ID работы: 5395236

О братьях наших меньших

Другие виды отношений
PG-13
Завершён
88
автор
Размер:
6 страниц, 2 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
88 Нравится 6 Отзывы 16 В сборник Скачать

Часть 2

Настройки текста
Несмотря на то, что Монахан был столицей одноименного графства в Ирландии, городок был весьма мал и почти все друг друга знали. Сарафанное радио здесь работало быстрее интернета, каждое событие, от рождения семи котят у чьей-то кошки и до скандального развода своячницы мэра города с супругом, которого она застала в постели с женой пекаря лучшей пекарни города, моментально становилось достоянием общественности. Естественно, появление нового действующего лица не прошло незамеченным. Немолодой, но подтянутый, всегда безукоризненно одетый мужчина в очках. Немногословный, не слишком общительный. Почти всегда с двумя английскими мастиффами на поводках. По слухам, перебравшийся в Ирландию из США, живущий в доме с высоким, вровень с крышей забором из дикого камня на окраине города. Звали его вроде бы «мистер Аттингер», расплачивался он кредиткой со счета где-то в Швейцарии, как утверждал Мэнни, сын миссис Дейзи, работающий в городском отделении банка. Самым пикантным слухом было то, что живет этот загадочный джентельмен не один. Порой, когда он прогуливался по городу с собаками или без, возле него останавливался темно-серый, неприлично дорогой Ламборгини с затемненными стеклами, не позволяющими разглядеть салон. Чаще эта машина подъезжала к дому, но что творилось за высоким забором, было не видно, как ни старались местные сплетники. Пробраться за забор никто не рисковал с тех пор, как мастиффы чуть не сожрали подростков, решивших перелезть за забор и посмотреть на таинственную гостью или гостя Аттингера. Общественность тихо кипела, смакуя нового жильца города. Миссис Дербхэйл, седая и властная старушенция, которую за глаза, а порой и в лицо все называли ведьмой, твердила, что новый житель города якшается с потусторонними силами. Дескать, от его собак, на удивление послушных, с трусливым скулежом убегают, поджав хвосты, самые злые собаки. За кошками они не гоняются, но хвостатые мурлыки в ужасе бегут как от огня. Кроме того, никто не видел, чтобы хоть раз эти псы задрали лапу на фонарные столбы или присели на газоне. Соседи самого Аттингера утверждали, что вместо собачьего лая с соседнего двора слышатся порой нечто воистину ужасающее, чему они не могут подобрать названия. Городские сплетники были в экстазе. …В магазин он предпочитал ходить пешком. В такой глуши ходить было особо некуда, а размять ноги хотелось. В руках были пакеты с продуктами, за спиной – два мастиффа, держащие свернутые поводки в пастях, и чинно бредущие за хозяином. Сдержанно поприветствовав соседей, Гарольд коснулся браслетом замка на калитке. Та коротко пискнула и распахнулась, пропуская человека и собак во двор. Стоило Гарольду пройти внутрь, и собакам пройти следом, как автоматика замка сама захлопнула сделанную под старину дверь из дерева с железными завитушками, перекрывая обзор. Пройдя двадцать шагов по гравийной дорожке, и привычно подумав о том, что надо бы подстричь газон, бывший глава «Могильного Ветра» коснулся датчика на входной двери и вошел в дом. За спиной с пары Стилджо, чуть потрескивая сошла маскировка. Рэд и Блю, сплюнув поводки, которые бы удержали их не больше, чем слона бечевка, радостно отряхнулись и кинулись проверять дом. Сигнализация, не имеющая ничего общего с земной, загодя предупредила бы о любом несанкционированном проникновении, но механические псы все равно всегда проверяли дом. Возможно, просто от скуки. Аттинджер только начать разбирать покупки, как в кухню, безбожно клацая когтями по полу, забежал Рэд. Технически, оба пса были «Стилджо», но у Рэда