ID работы: 5385697

Заячья долина

Гет
R
Завершён
81
автор
Drakaina соавтор
Размер:
105 страниц, 14 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
81 Нравится 73 Отзывы 27 В сборник Скачать

Глава 11. Июнь, 1879 год. Сорванные с петель

Настройки текста
"Get out your guns, Battle's begun, Are you a saint, or a sinner?" Cab — The Angel with a Shotgun Наблюдая за Дэрилом, Рик начал понимать, почему Уолш хотел видеть его своим помощником. Пока остальные примерялись, залезая в воду, младший брат Мерла уже подныривал под опущенные вниз ряды зубчатой решетки. Карл так и выбрался из форта впервые. Долго искал лазейку, пока не обратил внимание на сток у западной стены — там река задевала край забора, и власти перегородили ее колосником. Жадность строителей сейчас пошла только на пользу: сэкономив на железе, они использовали древесный хан, который давно сгнил под потоком. Конечно, проем был маловат для взрослого человека, но Дэрил, ловко орудуя ножом, уже почти исправил это упущение. В этом и заключался весь план: чем положить кучу народа у ворот, пытаясь взять Джорджию, Карл указал путь для саботажа. Небольшая, но хорошо вооруженная группа, задача которой предельно проста и ясна: снять сторожевых с башен и отпереть затворы, впустив подкрепление. Однако уже на подъезде к форту было решено, что шериф обязан найти Блейка до того, как начнется штурм. Выбрав себе в спутники младшего Диксона, Рик ни на минуту не пожалел о своем решении — молчаливый спутник был идеальным исполнителем, не тратящим время на сомнения и болтовню. Они уже были за стенами. *** Карл насуплено уставился в окно, недовольно поводя плечами. Когда он рассказывал собранию об обнаруженной им лазейке, наивно предполагая, что поедет с отцом, он и мысли не допускал о том, что его оставят в Александрии под присмотром женщин. Даже доктора Субраманиана с собой потащили, хотя боец из него посредственный. От горьких размышлений Карла отвлекла София: девочка склонила голову набок, засунув указательный палец в рот — этакий ангелочек, совершенно наивно глядящий на его страдания. И мальчик внезапно вспомнил, что там, в Джорджии, есть другая малышка, которая еще слишком юна, чтобы оценить угрожающую ей опасность. А еще там была его мама, Лори, которая наверняка даже не предполагала, каким уродом может быть Филипп Блейк. Парнишка растерянно моргнул, поднимая давно уже должную спать у себя в колыбели малявку на руки и прижимая к себе. София не сопротивлялась — растущая в условиях "перекати-поле", она уже привыкла к тому, что ее стремится потискать каждый встречный. Она увлеченно теребила повязку на его руке — пуля прошла по касательной, хотя чувство было такое, что кисть хотели отпилить на живую. — Уже поздно, Карл, — Кэрол словно уговаривала, — Я понимаю, что ты вряд ли сможешь, но стоит попробовать уснуть. — Я не хочу. — Ты — нет. Но нужно дать отдых собственному телу, — продолжила женщина. — Какое спать?! Как вы вообще можете о таком говорить, когда вашего мужа, может, уже и в живых нет?! — взорвался Карл, — Как можете оставаться такой спокойной?! — Здраво мыслить и оставаться спокойной разные вещи, — она не придала значения его словам о муже, дабы не вдаваться в совершенно неуместные сейчас объяснения о перипетиях судьбы, — От того, что я начну паниковать, ничего не изменится. Великое мужество требуется для того, чтобы пойти в бой. Но не в меньшем нуждается тот, кто остается ждать. — Я мог бы им помочь, — обиженно буркнул мальчик. — Заставив отца постоянно озираться, вместо того, чтобы сосредоточиться на деле? Разве в Джорджии не остались твои мама и сестра? Ты видел, в каком состоянии был Рик. То, что ты сейчас здесь, в безопасности — это лучшее, что ты можешь для него сделать. Не вынуждай его волноваться еще о тебе. Карл промолчал, да и ответить ему было