***
Пол придержал дверь квартиры локтем, заходя внутрь с несколькими мешками продуктов в руках. Он услышал шум возле раковины и поднял глаза. Дэрил был на кухне, готовя. Мужчина обернулся и увидел Пола. — Привет, — сказал тот и поставил пакеты в одной руке на паркет — Я помогу тебе, — сказал Дэрил, подходя к нему. Иисус покачал головой и осторожно поставил оставшуюся часть пакетов на пол. — Я справлюсь. Когда он выпрямился, Дэрил был в двух футах перед ним. Их глаза встретились и они, ни слова не сказав, смотрели друг на друга в тишине. Взгляд Дэрила упал на сумки на полу, и он почесал затылок. — Извини, не знал, что ты пошел в магазин. Я готовил из того, что было. Пол посмотрел на печку позади него. Он не мог сказать точно, что тот готовил, но кипящая кастрюля на плите намекала, что это скорее всего макароны. Ему было плевать, даже если Дэрил сделал бы ему бутерброд с арахисовым маслом и желе — все равно было чертовски приятно. Дэрил раньше этого не делал. — Нет, нет, все нормально, — сказал Пол. — Я остановился после работы, подумал, что может пригодиться еще несколько вещей. Дэрил коротко кивнул, кусая губу. — Спасибо, — добавил Пол, указывая на печку позади них, — Тебе не нужно было готовить. Диксон посмотрел на пол и пожал плечами. — Всего лишь макароны. Пол подавил улыбку. — Да? И какие? — спросил он, наклоняясь, чтобы взять один мешок и принести его на кухню. Дэрил последовал за ним, взяв с собой два пакета — Маленькие раковины. — Звучит неплохо, — сказал Иисус, ставя коробку с крупой в шкафчик. Он обернулся и увидел Дэрила, ставящего продукты в холодильник, придерживая дверцу носком. — Эй, — окликнул Пол и подошел к нему. — Не волнуйся, я позабочусь об этом... — Нет, я могу это сделать. В любом случае, им вариться еще несколько минут. Пол наблюдал, как тот облизал губы, держа пакет в одной руке и расставляя продукты другой. Он был почти отвлечен тем, как напрягались мышцы руки Дэрила, но затем он вспомнил, что оставил кое-что в машине. — Точно, — пробормотал Пол себе под нос. Он вытащил ключи из заднего кармана и пошел к двери. Дэрил с любопытством повернул голову, наблюдая за мужчиной. — Куда ты идешь? — спросил он. — Забыл кое-что, — улыбнулся Пол, надавливая на дверную ручку. — Нужна помощь? Иисус оглянулся через плечо. Он не стал покупать большое дерево, потому что в квартире не хватало места, но оно все же было довольно крупным, и было бы трудно перенести его одному. — Возможно, тебе придется выключить плиту.***
Когда они пришли на стоянку, Пол повел их к своему седану. Он смог найти место для парковки в одном из дальнейших рядов, поэтому автомобиль был расположен неудобно. Погода каким-то образом ухудшилась за двадцать минут, так что Пол все еще был в кожаном пальто и шапке, чтобы не полностью замерзнуть. С другой стороны, Дэрил был одет только в рубашку, джинсы и сапоги. Пол знал, что ему должно быть очень холодно, поэтому он решил не задерживаться. Когда они наконец прибыли, Пол обернулся и указал на машину. — Итак, это должно было стать сюрпризом. Дэрил бросил на него вопросительный взгляд, его брови поднялись вверх. Он немного покраснел от метели, особенно красным был нос. — Что ты..? Дэрил замолчал, когда увидел пятифутовое дерево, привязанное к крыше автомобиля. Он застыл в молчаливом изумлении. Его дыхание было спокойным, но глубоким, он выдыхал облачка пара в холодный ночной воздух. Пол ухмыльнулся и подошел к Дэрилу, становясь рядом. — Не самая большая, но, по-моему, довольно симпатичная. Дэрил молчал, поэтому Пол слегка повернулся к нему. — Ты сказал, что раньше у тебя дома никогда не было ёлки, — тихо продолжил он, — поэтому я подумал, что будет неплохо купить ее. Диксон посмотрел на Пола. В течение нескольких секунд он смотрел на него, но потом отвернулся и прочистил горло. — Спасибо, — сказал Дэрил. Его глаза снова вернулись к Полу, что-то заставило Иисуса вздрогнуть. Несмотря на то, что на улице был крепкий минус, ему стало тепло. — Не за что. После нескольких секунд гляделок, Пол нарушил зрительный контакт и шагнул к машине. — Может быть, мне понадобится твоя помощь, чтобы ее снять. Дэрил фыркнул. — "Может быть"? Иисус бросил на него насмешливый взгляд. — Эй. Я, возможно, и низкий, но я могу с легкостью забраться на крышу, если понадобится. Я очень подвижен. Улыбаясь, Дэрил подошел к машине. — Я всего лишь шучу. Пол не мог не улыбнуться.***