на морде было пятно красной краски, а у Блю проводка на шее была ярко-голубого цвета. Звери не возражали, да и Локдаун не противился, что человек дал его двум оставшимся собакам свои собственные имена. Ткнувшись человеку в бедро огромной клыкастой мордой, Рэд заскрипел. Лаять он мог, но не любил. Как ни странно, Рэд любил Кока-Колу в жестяных баночках. Металл пес поглощал не без удовольствия, а жидкость преобразовывал в свои собственные вещества. Да и зубы она ему чистила неплохо. Блю же больше любил крем для обуви в железных круглых баночках. Его приходилось заказывать почтой из Китая, так как давать местным пищу для вопроса, «а зачем же американцу столько крема для обуви?» Гарольд не хотел. Получив вожделенную банку с колой, Рэд убежал на чердак, где второй стилджо обычно отдыхал после прогулки по городу. Аттинджер разложил покупки по полкам и шкафам. Хотелось просто запихнуть все в холодильник, но привычка делать все эффективно и аккуратно не давала безобразничать. Единственная вольность, которую он позволил себе сегодня, не сесть, а просто обрушиться на диван, небрежно бросив пальто на спинку стула. Пульта под рукой не оказалось, вставать не хотелось. Подошедший Блю уставился на человека пристальным взглядом алых окуляров. -Дай пульт от телевизора. – чуть устало попросил человек, глядя на инопланетную собаку. Пес откровенно фыркнул вент-системой, но послушно принес искомый предмет. Порой, Аттинджер поражался, как деликатно может действовать стилджо, не поцарапав острейшими клыками, способными металл рвать на части, темный пластик. Включив первый попавшийся канал, Гарольд отложил пульт в сторону и прикрыл глаза. Телевизор тихо вещал о кровавой вражде львов и буйволов, за окном ветер качал ветви тиса. Блю положил голову человеку на колени, подставляя «ноздри», где металл был наиболее чувствителен, под руку. Когда человек начал неторопливо почесывать подставленный нос, пес тихо заворчал и притушил оптику. От стилджо шло тепло, приятно греющее ноги, и Гарольд не заметил, как задремал… Его разбудил один из псов, настойчиво тыкающий когтистой лапой в ногу человека. За окном, во дворе, слышался нетерпеливый, знакомый рокот темно-серого спорт-кара. Локдаун, днями и ночами занятый ремонтом своего летающего корыта, вновь вспомнил про человека и вернулся в Монахан. Очень вовремя. Гарольд успел соскучиться. Наемник никогда не говорил каких-то ласковых слов и не опускался до милых пошлостей. С его стороны признанием чувств было то, что серьезно раненный Праймом он смог вытащить и раненного человека с поля боя. Как-то выходить. Обустроить на новом месте. Даже дал двух оставшихся стилджо как питомцев и охрану. Это было то, что Гарольд понимал. Как понимал и то, что ему уже за шестьдесят, а перенесенное ранение здоровья не прибавило. -Опаздываете, мистер Аттинджер. – сухо поприветствовал его Локдаун, когда человек сел в футуристичный салон. Оказавшись на дороге, кибретронец высокомерно, иначе и не назовешь, продефелировал по улицам городка, прежде чем выскочить на трассу, и устремиться в сгущающиеся сумерки. Сегодня он не рвал, как обычно, с места в карьер, а набирал скорость неторопливо. Гарольд был ему благодарен. Не так болит спина и не ноют кости. -Я слышал, Национальный парк Килларни славится своим цветущим вереском в это время года. –таким голосом, словно читал вести о пандемии смертельной болезни, сообщил Локдаун. -Да. Говорят там красиво. – кивнул человек, глядя на то, что могло бы быть приборной доской, украшенной россыпью инопланетных символов. -Стоит проверить. – тоном «я все уже решил» заявил трансформер. Гарольд мысленно усмехнулся, удобнее откинувшись в кресле. Это будет прекрасная, долгая ночь. И хорошая, длинная дорога.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.