ID работы: 5393514

Дело с ящеркой

Джен
PG-13
Завершён
169
автор
Bianca Neve бета
Размер:
89 страниц, 9 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
169 Нравится 16 Отзывы 69 В сборник Скачать

Часть 9

Настройки текста
      Сидя на переднем сидении машины шерифа Стилински, Дин не мог отделаться от мысли, что все это напоминает какой-то гребаный анекдот. Типа «заходят в бар шериф, оборотень и охотник — он же федеральный преступник». Вот только продолжение мало напоминало шутку, и куда больше — самоубийство. Изначально все выглядело куда радужнее: трое оборотней, два охотника и шериф, которой тоже знает, с какого конца браться за пистолет.       А теперь их осталось только трое.       И они собираются напасть на вооруженных до зубов охотников, которые всеми предыдущими поступками показали, насколько мало их заботит человеческая жизнь.       И Сэм…       Если их план самоубийственен, то как назвать его?       Нет, Дин вполне понимал его мотивы и чувства: на месте Сэма он поступил бы так же. А уж если бы Сэм оказался в плену, Дин бы и секунды не раздумывал. Но то он — солдат на войне, разменная монета, которой не зазорно пожертвовать ради победы. А Сэм был не таким. Он стоил гораздо больше. И, положа руку на сердце, сам Дин, окажись он в плену, и если бы Сэм приперся его спасать, чувствовал бы скорее вину, чем благодарность.       А может, вспомнил бы о том, что оба они сделали бы то же самое для любого попавшего в беду человека. Спасать людей, первая часть «семейного девиза», черт бы ее побрал. Иногда Дин думал: черт бы побрал и отца, сумевшего вбить ее в голову, да что там — в самый хребет — не только ему, но и Сэму.       Дина безумно злило, что Сэм отправился к Арджентам в одиночку.       Дин был вне себя от беспокойства, что Сэм отправился к Арджентам в одиночку.       И еще, на каком-то примитивном уровне, Дин им гордился.       Угнанную Сэмом развалюху он приметил еще издалека и показал на нее шерифу.       — Сэм уже на месте, — глухо проговорил он.       Шериф кивнул и припарковался рядом.       — Вряд ли твой брат решил проникнуть в дом с парадного входа, — заметил Дерек, выбираясь на улицу. — Лучше нам сразу пойти к задней калитке, тем более что там, по словам Криса, есть вторая дверь в подвал.       Дин еще раз проверил свой арсенал — не самый богатый, и черт, как же ему не хватало богатств, скрывавшихся в багажнике Импалы. Конечно, какую-то часть оружия они переложили в свой временный транспорт, но это все было совсем не то.       Уже на подступах к дому Арджентов Дин услышал громкие встревоженные голоса и шум. Что-то происходило на заднем дворе, и необязательно было заканчивать Стэнфорд, чтобы догадаться, кто тому причиной.       — Похоже, твой брат успел наделать там переполоху, — сухо усмехнулся шериф.       — Его зовут Сэм, — пробурчал Дин. Отчего-то казалось важным напомнить, что это не просто его младший брат.       — Они нашли связанного охранника, — прокомментировал Дерек, который, видимо, все это время попросту подслушивал. — Без оружия и рации. Они подняли тревогу, потому что он не ответил при последней проверке постов.       Губы Дина помимо воли растянула улыбка. Сэм определенно был в ударе.       Они с шерифом встали по бокам от калитки, Дерек занял место посредине и легонько толкнул ее. Калитка бесшумно распахнулась, явив взору почти пустынный задний двор — за исключением кучки людей, сгрудившихся возле притулившегося у забора сарая.       — Стреляем по конечностям, — напомнил шериф.       Дин никак на это не отреагировал, лишь пригнулся и тихо скользнул на двор вслед за Дереком. Кем бы ни были эти люди, убивать он их не станет. Это правило отцу даже не нужно было вдалбливать. Единственным, ради кого Дин бы его нарушил, был Сэм, но Дин надеялся, что до этого не дойдет.       