нечего: Кэрол говорила верно. Он внимательнее всмотрелся в ее лицо, подмечая про себя, что, несмотря на улыбку, глаза ее остаются печальными. Женщина то и дело бросала взгляд на дверь, словно надеялась, что та вот-вот откроется. Ожидание затягивалось. *** Вымокшие до нитки, мужчины затаились у стен одного из складов. Не ожидающая удара изнутри, охрана сосредоточилась на воротах, тем самым дав некое преимущество штурмовому отряду. Скрытый покровом ночи, форт выглядел довольно мирно, особенно для тех, кто не имел понятия о творящихся в нем делах. Однако для группы он был полон опасности. — Мы проберемся вдоль складов, — Мерл говорил едва слышно, — Как и договаривались. Мишонн ждет нашего сигнала, так что вам двоим придется действовать быстро. Подвесьте эту ублюдину за яйца! — Может, мне все же стоит пойти с вами? — не выдержал Мартинес, — Справитесь ли только вдвоем? — Мы это уже обсуждали, — отрезал Рик, — Я бы вообще предпочел идти один! — Не горячись, — примирительно кивнул мексиканец, — Кто-то должен прикрывать спину. — Харе рассусоливать, девчули, — сплюнул старший Диксон, — Поднимайте свои тощие задницы и вперед. Как только управимся, рванем к вам. — Смотрите в оба, — наставительно прошипел Дэрил вместо прощания. Группа разделилась, двинувшись теперь уже в двух направлениях. Шериф и его спутник достаточно быстро достигли пункта своего назначения. Конечно, Рик предпочел бы рвануть домой к Лори, чтобы убедиться в ее безопасности, но прекрасно понимал, что женщина с такой же вероятностью уже может находиться в лапах у Блейка. Именно потому Граймс не мог нарушить изначального своего решения. Дважды они едва не натолкнулись на патруль, но внимательный Диксон был начеку, вовремя уходя и уводя своего напарника в сторону. Часть пути пришлось вообще преодолеть ползком, но зато они твердо были уверены, что никому не попадутся на глаза. К их удивлению, на входе в офис губернатора охраны не было вообще. То ли Блейк не опасался проникновения, то ли был слишком уверен в собственных силах — короткими перебежками они добрались до дверей, шмыгая внутрь, как две обнаглевшие мыши. Пустая лестница приветливо сияла начищенными перилами, предлагая подняться на второй этаж. — Не нравится мне это, — проворчал Дэрил, поминутно озираясь, — Форт стерегут, как собаки кость, а тут никого? Рик не ответил, целенаправленно двигаясь вверх. Его тоже не покидало чувство, что их жестоко обманывают, заманивая в ловушку, но все равно не мог остановиться. Слишком многое зависело от них двоих. — Долго, — бархатный баритон Филиппа раздался сразу же, как ноги Граймса вступили на ковер, покрывающий пол кабинета, — Задержались у стока? Решетка узковата? Мужчины замерли, понимая, что их опасения были не напрасны. С другой стороны, их было двое на одного. Похоже, самопровозглашенный губернатор прокрутил в своей голове то же самое, потому как растянул губы в паскудной ухмылке. — Не так быстро, Граймс, — предостерегающе поднял он руку, — Ты же не хочешь, чтобы твоя красивая женушка пострадала? Не надо так смотреть на меня! — Если ты ее хоть пальцем... — О, в отличии от вас, я не поднимаю руку на женщин, — бросил он ехидный взгляд на Дэрила, но тот лишь недоуменно моргнул, еще не понимая, что именно пытается сказать противник. А мужчина посторонился, открывая одну из дверей, ведущую в прилегающую к кабинету небольшую комнату. Рик судорожно выдохнул, увидев свою дочь — вот только держала ее в руках далеко не его жена. Его спутник выглядел не менее ошарашенным. Розита Эспиноза криво ухмыльнулась — в это же время с улицы донеслись гулкие отзвуки выстрелов. *** — Говночервий хуерожий! — в бессильной ярости рычал Мерл, вцепившись рукой в кровоточащую рану на бедре. Доктор Субраманиан наскоро пытался перевязать ее, тоже матерясь сквозь сжатые зубы. Ловушку