Через полчаса ёлка стояла в углу квартиры рядом с раскладным диваном. После того, как они принесли дерево и поставили его на подставку, Дэрил вернулся к приготовлению макарон. После варки он добавил в кастрюлю немного масла и посыпал сыром. Вместо того, чтобы сидеть на своих обычных местах за столом, оба сидели на кровати — Иисус спиной к дереву и Дэрил напротив него на противоположной стороне дивана. Пар, исходивший из горячей тарелки грел лицо, а запах сосны распространялся по квартире. — Спасибо за ужин, — сказал Пол после минуты молчаливой трапезы. Дэрил пожал плечами. — Не проблема. Было легко. — Хорошо, но это вкусно, — сказал Пол с легкой улыбкой. — Это все, что имеет значение. Прошла еще минута в молчании. Пол заметил, как Дэрил смотрел на дерево. Иисус оглянулся через плечо, чтобы посмотреть, что там такого особенного, но он ничего не заметил, и снова посмотрел на мужчину, приподняв бровь. Дэрил прочистил горло. — Ты собираешься ее как-то украшать? — спросил он, указывая вилкой на дерево. Пол проглотил макароны. Он об этом не думал. У него не было рождественских гирлянд или каких-либо украшений. Облизывая губы, Иисус провел рукой по волосам. Он посмотрел на Дэрила, который, казалось, не мог удержаться от смеха. — Ну, я идиот. Дэрил улыбнулся, тихонько посмеиваясь. Пол вздохнул, поставив свою чашу на колени. — Прости. — Мне все равно, мы всегда можем пойти в магазин завтра, — сказал Дэрил, прежде чем наколоть макароны на вилку и оправить их в рот. Пол кивнул. Ужинать они продолжили в тишине. Иисус кое-что вспомнил и ухмыльнулся. — Я помню, как-то раз, когда я был очень маленьким, мой отец украшал ёлку белой гирляндой. В тот раз она была просто огромной, и у нас не хватило гирлянд, чтобы украсить нижнюю половину. Так что мой папа вышел в магазин на улице и купил еще одну коробку. Он натянул ее на дерево, все было нормально. Однако, когда он подключил ее, белый свет не горел. Мой папа не понимал, что он купил специальную мигающую гирлянду в магазине, поэтому нижняя половина была похожа на мерцающую радугу. Моя мать была разочарована, и она просто сняла всю гирлянду целиком. Я помню, что был расстроен, потому что я действительно очень любил радугу, — фыркнул он. — Вероятно, это был тревожный звоночек. Дэрил наблюдал за Полом всю историю, чашка теперь стояла у него на коленях. Он закусил нижнюю губу. — Откуда ты знаешь? Пол взглянул на него, подняв брови. Он спрашивает то, что я думаю, или нет? — Что ты... ну, ты понял, — продолжил Дэрил, избегая взгляда Иисуса. Он определенно спрашивает то, о чем я думаю. — Гей? — подсказал Пол. Дэрил прочистил горло: — Да. Пол выдохнул, стараясь изо всех сил казаться спокойным. — Что ж, мне никогда не нравились девушки, но меня это волновало примерно до седьмого класса, когда я уже смог сложить два и два. Дэрил молча смотрел на него. — Был один мальчик, Марк. Мы сидели за одной партой в классе математики. Однажды мы встретились после школы в столовой, чтобы поработать над заданием и все такое. Тогда я подумал: «Я хочу его поцеловать», и вот тогда щелкнуло. Я старался не думать об этом почти год — я никогда не знал никого, кто был геем, и моя семья, конечно, не говорила об этом. В девятом классе я пошел на вечеринку на Хэллоуин в подвале моего друга и подрочил одному парню в ванной. После этого у меня не было сомнений, что я гей. — Ты