Саму стычку Дин особо не запомнил.       Сознание приобрело пугающую остроту, лишь когда Дерек распахнул створки дверей, очевидно, ведущих в подвал, и Дин с размаху врезался в настороженный, готовый к бою взгляд Сэма.       — Вы?! — словно бы даже с удивлением выдохнул Сэм.       — Быстрее! — рявкнул шериф, протягивая руку Стайлзу.       Дин мало обращал внимание на спасательную операцию. Мир сузился до усталого и печального лица брата, который сжимал незнакомое ружье так, словно это был самый могущественный в мире артефакт.       — Идем, Сэмми, я заберу тебя домой, — бессмысленно повторял Дин, пока они топали до калитки.       Очевидно, Ардженты не рассчитывали, что к ним явится кто-то, вооруженный огнестрельным оружием, это явно было не в стиле оборотней. Они растерялись. И потому Дин и шериф сумели беспрепятственно выскочить на улицу; Дерек их прикрывал.       Уже в машине (ключи от которой оказались у Стайлза, и, Сэм, реально, какого хрена?), мчась в депо и стараясь не оглядываться, Дин позволил себе наконец побыть старшим братом.       — Что, нельзя было подождать пять минут? — едко спросил он, косясь в боковое зеркало на габаритные огни автомобиля шерифа.       Сэм ничего не ответил, лишь теснее прижал к себе так и не пришедшую себя Мэдисон — когда они рассаживались, он отобрал ее у Бойда и явно не собирался отпускать; в итоге Дерек велел последнему подсесть к ним. Видимо, опасался оставлять раненого оборотня наедине с двумя охотниками — пускай даже именно они и помогли этого самого оборотня спасти.       — Нет, серьезно, — не унимался Дин, рассчитывая в конце концов выудить Сэма из этой странной скорлупы, за которой тот прятался с того самого момента, как Дин его увидел. — Пять минут погоды бы не сделали, зато мы пробрались бы тихо и с меньшим риском. Они бы даже не узнали, что пленники пропали, пока мы бы не свалили в закат. А теперь все Ардженты в курсе, что мы заодно с оборотнями, — с внезапным удивлением добавил Дин. Как-то до сих пор ему это в голову не приходило.       — Отвали, — буркнул Сэм.       Бойд, сидевший на переднем сидении, растянул губы в усмешке, но никак не прокомментировал.       Сэм поднял голову и через зеркало заднего вида встретился взглядом с Дином.       — Можно подумать, ты бы поступил по-другому, — озвучил он ту правду, которую Дин знал и сам.       Дин мог бы сказать, что совершенно не важно, как бы поступил он. Что хоть у кого-то в их семье должны быть мозги. Что он боялся… Мог бы сказать — но не стал.       Вместо этого он загнал автомобиль в депо и остановил рядом с машиной Криса, вылез сам и помог Сэму вытащить Мэдисон, дождался остальных и пошел вместе с ними вглубь здания.       — Наконец-то! — Скотт выскочил им навстречу. — Эта штука дергается как бешеная, без остановки.       Штука?       Да, точно, канима. За событиями последнего часа Дин забыл о проклятой ящерице. Он посмотрел на Дерека; тот пожал плечами:       — Питер сбежал, а ноут остался там, в доме. И даже если бы нет, я сомневаюсь, что мы успели бы найти что-то полезное.       Из-за ближайшего вагона вырулил Крис Арджент.       — Скорее! — рявкнул он. — Эта тварь вот-вот очнется!       — Надо попробовать ее убить, — Дерек сделал шаг к вагону.       — Нет! Это же Джексон! — воскликнул Скотт.       — Как мы ее убьем, ее же ничего не берет?! — внес свою лепту Крис.       В дальнем, темном углу депо раздались размеренные хлопки.       — Браво, сын, я всегда знал, что ты умный, — сказал, выходя на свет, Джерард Арджент. — Никто не может убить каниму.       