уже можно было заподозрить по тому, насколько гладко у них все шло: беспрепятственно миновав патрули, группа добралась до самых ворот, где их и встретили вооруженные до зубов приспешники Блейка, взяв в плотное кольцо. Попытка прорваться увяла на корню после первой череды выстрелов — Мерла зацепило еще в начале, но когда Карен рухнула на землю замертво, Диксону пришлось сложить оружие. Их заперли в местном отделении, демонстративно бряцая ключами. Чтобы унизить еще больше, оставили вместо охранника какого-то прыщавого юнца, Дуата, если верить пренебрежительным окрикам его подельников. — Кровоссань залупоглазая! — Диксона трясло от злости. Если бы он мог, то давно бы перекусил прутья камеры зубами, — Подойди только ближе! Я тебе глаз выну и в очко вставлю! Однако мальчишка царственно игнорировал плюющегося ядом реднека. Мартинес только сочувственно качал головой: в такой заднице они давно не были. Уж лучше бы медведь, на того хоть с ножом кинуться можно было. — Закройте пасти! — не выдержал их охранник очередной смачной тирады, — Петь будете, когда губернатор вас вздернет! Разберется с вашими дружками, а потом и до вас дойдет очередь! Осознание того, что Дэрил также попался, немного утихомирило Мерла. Прошли не менее десяти долгих минут, когда дверь снова открылась: на пороге стояла приятной внешности худощавая женщина с корзинкой в руках. — Мистер Блейк велел накормить наших доблестных защитников, — с толикой фанатизма в голосе протянула она нараспев. Заслышав ее, Субраманиан заметно вздрогнул, подбираясь ближе к решетке — он точно не ошибся, однако незнакомка даже глазом не повела, также узнавая его, — О, Господь всемогущий! — В чем дело? — насторожился Дуайт, открывая принесенную женщиной бутыль с пивом и смачно отхлебывая. — Какие они ужасные! Мерзкие звери, особенно вот этот, — она наугад ткнула пальцем в заключенных, нацеливаясь на Мерла. Тот отчетливо заскрипел зубами, — В доме губернатора тоже кого-то схватили! Это так страшно, даже за стенами форта я не чувствую себя в безопасности! Хорошо, что есть такие люди как вы! — Угу, — самодовольно хмыкнул польщенный юнец, снова склоняясь над корзинкой и совершенно не замечая, как женщина уставилась на одного из пленников, пытаясь что-то сказать ему без слов, одними глазами. — Хорошо, что офис так далеко от его дома! Не представляю, как можно жить, когда эти бандиты заперты совсем рядом, — она патетически заломила руки, — Благо, отсюда до ворот всего два дома миновать! Скорее бы мистер Блейк вынес решение! — Как только разберется с шерифом, они разделят его судьбу, — решил порисоваться перед дамой охранник, — Этот городской придурок думал, что сможет одолеть нас? Куда ему тягаться с губернатором! — Вы совершенно правы, — судя по выражению лица, которое не мог видеть Дуайт, но зато отчетливо видели сидящие в камере, женщина явно чего-то ожидала. Между тем, язык ее собеседника начал заплетаться, а вскоре он и вовсе затих, уткнувшись носом в недоеденный кусок пирога, — Наконец-то! Сил не было слушать этого мудозвона! Она ловко обшарила его карманы, под прицелом недоумевающих взглядов невольных свидетелей ее торжества. — Калеб! — она бросилась к решетке, поспешно открывая замок. Доктор крепко обнял женщину. — Это что еще за цыпа? Твоя? — решил вернуть контроль над ситуацией Диксон, — Какого хрена?! — Лори Граймс, — представилась женщина, — Что с Карлом? Я видела Рика, но не смогла помочь ему. — С Карлом все в порядке, — успокоил ее доктор, — Он в безопасности, в Александрии. — Они пришли в наш дом, — быстро начала объяснять она, — Блейк и какая-то наглая девица, Эспиноза. — Вот сука! — хором процедили Мерл и Мартинес. — Забрали Джудит, а меня заперли в гостиной. — Как ты... — Там есть окна, — она посмотрела на Калеба, как на идиота, тем самым заработав одобрительный