сказал родителям? — спросил Дэрил. Пол помнил, как он обмолвился об этом на кануне Дня Благодарения. — Нет, я избегал рассказывать им несколько месяцев. Я не знал, как они это воспримут, понимаешь? Но потом я начал видеть этого парня, Эндрю, и вся школа узнала об этом. Это была сплетня года, все такие «Можете поверить, что Пол Ровиа, этот каратист — гей?» — сказал Пол писклявым голосом. — Я знал, что это только вопрос времени, когда мои родители узнают. В этот день я привел Эндрю домой, пока мои родители были на работе. У нас был секс в первый раз. Затем дверь моей спальни распахнулась — моя мать вернулась домой и услышала шум наверху. Эндрю ушел, а у меня не было выбора, кроме как сказать родителям правду. Они были шокированы. Моя мама в конце концов приняла это, она попыталась понять. Для отца это было тяжелее. Но да, я потерял свою девственность и сделал каминг-аут в один день. Дэрил посмотрел на свою тарелку, а затем быстро взглянул на Пола. — Мне жаль. Пол пожал плечами. Это было давно. Это было трудно, да, но это просто ничто по сравнению с тем, что пережил Дэрил. — Не стоит, все в порядке. Иисус почувствовал витавшее в воздухе напряжение, поэтому он ухмыльнулся и сменил тему. — Как насчет тебя? Кто был тем счастливым человеком, с кем ты потерял свою девственность? Лицо Дэрила покраснело, взгляд упал на кровать. Он потер затылок одной рукой. — Никогда не знал ее имени. Ее. Ладно. Пол знал, что это не обязательно означает, что Дэрилу не нравятся мужчины или что он не изменил свое мнение о женщинах позже, но он старался быть реалистом и игнорировал тянущее чувство в животе. Дэрил — натурал, как Пол всегда и подозревал. — О? — спросил Иисус, делая вид, будто его это совсем не задевает. — Да. Она была проституткой. Одной из клиенток Мерла. Он сказал ей, что ей не нужно будет платить, если она трахнет меня. Улыбка Пола исчезла, сердце потяжелело. Он вдруг почувствовал тошноту. — Мне нужно пиво, — сказал тогда Дэрил, вставая с кровати с пустой миской в руке. Он положил ее в раковину, а затем открыл холодильник, чтобы взять напиток. Он открыл бутылку и сделал глоток, прежде чем вернуться на диван. — Дэрил, я... — начал Пол, но не знал, что сказать дальше. Он чувствовал себя ужасно просто от того, что поднял эту тему. Фактически, он должен просто замолчать. Он хотел, чтобы Дэрил открылся ему, когда ему было удобно это сделать, а не потому, что он заставлял его отвечать на глупые вопросы. — Все в порядке, — пробормотал Дэрил, прежде чем сделать глоток пива. Пол подсел к нему поближе. — Нет, это не так. Прости. Тебе не нужно рассказывать мне что-то, если не хочешь. Я просто, — вздохнул Пол, — я имею в виду то, что я говорил той ночью... Я здесь. Дэрил сглотнул и поднял на Пола глаза. Через несколько секунд он опустил банку на колени и проследил за ней взглядом. — Все это длилось недолго. Она оказалась не слишком хороша в этом, а мне было просто похуй, но я предпочитал бы быть там, а не дома. Отец был реально пьян в ту ночь. И когда он был реально пьян, он доставал ремень и выбивал из меня все дерьмо. Пол выдохнул через нос. Он почувствовал комок в горле и внезапное желание зарыдать, уткнувшись в подушку, но он сглотнул и отбросил эти мысли. Он не хотел расстраивать Дэрила больше, чем уже успел. — Мне очень жаль. Дэрил закусил губу. Он сделал небольшое движение, которое можно было наполовину расценить как кивок и как пожатие плечами. — Мы не должны говорить об этом, — пробормотал Пол. Дэрил опустил банку и вытер губы рукавом рубашки. — Никогда раньше и не говорил этого, — признался Диксон. Пол подумал о друзьях, о которых говорил Дэрил в прошлом. — Ни Рику, ни Кэрол? Дэрил покачал головой. — На самом деле, Рик знает о Мерле, но это все. Кэрол переживала что-то подобное со своим бывшим, но она не говорит об этом. Пол молча кивнул. — Ну, ты можешь мне что-нибудь