В следующую секунду откуда-то сверху обрушилась крылатая тень, врезалась в Дерека и отправила его в стремительный, но короткий полет в стену. После чего развернулась и оскалилась. Дин рефлекторно потянулся за бесполезным пистолетом, краем глаза замечая, как Сэм закрывает собой Мэдисон — та пришла в себя и теперь с испугом оглядывалась, — как шериф буквально отшвыривает Стайлза себе за спину, как оборотни отращивают когти и принимают боевые стойки.       — Отлично, минус один. И самый сильный. — Джерард усмехнулся. — Спасибо, Скотти, что сдал мне логово Дерека Хейла.       Скотт побледнел.       — Я не сдавал!       — Конечно, не сдавал, — с подозрительной легкостью согласился Джерард. — Ты рассказывал мне о его планах, ты назвал всех членов его стаи, ты признался, что твой друг Стайлз замешан в его делах — но не сдал единственное, что мне было нужно — его логово. Это сделал Крис.       Дин услышал, как тот с шумом втянул воздух.       — Я не…       Джерард покачал головой:       — Конечно, ты не. Но после того, как ты сломал любимый арбалет Элиссон, я подумал, что ты можешь совершить еще какую-нибудь глупость. Например, спеться с Дереком Хейлом. И я велел поставить маячок на твою машину. Как видишь, я не ошибся. Кстати, — Джерард снова повернулся к Скотту, — кажется, это твое.       И швырнул ему под ноги пластиковую коробочку, в которой обычно хранят принимаемые по режиму лекарства.       Скотт отпрянул, словно это была ядовитая змея.       — Разумеется, ты почуял, что я болен, — Джерард будто читал лекцию отстающему студенту. — И придумал великолепный план. Наверное, я бы ничего не заподозрил, если бы не заметил, что на коробке нет царапин, хотя должны быть — как-то я случайно сунул ее в один карман с ключами.       Из тьмы позади Джерарда вышла Элиссон, в руках ее был заряженный арбалет.       — Где ты подменил коробочку? — почти ласково спросил Джерард у замершего, будто кролик перед удавом, Скотта. — В участке, верно? За это моя внучка любезно согласилась тебя казнить.       Элиссон вскинула арбалет и прицелилась, метя прямо в грудь Скотта. Тот по-прежнему не шевелился, словно вообще забыл, как это делается. Кажется, он даже не дышал.       В голове Дина еще только начала формироваться мысль о неправильности происходящего, когда Сэм сделал шаг и встал точно перед Скоттом.       — Нет! Элиссон, что ты делаешь? Это убийство!       — Он оборотень, — сквозь зубы ответила Элиссон.       Джерард откровенно рассмеялся:       — Это не убийство, это справедливость. Дерек Хейл убил мою дочь и мою сноху — и он умрет. Скотт Маккол пытался убить меня — и он умрет. Кроме того, как верно подметила Элиссон, Скотт оборотень. Они оба оборотни. Ты же охотник, Сэм Винчестер, ты должен меня понять. Мы не просто так называем себя охотниками — мы ловим нечисть и уничтожаем ее.       Сэм ответил что-то гневное, но Дин уже не слышал.       Вот он, момент истины, — понял он.       То, что так поразило его в машине. Он, охотник, помогал оборотням сбежать от других охотников.       С самого детства все было просто. Есть нечисть, и она зло по определению, и ее надо убивать. Есть люди, и им надо помогать, надо защищать их, даже если они того не заслуживают.       Но чего заслуживают люди, которые устраивают пальбу на улице? Которые расстреливают участок вместе с полицейскими, только чтобы добраться до находящегося там оборотня? Которые похищают и пытают подростков? Которые топят человека, пусть он сам хоть сто раз преступник, — чтобы получить власть над канимой?       И чего заслуживает оборотень, который пытался эту каниму остановить, пытался предотвратить убийства?       Будто со стороны Дин услышал собственный голос:       — Извини, дедуля. Может, мы и охотники, но сегодня у нас выходной.       И наставил пистолет на Джерарда Арджента.

