниз, оставляя за собой покорёженный металл и взрыхленную землю. Когда бык оказался почти внизу, Пинки швырнул ему в морду ещё один огненный шар; на этот раз пламя не причинила вреда монстру. Бык дохнул на Пинки, и тот исчез в струе огня. Когда всё потухло, то на месте Пинки стояли две его синие копии. Бык на какое-то мгновение растерялся, а затем вновь выдохнул пламя, испарив синих существ. Но смерть Пинки дала возможность Джозефу время зайти быку с боку. Юноша ухмыльнулся и метнул в рану автоматона ещё одну разноцветную молнию. Бык рухнул на землю, точно марионетка с обрезанными ниточками. - Молодец! – крикнул Ли Джозефу. Он кинулся вверх по Холму, снова натянув лук уже второй раз. Джозеф не спеша последовал за ним. Проходя мимо Аннабет, он повернулся и пристально посмотрел на неё. Аннабет поняла, что как-то он знал, что она будет здесь. Некоторое время Джозеф не сводил с неё глаз, затем расслабился. - Пошли! – позвал он её. На Холме дела у полукровок шли немного лучше. Кларисса и ещё семь человек: пятеро из патруля, Силена и Майкл, выстроились в фалангу, достойной древнегреческой армии, сомкнувшись друг с другом щитами. Бекендорф зашёл сзади быка и коснулся его шкуры. Миг – и он отскочил в жутком крике, держась за обожжённую ладонь. Но бык рухнул на землю, как и его сотоварищ, которому Джозеф расплавил нутро. Аннабет улыбнулась. Колхидские быки были созданы Гефестом, отцом Бекендорфа. Логично, что его дети могли хотя бы немного управлять этими монстрами. К сожалению, теперь Бекендорф со своей обожённой рукой ничем не мог помочь защитникам. Другой бык схватился с Тайсоном, который увязался за Перси. Он дохнул на парня огнём, но тот, к изумлению Аннабет, остался цел. К криком «Плохая корова!» Тайсон обрушил на быка свои кулачищи, порвав монстра как картон. Тем временем Перси играл в пятнашки со своим противником. Он уже устал, и хорошим это закончиться не могло. Перси был не дурным мечником, но сейчас, когда он не мог нанести удар и не сгореть заживо, от этого было немного толку… Аннабет повернулась к Питеру: тот выставил копьё, чтобы защититься. На его поясе Аннабет заметила светло-зелёную флягу и мигом сорвала её. Питер ничего ни сказал, ни сделал в ответ – он с трудом держался в сознании: его щит пропал, а рука была полуобуглена. - Перси! – крикнула Аннабет. – Лови! Она кинула Перси флягу, ухитрились не метнуть её под копыта быка. Перси успел подхватить флягу; на его лице было написано недоумение. Монстр ринулся на парня, и он, растерянный, выкинул руку с флягой вперёд. Она лопнула. Аннабет улыбнулась. Наконец-то Рыбьи мозги понял, что к чему. Вода окатила парня с ног до головы, защитив его от жара быка. Монстр помчался на Перси, но он успел увернуться, нырнуть под автоматона и пронзить мечом трещину там, где у обычного быка было бы горло. Монстр упал замертво, едва не задавив Перси. Последний бык ринулся на Клариссу и её фалангу. Джозеф метнул в него три тёмно-синих молнии, но те не причинили шкуре монстра никакого вреда. Когда автоматон приблизился, Кларисса крикнула «Расступись!», и фаланга разбилась на две шеренги. Опустив копья, полукровки пронзили ноги быка, повалив его на землю. Бык выплюнул пламя, но промахнулся, спалив лишь траву. Тайсон бросил поверженного быка, и ударил кулаками автоматона, сломав ему таз. Это не убило быка, но разорвало бронзовую шкуру. Кларисса злобно глянула на циклопа и пронзила автоматона в рану. Аннабет сняла кепку. Ли Флетчер уже перевязывал раненых. Силена с Мирандой убежала в Лагерь за помощью. Джозеф обошёл вокруг останков быка, внимательно оглядывая их. Аннабет медленно направилась к нему, чтобы рассмотреть поближе. На лице парня были видны и любопытство, и волнение. Когда Аннабет оказалась почти рядом от него, Джозеф поднял голову и посмотрел прямо на неё. Это было жутко. - Ты, наверное, Аннабет Чейз, - сказал он и добавил: - Дочь Афины. Майкл говорил о тебе. Он обошёл быка и протянул руку. - Джозеф Риджент, сын Тзинча. Рад встрече. Они обменялись рукопожатиями. Ладонь у Джозефа была твёрдой – необычно для такого сухощавого парня. Похоже, он раньше часто жал другим руки. - Взаимно, - ответила Аннабет. – Хирон говорил о тебе в письмах. Он не говорил, что ты можешь видеть сквозь иллюзию. Она показала ему кепку Янкиз. - Мамин подарок. Джозеф приподнял бровь; в глазах промелькнула горечь при имени Хирона. - Если быть точным, я не могу заметит невидимое, - начал объяснять Джозеф. – Но я телепат. Я чувствовал твой разум, желание победить быков. Кстати, хорошая идея с той флягой. Он перевёл взгляд на бронзовые остовы. - Это плохо. - Что же именно? – съязвил Перси. – То, что в Лагерь пожаловали монстры? Кларисса устало закатила глаза. - Они нападали на нас неделями, Джексон! Пока ты валял… - она запнулась и затем продолжила: - Что-то делал, мы защищали Лагерь! Перси открыл рот, чтобы подколоть, но тут же закрыл его, смолчав. Аннабет посмотрела на Джозефа. - Что ты сказал? – спросила она, прося его продолжить. - Я телепат, как уже говорил. Поэтому я могу чувствовать приближение монстров, - объяснил Джозеф. Он обошёл вокруг дерева Таллии. присел с одним из корней и коснулся дёрна. На земле засветилась странная руна. - Что это? – поинтересовался Перси. - Изменённое ауспекс-заклинание, - услышал он в ответ. – С его помощью я могу лучше чувствовать врагов. Это что-то вроде сигнальной системы. Но те быки были автоматонами, неразумными механизмами. Я не могу их почувствовать. Джозеф поднялся с мрачным лицом. - Думаю, тот, кто натравливал монстров, узнал об этом заклинании и послал на нас механических существ. - Кстати о монстрах, - оборвала его Кларисса. - Это что? – она едва не ткнула в Тайсона копьём. – Он наш друг! – огрызнулся Перси. Усталость не помешала ему обнажить меч в сторону Клариссы – Да ну? – покачала девушка головой в притворном удивлении. – Я думала, ты можешь выбирать себе друзей получше. – Нам нужно отнести раненных в Лагерь, - быстро вмешался Джозеф, желая прекратить перепалку. Он присел, перекинул через плечо руку Питера и попробовал встать с раненым. Однако сил для этого оказалось не достаточно. Джозеф сердито рыкнул и повернулся к Перси. - Не поможешь мне? - нерешительно спросил он.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.