сказать, — пробормотал он, — или ничего. Все, что тебе будет удобно. — Я не хорош в этом, ты знаешь, — сказал Дэрил, прикрывая рот рукой. — Просто поговори. Что-то прояснилось в сознании Пола, может быть, Дэрил хотел, чтобы он спрашивал. Из личного опыта он знал, как трудно было полностью разобраться без каких-либо прямых стимулов. Дэрила всегда нужно было подталкивать, даже с самого начала их знакомства, поэтому он решил, что с этим ничего не изменилось. Было так много всего, что можно рассказать, не теряя нервов, не чувствуя себя неловко или чересчур взволнованно. — Как долго это продолжалось? — спросил Пол тихим голосом. — С твоим отцом, я имею в виду. Дэрил сглотнул. — В основном все кончилось, когда я сбежал в семнадцать. Пол выдохнул через нос, все еще глядя на Дэрила. — А твоя мама? Ты сказал, что она... — Да, умерла, когда мне было одиннадцать. Одиннадцать. Это означало, что до этого Дэрила уже избивали, и его мать игнорировала это. — Мерл знал? — спросил Пол едва слышимым шепотом. Диксон вздохнул, а затем сделал глоток пива. После этого он снова посмотрел на Пола. — Только спустя годы. Мой папа делал это, пока он не отправился в колонию. Пол заметил, что рука Дэрила, дрожала, пальцы нервно дергались. Он снова поднял банку и откинул голову назад, допивая пиво. Я не тот, кого ты когда-либо хотел узнать, вспомнил Пол. Сглотнув, Пол протянул руку и положил ее на подрагивающую кисть мужчины. Он мгновенно успокоился, и его глаза метнулись к лицу Иисуса. — Спасибо, что сказал мне, — прошептал Пол.***
— Ну, я купила маме формочки для выпечки. Знаешь, как она всегда их теряет. О, и я достала ей этот кошелек Кейт Спейд, который она хотела. — Круто, — сказал Пол на камеру. — Что ты купил своим родителям? Пол вздохнул, потирая рукой лицо. — Пока ничего. — Чувак, ты понимаешь, что Рождество через четыре дня, верно? — спросила Тара, кивнув головой. — Я в курсе. Я просто отправляю им что-то каждый год. Тара кивнула. — Можешь купить что-то типа подарочной карты. — Может быть. Итак, когда ты собираешься домой? — спросил он, меняя тему. Брюнетка потягивала соломинку коктейля из Старбакс. Она была единственным человеком, которого Пол знал, кто заказывал замороженный кофе в середине зимы. Он купил ей подарочную карту в качестве одного из своих рождественских подарков, и похоже, что она уже хорошо ее использовала. — В четверг. Думаю, я еду с Розитой около десяти. Пол ухмыльнулся. — Она тоже едет? — Да, я ездила с ней на День благодарения, и она не может позволить себе еще раз отправиться в Техас. Тебя я тоже пригласила, мудак, но ты отказался, — сказала она с обидой. — Да ладно, брось, Тара. — Ты просто собираешься остаться в городе? Пол кивнул, откидываясь на подушки на кровати. — Да. — Дэрил тоже, или он посещает семью? — Он ничего не сказал, поэтому я предполагаю, что он будет здесь. Хитрая улыбка расцвела на ее губах. — "Я предполагаю, что он будет здесь", — передразнила Тара, понижая голос на октаву. Пол закатил глаза. — Хватит. — Спорим, ты каждый день пялишься на ваше селфи у дерева? — Тара... — предупредил Пол. — Ой, Иисус. Все мы знаем, что что-то происходит. — Ничего не происходит. — Ладно, ладно, — согласилась Тара. — Когда ты захочешь рассказать мне — дерзай и обязательно оставь все пикантные подробности. Пол снова вздохнул, потирая лицо ладонью. — Тем не менее, ты все-таки купил что-то для него? Опустив руку, Пол встретил глаза Тары сквозь экран. — Я не знаю. Я не хотел быть... странным. Тара подняла голову. — Почему это было бы странно? — Я не хочу, чтобы он чувствовал, что ему тоже нужно что-то подарить мне. Он пытается накопить денег. Настала очередь Тары закатить глаза. — Цель подарка — это дать кому-то знать, что ты заботишься о нем, не так ли? Пол внимательно наблюдал за ней. Он знал, что она права. — Что ему нравится? — Байки, — ответил Пол с ухмылкой. — Но его я точно не могу купить. Я даже не знаю, с чего начать. Ему нравится охотиться, но он больше этого не делает. Тара кивнула, мягко улыбаясь. — Ему что-то нужно? Пол поднял брови. — Ну, ему может пригодиться зимний свитер. Шарф, перчатки, что угодно. Улыбка девушки расширилась. — Все это звучит как хорошие подарки для меня. — Что, если он этого не хочет? — спросил Пол. — Думаю, ему это понравится, Иисус.***