* * *

      От тряски Стайлза начало подташнивать — отец не особо церемонился, наворачивая мили по улицам Бикон-Хиллс. Избитое тело болело, кажется, все, от кончиков волос до кончиков ногтей, и норовило завалиться на сидящего рядом Дерека. Тот молчал и смотрел прямо перед собой, на обитую искусственной кожей спинку водительского кресла.       — Я заброшу вас в депо и отвезу Стайлза домой, — сказал отец, который тоже смотрел строго вперед, на дорогу. — Потом вернусь, и мы разберемся с этой… канимой.       — Я не поеду домой, — прошептал Стайлз.       — Поедешь. — В зеркало заднего вида он увидел, как отец сузил глаза.       Дерек продолжал молчать, но что-то в его позе неуловимо изменилось. Словно он был согласен с отцом.       — Я не поеду домой, — повторил Стайлз. — Даже если ты меня запрешь, я вернусь. Это наше дело.       — Наше? То есть ты хочешь сказать, что тварь, способная разорвать человека пополам, — и твое дело тоже?       Это была скользкая территория, и Стайлз не знал, как сыграть на ней, чтобы не говорить отцу всю правду. Снова.       — Они мои друзья, — попробовал он.       — И все как на подбор оборотни, — фыркнул отец. — Удивительное совпадение. Тебя поэтому похитили Ардженты? Потому что ты в… стае?       Стайлз вздрогнул от того, как близко попал вопрос отца.       — Джерард Арджент похитил меня, потому что я друг Скотта. Он хотел шантажировать его, чтобы тот не встречался с Элиссон. — Ложь лилась с губ легко и непринужденно, и Стайлз сам почти в нее верил.       — Не ври мне! — отец в сердцах саданул кулаками по рулю. — Я же вижу, что ты увяз в этом по уши. Но на сегодня с тебя хватит!       — А что ты собираешься делать? Что ты можешь? — Стайлз горько усмехнулся. — Посадить Арджентов? Оправдать Дерека? Сдать каниму на опыты? Что?!       — Я могу тебя защитить, — спокойно ответил отец. — Отвезти в безопасное место.       — Ну да, конечно, — с сарказмом протянул Стайлз. — Наш дом ведь неприступная крепость, и если я останусь там один, до меня точно никто не доберется.       Отец скрипнул зубами, но ничего не сказал — однако, когда впереди замаячило неказистое здание депо, не затормозил снаружи, а въехал в раскрытые ворота и остановился возле уже припаркованных у входа автомобилей. И первым выбрался из машины.       Стайлз принял это как знак того, что его все-таки не отправят домой.       Все приехавшие раньше, уже собрались у ближайшего вагона, а вскоре появились Скотт и Крис Арджент — видимо, он действительно решил пойти против своих и помочь Дереку вызволить стаю из лап Джерарда, как он и обещал, когда тайком пробрался в подвал. Из их криков Стайлз понял, что они притащили сюда труп Джексона, который вовсе не труп, потому что шевелится, и припомнил слова отца. Разобраться с канимой. Интересно, как? Конечно, сейчас их тут целая толпа, и, возможно, если на каниму навалится вся стая, они ее одолеют, но…       И тут на сцену вышел Джерард Арджент.       Легок на помине.       Стайлз даже не успел сообразить, что происходит, как огромная крылатая тварь, отдаленно напоминающая каниму, напала на Дерека.       Отец дернул Стайлза назад, заставив зашипеть от боли — от резкого движения напомнили о себе полученные синяки. Краем глаза Стайлз заметил, что Сэм задвинул Мэдисон за спину, словно забыв, что она оборотень и сама может за себя постоять, — но мгновенно отбросил все это, вперив взгляд в неподвижно лежащего у стены Дерека. Секунда — и вот Стайлз уже вывернулся из-под отцовской руки и бросился туда, не обращая внимания на встревоженные крики. «Вставай, ну вставай же, не могла канима настолько тебя покалечить», — беззвучно молился Стайлз, отчаянно тормоша Дерека. Наконец тот зашевелился и открыл глаза.       — Какого…       — Канима, — пояснил Стайлз.       Дерек поморщился, перекатился и медленно поднялся на ноги. Только тогда Стайлз вновь включился в происходящее.       А там было на что посмотреть.       Невесть откуда взявшаяся Элиссон целилась из арбалета в Скотта, которого заслонял собой Сэм, а Джерард пытался склонить охотников на свою сторону. Стайлз почувствовал, как рядом напрягся Дерек. Если Винчестеры присоединятся к Джерарду, расклад получится совсем скверный.       — …Мы не просто так называем себя охотниками — мы ловим нечисть и уничтожаем ее, — завершил Джерард свою пафосную речь.       Сэм вздернул подбородок.       — Однажды я уже совершил ошибку. Больше нет, — гневно проговорил он.       А потом Дин наставил на Джерарда пистолет.       Стайлз с облегчением выдохнул, только сейчас осознав, что задержал дыхание.       Джерард разочарованно покачал головой.       И все будто с цепи сорвались.       — Оставайся на месте! — рявкнул Дерек и бросился к каниме.       Стая последовала его примеру; отец побежал к Стайлзу, на ходу доставая пистолет и огибая оборотней; Дин по-прежнему угрожал Джерарду; Элиссон растерянно поводила арбалетом из стороны в сторону, явно не понимая, что должна делать в такой ситуации — пока Крис не схватил ее сзади за локти и не отобрал оружие; Сэм же после этого присоединился к брату.       Все смешалось перед глазами Стайлза в разноцветную круговерть, он уже не мог разобрать, кто с кем дерется — и уж тем более кто побеждает. Иногда удавалось выхватить какие-то куски и урывки:       вот канима расшвыривает Айзека, Эрику и Бойда, точно котят, и Дин отвлекается от Джерарда, чтобы помочь им;       вот Скотт, видимо, преисполненный чувством вины, отбивает удар канимы, предназначенный Дереку;       вот Мэдисон падает, зажимая рану на плече, нанесенную когтистой лапой, и Сэм встает над ней, стреляя в каниму, посылая чуть ли не весь магазин в одно и то же место, отшвыривая тварь силой инерции;       вот Элиссон брыкается в руках Криса, а тот с недовольным лицом тащит ее в сторону автомобилей — наверное, собирается засунуть дочку в багажник от греха подальше;       вот Джерард, воспользовавшись тем, что про него забыли, зловеще ухмыляется, и Стайлз готов накинуться на него с кулаками, чтобы стереть эту ухмылку, потом вспоминает, что Сэм дал ему пистолет, достает его и отходит от стены;       вот отец подбегает к нему и уже тянет руку…       Все рассыпалось на куски, когда Стайлза крепко обхватили поперек талии и дернули вверх, едва не разорвав пополам. Он с трудом осознал, что попал в лапы канимы, и лишь когда та звучно приземлилась рядом с Джерардом — пятки Стайлза прошило острой болью от совсем не нежного столкновения с бетонным полом, — а к горлу Стайлза прижался острый коготь, и все вокруг застыли, он понял, что действительно попал. В самом худшем смысле слова.       — Ну-ну-ну, — Джерард озабоченно поцокал языком. — Дерек, я же просил тебя быть хорошим мальчиком, помнишь? Настало время это сделать. Ну же, подойди ко мне — и без глупостей, иначе твой дружок лишится головы.       Дерек сжал челюсти и кулаки и сделал шаг вперед. Оба Винчестера качнулись следом, точно намереваясь его остановить, затем Дин будто опомнился и вновь прицелился Джерарду в голову.       — Это ведь рак, да? — вдруг спросил Айзек, и его слова в тишине прозвучали словно выстрел. — Я уже чуял такое в ветклинике. Ты хочешь стать оборотнем, чтобы вылечиться.       Джерард с деланным сожалением развел руками:       — Увы, человеческий организм несовершенен. А я, признаться, совсем не хочу умирать.       На лице Сэма отразилось отвращение.       — И поэтому убиваешь всех остальных?       — Только тех, кто мешает, — Джерард пожал плечами. — Дерек, не заставляй меня ждать, не то…       Стайлз ощутил, как коготь врезается в кожу, как по шее, щекоча, стекает теплая струйка, и крикнул:       — Не вздумай! Он убьет тебя, как только обратится. Он не просто собирается стать оборотнем, он намерен сам стать альфой.       — Еще один умный мальчик, — с хищной улыбкой протянул Джерард. — Возможно, я даже оставлю вас всех в стае — мне нужны такие помощники.       Сквозь застивший зрение туман — яд уже начал действовать — Стайлз едва заметил, как Дерек и Дин переглянулись. Дерек присел, точно готовясь к прыжку…       Стайлз поднял по-прежнему зажатый в руке пистолет — он точно весил тонну, точно, — сунул его между боком и подмышкой и, стараясь не обращать внимание на ужас в глазах окружающих, спустил курок.       Два выстрела слились в один.       Последнее, что увидел Стайлз, когда сбоку налетело мощное тело и выдрало его из когтей канимы, была на удивление аккуратная круглая дырочка, возникшая во лбу Джерарда Арджента.