взгляд реднеков, — Проследить тоже не вышло. Но если им понадобилась Джудит, я поняла, что дело в Рике. Потом была стрельба, и я увидела вас. Дальше вы знаете. — Убила? — со знанием дела спросил Диксон, указывая на лежащего Дуайта. — С ума сошел? Это снотворное. Высыпала в пиво все, что вы мне дали, — она благодарно усмехнулась Субраманиану. Доктор покосился на храпящего, понимая, что такой дозой можно было слона свалить, не то, что этого тщедушного, — Надо спешить. Мой муж у Блейка, вы должны помочь освободить его! — Стой, дамочка! Отсюда до ворот всего два дома? — Да, — она остановилась, осторожно проглядывая улицу, — Что не так? — Нам нужно открыть их, — пояснил Сесар, — Там наши люди. — Но как же Рик? — С ним мой брат, — коротко ответил Мерл, морщась. Боль в ноге давала о себе знать, а кровь пропитала сооруженную Калебом повязку, — Шевелите поршнями! Времени в обрез! Группа снова двинулась к воротам. Но женщина, набрасывая на голову капюшон широкого плаща, направилась совершенно в другую сторону. У нее были иные планы. *** — В ногах правды нет. Присаживайтесь, мистер Граймс, — Блейк откровенно издевался, кивнув двум, непонятно откуда появившимся в комнате, бугаям. Садиться, может, и не хотелось, но дочь в руках злодея была весомым аргументом. — Что тебе нужно? — Все, что мне нужно, я уже получил. И если бы ты не полез не в свое дело, то сейчас жителям Джорджии не пришлось бы прятаться по домам, — он приглашающим жестом подозвал Розиту ближе, — Какая чудная у тебя девочка! Красавица, как и ее мать! Пока он говорил, Дэрил не сводил с девушки ненавидящего взгляда. Филипп громко рассмеялся, улавливая настроение охотника. — Слышал, вы выгнали мисс Эспиноза из общины? Как грубо. Впрочем, чего еще можно ожидать от невоспитанных грязных животных, — он поморщился, — В свое время я сам совершил ошибку, связавшись с подобными им. Неужто вы думали, что имбецил Пелетье сам додумается напасть на Александрию? Мне нужно было отвести подозрения, а вы, совершенные олухи, купились на подставу! Однако с его смертью все уладилось. Это еще раз говорит о том, что не нужно выгонять людей — от них нужно избавляться полностью. — Медведь тоже твоя идея? — тихо, как-то отстранено, спросил Дэрил. — Меня их забавы мало волновали, — пожал плечами Блейк, — Это даже помогло подорвать авторитет Грина. Не скажу, что их развлечения приводили меня в восторг, так что рыдать по ним точно не стану. Но ведь и вы не особо по многим льете слезы? Розита столько мне о вас рассказывала! И о том, какие гости бывают в вашей долине... Например, одному непоседливому мальчику удалось выбраться из форта незамеченным, чтобы увидеть столь знаменитых реднеков... Дэрил прикрыл глаза, чтобы не видеть его ядовитой ухмылки. Бледный Рик сокрушенно опустил голову. — А теперь вы присоединитесь к своим друзьям, — начал подводить итоги Филипп, — И завтра вашим историям придет конец. Вы слишком долго путались у меня под ногами. Его отвлек странный звон, донесшийся снизу. Похоже, кто-то из служанок уронил утварь на кухне, явно разбив половину. Передав ребенка одному из охранников, Розита пошла вниз: поселившись в форте, она обзавелась привычкой помыкать персоналом. Вот и сейчас, деловито покачивая бедрами, направилась к кухне, где уже слышалось извиняющееся лепетание прислуги. Остальные оставались в офисе, все еще бессильные что-то изменить. Расклад оставался прежним, где победа определенно была не на стороне Рика и Дэрила. Двое против троих, в руках которых все еще находилась Джудит. Оставалось надеяться только на чудо, хотя полагаться на небеса в такой ситуации больше походило на слабоумие. Но они откликнулись сами, проносясь по улицам эхом от выстрелов и громких криков. Ворота Джорджии были открыты. *** Розита совершенно не ожидала такой прыти от криворукой