Пол поехал в торговый центр на следующий день. Он купил большой свитер и пару хороших кожаных перчаток от "Лорд и Тейлор", которые, как он думал, Дэрил будет носить. Перчатки были простыми и стильными, но были достаточно теплыми, чтобы быть практичными. Он спросил продавца, будут ли они удобны при езде на мотоцикле. Он не был уверен, что не получил обычную подделку, но консультант казался убежденным, что пара, о которой идет речь, была идеальна для этого случая.***
Сочельник пришел быстрее, чем думал Пол. В начале дня Дэрил сказал Полу, что у него есть какие-то дела, которые нужно закончить в магазине, что Иисус счел странным, но не неожиданным, учитывая, что увеличение праздничного трафика привело к большему количеству несчастных случаев и автомобильных проишествий. Он решил, что Дэрил нуждается в деньгах, поэтому он не стал подвергать это сомнению. Пол провел день, позвонив семье, смотря телевизор и заворачивая свои подарки Дэрилу. Он странно нервничал из-за последнего: он понятия не имел, как тот отреагирует. Что, если они ему не понравятся? Что, если он подумает, что это странно? Дэрил вернулся ровно в пять и с обедом из Сычуаньского ресторана. Они сидели на раскладном диване, смотря праздничное кино на канале Hallmark, и ели прямо из коробок. Пол использовал палочки для еды, а Дэрил выбрал вилку. — Черт побери, я знаю, что снеговик растает, — прокомментировал Дэрил фильм живого действия "Морозный Снеговик". — Если бы он ни с кем не пытался подружиться, то спас бы себя от неприятностей. Пол рассмеялся, почти поперхнувшись клецкой. — Ясно, мистер Гринч, — ухмыльнулся он. — Как скажешь, — согласился Дэрил, делая глоток коктейля. После еще одного фильма и нескольких коробок еды, оба сидели бок о бок на кровати. За последние два часа температура в его квартире значительно снизилась. Отопление никогда не было хорошим, но с такой температурой на улице шансов точно не было. Неважно, сколько он жаловался своему хозяину — в ближайшее время ничего не будет исправлено. — Здесь просто чертовски холодно, — сказал Дэрил, ни к кому не обращаясь. — Я посмотрю термостат, может, что и выйдет, — сказал Пол, соскользнув с кровати и подошел к прибору на стене. Он повернул тумблер на несколько градусов и надеялся на лучшее. Иисус оглянулся на Дэрила. Тот потирал руки, глядя в телевизор. — На самом деле, — начал Пол, — Я... у меня есть кое-что для тебя. Дэрил взглянул на него с выражением замешательства на лице. — Что? — Секунду, — пробормотал Пол, прежде чем пересечь комнату и войти в спальню. Он взял два подарка и вернулся в гостиную. Дэрил приглушил телевизор и все еще сидел на диване и выглядел совершенно потерянным. — Итак, я... я собирался отдать их тебе завтра, но я думаю... просто открой их, — сказал Пол, садясь за край кровати рядом с ним и передавая подарки. Дэрил уставился на него со слегка приоткрытым ртом. Затем он взглянул на подарки. — Не нужно. — Это просто мелочи, даже не волнуйся. Он не хочет их. Ему это не нравится. Дэрил осторожно порвал оберточную бумагу, сначала открывая перчатки. Он взял их в свои руки и провел пальцами по коже. — Настоящая кожа, и они теплые, — объяснил Пол. — Я померил их. Я имею в виду, они были слишком большими для меня, но они теплые. О, и парень, консультант, я имею в виду, он сказал, что в них будет удобно даже на мотоцикле. Я звучу как идиот. Успокойся, Ровиа. — Очень приятные на ощупь, — сказал Дэрил, все еще проводя пальцами по коже. — Открой