* * *

      Дерек проехался по полу на боку, не выпуская Стайлза из рук, прижимая к себе, стараясь закрыть всем телом, пока не остановился возле ржавого колеса одного из вагонов.       — Живой? — спросил он, удивляясь собственному хриплому голосу.       — Ноги немного отнялись, и запястье побаливает от отдачи, а в остальном нормально, — отозвался Стайлз. — Ай!       — Что такое? — испугался Дерек.       — Ты меня раздавил.       Дерек поспешно разжал руки. Стайлз уселся и принялся растирать покрытые синяками предплечья. С легким уколом вины Дерек вспомнил, что тот этим вечером вовсе не на курорте побывал. Но разлеживаться и предаваться сожалениям было некогда — Дин убил Джерарда, а судя по предыдущему опыту, лишившаяся хозяина канима предпочитала сбежать, а не драться.       — Не дайте ей уйти! — рявкнул Дерек, одним прыжком вскакивая на ноги.       Стая поняла его мысль и начала окружать каниму, постепенно замыкая кольцо, потом к волчатам присоединились шериф и охотники. Тварь взмыла было к потолку, но, видимо, крылья были ей пока непривычны — она налетела на балку и рухнула обратно. Тут же вскочила, затравленно озираясь и колотя себя хвостом по бедрам.       — Дальше-то что?! — крикнул Дин, держа каниму на мушке.       Некстати представилось, что если бы это был фильм, то сверху бы упала сеть, они бы все навалились, скрутили каниму и оттяпали бы ей башку. А потом бы появились люди в черном и объявили, что канима на самом деле — пришелец с Альдебарана.       Дерек подавил неуместный сейчас смешок — побоялся, что не сумеет остановиться и станет вторым психом в семье после Питера.       — Надо, чтобы кто-нибудь стал ее новым хозяином, — с поразительным спокойствием заявил Стайлз. — Кто-то, у кого убили близких и кто хочет отомстить, хотя второе необязательно. Тогда он сможет приказать каниме принять человеческий облик и оставаться в нем. Так будет легче убить ее.       Все переглянулись.       Дерек шагнул вперед — а следом Айзек, оба Винчестера и даже Крис. Канима настороженно следила за их передвижениями, но не нападала. Сложила крылья и запахнулась в них, как в плащ.       — А как она выбирает хозяина? — с неподдельным, почти академическим интересом спросил Сэм. — Не многовато ли вариантов? Она не кажется особенно умной.       Стайлз лишь пожал плечами, как бы говоря «я не специалист».       Канима повела плоской мордой туда-сюда, качнулась в сторону едва не отшатнувшегося Айзека, после чего развернулась и приблизилась к Дину.       Тот неуверенно протянул руку, на его лице явственно читалось «боже, что я творю!». Внезапно канима оскалилась и припала к полу.       — Твою мать, она же сейчас прыгнет, — почти беззвучно выдохнул Сэм и схватил брата за рукав.       Дерек сделал знак остальным, чтобы были готовы наброситься и остановить тварь. Очевидно, затея Стайлза провалилась — не то чтобы Дерек был так уж в ней уверен.       — Джексон! — раздалось от входа.       Канима выпрямилась и замерла.       Лидия Мартин, в своем платье похожая на призрака, прошла между впавшими в ступор фигурами и остановилась прямо перед тварью.       — Джексон, смотри, — она поднесла раскрытую ладонь к самой морде канимы. — Ты дал это мне, чтобы я могла приходить к тебе.       На ладони лежал ключ.       Канима моргнула, затянув глаза белесой пленкой, и подняла лапу. Кривые когти зависли над гладкой девичьей кожей.       — Лидия… — голос Стайлза разрушил оцепенение. — Лидия, отойди.       — Не вмешивайся. — Неслышно подкравшийся сзади Питер положил руку Стайлзу на плечо. — Она знает, что делает.       — Где ты был? — прошипел Дерек. — Какого черта сбежал?       Питер мотнул головой:       — Ходил за Лидией. Помнишь, что я тебе говорил? А вы и без меня отлично справились.       — Ты правда в это веришь? Что она поможет? — тогдашнее предложение Питера казалось какой-то сказкой, из тех, в которых нужно плести рубашки из крапивы и молчать, даже если тебя ведут на костер. А Дерек с недавних пор не верил в сказки.       В ответ Питер лишь улыбнулся, печально, совсем как тогда, и опять мотнул головой.       — Смотри.       Дерек перевел взгляд на стоящую посреди депо пару.       Огромная лапища канимы покоилась на ладони Лидии, накрывая ключ.       — Джексон… — голос Лидии прервался, по ее щекам катились слезы. — Джексон, я тебя люблю. Возвращайся.       Она подняла другую руку и положила ее на голову канимы, поглаживая шершавую чешуйчатую кожу чуть дрожащими пальцами.       Несколько секунд ничего не происходило.       Потом канима судорожно вздохнула.       А потом начала превращаться.