служанки, склонившейся над разбитым сервизом. Девушка уже собиралась разразиться крикливой тирадой, когда прислуга внезапно выпрямилась, прижимая свою хозяйку к стене и приставляя нож к ее горлу. — Где моя дочь? — Лори тряхнула девушку посильнее, — Говори! — Она наверху, — не сказать, чтобы прожившая в среде реднеков Эспиноза сильно испугалась, однако она не понаслышке знала, на что способна мать ради ребенка, — С губернатором. — Губернатор тут один, и это далеко не Блейк, — прошипела женщина в ответ. Остальные слова заглушила ругань наверху и отзвуки разворачивающейся там драки, которым вторил шум, доносящийся с улицы. Похоже, Мерл все же сумел завершить начатое. Розита не преминула воспользоваться своим шансом — и с силой оттолкнула от себя на мгновение отвлекшуюся женщину, бросаясь на нее сверху. Лори среагировала механически, выставив перед собой лезвие — прежде, чем ее настиг первый удар. Второго уже не последовало. Дэрил довольно быстро разобрался с одним из здоровяков. Брюс уже вряд ли бы смог кого потревожить, но оставался еще и Гейб, находящийся в опасной близости от окна. Если бы не ребенок, Диксон давно бы столкнул его вниз, а так приходилось лишь медленно подходить, пока мужик не наставил на кричащее тельце револьвер. С другой от него стороны Рик сцепился с Блейком. Оружия у них не было, потому-то они и сражались на том, что дала природа — рыча, как два обезумевших зверя, они скатились на пол, продолжая наносить удары кулаками — после очередного выпада лицо шерифа уже полностью залилось кровью. Граймс не мог остановиться, ведь там, за спиной соперника, стоял человек, в чьих руках была жизнь его дочери. — Спокойно! — Дэрил начал отступать, косясь на шерифа и его оппонента. Внизу тоже что-то происходило, судя по грохоту и женскому хриплому вскрику. — Не подходи! Я пристрелю ее! — в окно было видно, как конные индейцы проносятся по улице. Принять поражение было сложно, хотелось хоть как-то отомстить напоследок. — Ты все равно проиграл, — Блейк навис над Граймсом. В весовой категории шериф явно проигрывал меценату, — Гейб, пристрели ее! Пусть пода... Возможно, Гейб не стал бы убивать младенца и больше пугал, нежели действительно собирался это сделать. Возможно, наплевал бы на безумный приказ — а может, поспешил бы выполнить его, ведь ему как раз не хватало именно такой малости до полного срыва. Рик поднялся, опираясь на локти — но он вовсе не собирался наносить очередной, по большей части бесполезный, удар. Вместо этого он впился в горло Блейка, смыкая челюсти со всей силы. — Срань господня! — Гейб ошарашенно, не в силах пошевелиться, пялился на встающего шерифа, небрежно отпихивающего от себя захлебывающегося собственной кровью Филиппа. Не медля, Дэрил успел таки ухватиться за вопящий сверток, вырывая ребенка и прижимая хрупкую ношу к себе — пока шериф медленно двигался на застывшего Гейба. Тот отмер не сразу, пятясь к окну — и спотыкаясь о тело уже мертвого собрата. Спасать его Рик не собирался, кривя рот в усмешке, когда мужик перевалился через раму, пикируя подбитой птицей вниз. — Рик! Рик! — растрепанная, измазанная кровью, Лори влетела в кабинет, проскочив лестницу в мгновение ока. Граймс растерянно обернулся, пытаясь хоть немного обтереть лицо рукавом и тут же угождая в объятия жены, — Живой! Господи! Ты живой! — Джудит, — Рик указал на сверток в руках реднека. Женщина выхватила его, едва не столкнув с ног самого охотника, и снова прижалась к мужу, на этот раз одной рукой вцепившись в запеленатую девочку. Она покрывала лицо мужчины поцелуями, а он, не стесняясь, целовал ее в ответ. И вот тогда Дэрил почувствовал, что он здесь совершенно лишний. Развернувшись, реднек, прихрамывая, побрел на улицу — откуда уже доносились полные ликования крики.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.