* * *

      Сэм бесцельно слонялся по хижине, то и дело невольно прислушиваясь к возне на улице. Дин увлеченно перекладывал вещи и оружие из угнанной развалюхи в Импалу и был откровенно и запредельно счастлив воссоединению с любимой машиной. Сэм решил дать им некоторое время наедине, взяв на себя то барахло, которое накопилось в хижине — и уже все собрал и даже пару раз проверил, не осталось ли чего.       Сейчас был полдень, уезжать они намеревались лишь на закате, и Сэм никак не мог придумать, чем себя занять.       Вчера, когда канима так неожиданно… исцелилась, он даже растерялся. И не он один.       Не нужно было никого убивать, никому становиться хозяином — выход был прост и одновременно невероятен. Возможно, если бы они были маленькими детьми, он показался бы им единственно правильным.       Но они не были детьми.       Первым уехал Крис Арджент, увозя в багажнике свою дочь-фанатичку. Следом попрощался шериф Стилински, едва сумев утянуть Стайлза, который явно предпочел бы остаться с оборотнями. С ними ушли и Джексон с Лидией, перед этим перекинувшись несколькими словами с Дереком. В конце осталась только стая и они с Дином.       Сэм никак не мог заставить себя посмотреть на Мэдисон, не мог выдавить ни единого звука. Он попросту сбежал.       И теперь собственная трусость не давала ему покоя.       Наконец, не выдержав, Сэм выскочил за дверь.       — Поеду проветрюсь, заодно куплю провизии в дорогу. К закату вернусь, — бросил он удивленному Дину, сел в «Форд», не удосужившись проверить, полностью ли брат его опустошил, и вскоре вырулил на шоссе, ведущее в Бикон-Хиллз.       Сэм по-прежнему не знал, где живет Мэдисон, поэтому отправился к тому, кто знает.       После вчерашней ночи Стайлз, по-видимому, существенно изменил свое к нему отношение: излишних восторгов, конечно, не выказывал, но встретил вполне приветливо. Но когда Сэм спросил его про Мэдисон, Стайлз подозрительно сощурился.       — Зачем она тебе? Хочешь облегчить совесть перед отъездом? — Сэм невольно вздрогнул. — Да, — сказал Стайлз, — я знаю, что ты сделал. Ну так что?       — Я не знаю, — честно признался Сэм. — Но я хочу с ней поговорить. Уверен, ей тоже это нужно.       Взгляд Стайлза стал задумчивым.       — Возможно, ты и прав. Возможно, ей это тоже поможет. В смысле оставить все позади. Ладно. — Он отлепил от валявшейся на подоконнике пачки ярко-желтый стикер и криво накарябал адрес. — Держи. И учти: обидишь ее, и Дерек тебе голову оторвет — если раньше этого не сделаю я.       Мэдисон жила на тихой улице недалеко от окраины. Сэм припарковал «Форд» напротив бледно-голубого домика, утопающего в цветах и зелени… и чем-то напоминающего тот дом, где…       Где Сэм убил ее.       Он потоптался на крыльце, несколько раз поднося палец к звонку и останавливаясь в последний момент, но в конце концов собрался с духом и нажал.       Мэдисон будто бы совершенно не удивилась, увидев его: она посторонилась, пропуская его внутрь.       — Будешь чай? — спросила она, сворачивая на кухню. — Или минералку?       — Спасибо, минералка подойдет, — ответил Сэм, идя за ней.       Получив в руки запотевшую бутылку, он счел формальности на этом исчерпанными. Нет смысла оттягивать неизбежное.       — Мэдисон, я…       Та оперлась спиной на стол и махнула рукой.       — Я знаю все, что ты можешь мне сказать.       — Я виноват… — снова попытался Сэм.       — Да, ты виноват, — спокойно согласилась Мэдисон, — виноват в том, что убил меня. И то, что ты не знал — не оправдание.       У Сэма перехватило горло. Все, что он обдумывал, все, что хотел сказать, выветрилось из головы от этих безжалостно откровенных фраз. От ровного голоса, произнесшего их.       Однако Мэдисон продолжила:       — Но вчера ты спас меня, и не только меня. Думаю, это идет в счет. Ты отдал долг, Сэм.       — Я спас тебя не поэтому, — выдавил тот.       Мэдисон вздохнула и отвернулась к окну, помолчала.       — Знаешь, когда ты наставил на меня пистолет, мне было очень страшно, — тихо проговорила она наконец. — И потом я еще долго боялась. Что кто-нибудь придет и убьет меня, снова все отнимет, только потому, что я другая. Но я больше не хочу бояться.       Она повернулась к Сэму, медленно подошла, привстала на цыпочки и поцеловала его в губы. Точно ставя печать, точно закрепляя что-то для себя.       — Я тебя прощаю, Сэм Винчестер, — сказала Мэдисон.       Сэму показалось, что его внутренности сдавил невидимый кулак.       — А я себя нет, — слова были колючими и тяжелыми и упали неподъемным грузом, непреодолимой стеной.       Мэдисон склонила голову набок.       — Не надо. Знаешь, есть вещи, которые не изменить. Я оборотень, ты охотник, и это навсегда останется между нами. Но иногда… — она сделала паузу и улыбнулась, — иногда я готова об этом забыть.       Она отступила назад, и падающие сквозь окно лучи полуденного солнца заставили ее волосы вспыхнуть огнем, очертили всю ее стройную фигуру сияющим ореолом.       — Ты такая красивая. — У Сэма защипало глаза.       — И у тебя есть мой номер, — тон Мэдисон был определенно поддразнивающим.       Сэм недоуменно нахмурился.       — Нет… откуда?..       Мэдисон протянула ему листок:       — Теперь есть.

* * *

      Свежеотполированная Импала сверкала в лучах заката так, что было больно глазам, и Дин просто не мог то и дело не касаться блестящего черного бока.       Перед отъездом он решил заглянуть в депо, надеясь застать там Дерека, и теперь стоял, прислонившись к передней дверце машины, ожидая его появления. Айзек, единственный, кого Дин нашел в депо, сообщил, что Дерек должен приехать с минуты на минуту.       В конце улицы показалась черная Камаро и вскоре остановилась рядом с Импалой.       — Привет. — Дерек встал перед Дином. — Неужели заехал попрощаться?       — Типа того, — усмехнулся тот. — Как дела?       Дерек пожал плечами:       — Джексона родители отправляют в Англию, официально — подлечить нервы. Джерард Арджент погиб при ограблении на глазах своего сына и внучки, лиц нападавших они не разглядели. Типа того, — повторил он слова Дина.       — Неплохо сработано, — признал Дин. — Думаешь, Ардженты угомонятся? Раз уж Крис теперь на вашей стороне.       Дерек скривил губы в отвращении.       — Мне не нужен ни один Арджент на нашей стороне. И вообще охотник… хотя вы с братом небезнадежны.       — Надо же, — с легкой долей сарказма протянул Дин, — а я думал, у нас с тобой много общего.       Дерек вопросительно приподнял бровь. Дин сделал рукой широкий жест.       — Ну как же — любовь к «шевроле» и кожаным курткам. Если окажется, что ты любишь классический рок, назову тебя потерянным в детстве… кузеном. — На самом деле он хотел сказать «близнецом», но отчего-то не смог себя заставить назвать оборотня братом. Во-первых, Дин хоть и признал для себя, что мир не делится на черное и белое, но пока не до такой степени проникся идеей толерантности.       А во-вторых, у него был только один брат.       — Только кузена-охотника мне и не хватало, — фыркнул Дерек.       — Посмотрим, как ты запоешь, если в вашем городке объявится злобный дух. — Дин уже откровенно смеялся.       — У нас есть шаман, — в тон ему ответил Дерек.       — Ну, если он вдруг не справится, мы всегда поможем.       — Спасибо, — всю веселость с Дерека как рукой сняло: теперь он был предельно серьезен. — Что спасли мою стаю и помогли с канимой… и Арджентами.       Дин кивнул и протянул руку оборотню.       — Пожалуйста.       — Ну что, Сэмми, вперед, навстречу новой охоте? Мне тут звонил Бобби, говорит, в Голливуде объявился призрак. — Дин вырулил на шоссе. — Смотаемся на Фабрику Грез?       — А тебе не терпится посмотреть, где снимали «Спасателей Малибу»? — миролюбиво поддел его Сэм.       Дин покосился на брата. Он так и не спросил, куда Сэм ездил днем, он и без того догадывался.       Удивительно, но несмотря ни на что, поездка действительно помогла Сэму — и дело было даже не в том, что Мэдисон оказалась жива. Просто казавшееся легким дело на поверку встряхнуло их обоих. Вернуло что-то, что отняла смерть отца.       Может, они и не стали собой-прежними, но точно стали сами собой.       — Ты слишком плохо обо мне думаешь, — рассмеялся Дин. — Может, я мечтаю взять автограф у Аль Пачино?       Сэм недоверчиво покачал головой:       — Еще скажи, что жаждешь прикоснуться к звезде Годзиллы.       Дин захохотал еще громче.       — Нет уж, Сэмми. Хватит с меня ящериц.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.