следующий, — попросил Пол, постаравшись успокоиться. Дэрил осторожно положил перчатки на одеяло и начал разрывать оберточную бумагу. Он увидел большой, темно-зеленый зимний свитер. — Это супер удобно — я тоже померил. Опять же, слишком большой. В любом случае, ты можешь надеть его сейчас, если хочешь, потому что здесь холодно. Диксон ненадолго взглянул на Пола, прежде чем взять свитер и поросунуть руки в рукава. Он потянул его вниз и поправил плечи, позволив всему встать на свои места. Свитер был слегка большим, но на это и надеялся Пол. Он хотел, чтобы тот чувствовал себя уютно. — Я не буду судить тебя, если ты будешь в нем спать, — рассмеялся Иисус. — Здесь реально холодно. Дэрил улыбнулся. Его темные волосы были слегка примяты от свитера, и Пол захотел протянуть руку и пригладить их. — Тепло? — спросил он. — Да, — кивнул мужчина, посмотрев на себя сверху вниз. — Хорошо. — Спасибо, ты не должен был, — пробормотал Диксон. — Я хотел. Дэрил перевел дыхание и подошел к Полу. — Ну, у меня тоже есть для тебя кое-что. Но ты получишь это завтра. Пол ухмыльнулся. Он знал, что байкер чувствовал себя неловко из-за того, что у него не было подарка взамен, но Полу было все равно. Он был просто рад, что ему понравились подарки. — Нет, не волнуйся, Дэрил. В самом деле. Дэрил посмотрел на него странным взглядом, но не ответил. Позже, Диксон примерил и перчатки. Когда мужчина зевнул несколько минут спустя, Пол попрощался и вернулся в свою комнату спать. В своих мечтах он всю ночь оставался рядом с ним, смеясь над глупыми фильмами и прижимаясь к его теплому телу, но, тем не менее, пришлось вернуться в свою постель. Укрывшись одеялом, он закрыл глаза. Он заснул, думая о Дэриле и о том, как было бы круто уснуть в его объятиях.***
Пол проснулся от шума из гостиной. Он моргнул, сразу же прищурившись, и приподнялся на локте. Он услышал мягкий стук. И еще один. Пол потянулся за телефоном на прикроватном столике и посмотрел на время: 6:53 АМ. Он задавался вопросом, что Дэрил мог сделать так рано утром — у них не было никаких планов на Рождество, особенно в это время. Как правило, мужчина не просыпался раньше восьми, если ему не нужно было куда-то ехать. Фактически, Пол ожидал, что тот проспит как можно дольше, учитывая праздник. Вдруг Пол подумал, что что-то не так, сердце екнуло в груди. Несмотря на то, что он едва проснулся, ему нужно было пойти туда и посмотреть, что происходит, просто чтобы убедиться, что все в порядке. Он сонно оттолкнул одеяло и соскользнул с кровати, босыми ногами коснувшись холодного деревянного пола. Он подошел к двери и открыл ее, заходя в гостиную. — Эй, ты в порядке..? Слова Пола застряли в горле, когда он огляделся. Стена напротив него была, как правило, голая, за исключением стопок книг, сложенных в углу. Теперь вместо них там стоял темный деревянный книжный шкаф. Каждый ряд был почти полностью заполнен книгами. Дэрил сидел на корточках рядом с ним, поправляя стопку на нижней полке. Он сразу встал, когда заметил Пола и повернулся к нему лицом. Волосы мужчины снова были грязными и закрученными на концах. С прошлой ночи он все еще был одет в зеленый свитер. — Извини, я пытался не разбудить тебя. Пол бросал взгляд то на Дэрила, то на шкаф. — Что... — он замолчал. — Я... я работал над этим некоторое время, — сказал Дэрил, неловко переступая. Пол шагнул вперед, глядя на деревянный книжный шкаф. — Ты сам сделал его? — спросил он едва слышимым шепотом. — Да. Пол сглотнул комок в горле. — Я... я поставил все так, как было — сказал Дэрил, нарушая тишину. Он повернулся и встал рядом с Полом, указывая на книжный шкаф. Иисус повернул голову и посмотрел на Диксона. — Те, что ты уже прочитал, внизу, — продолжил он. — Те, которые ты еще не читал, находятся посередине, те, которые прочитал, но других изданий — сверху. Пол испытал в тот момент огромный спектр эмоций. Он молчал, широко раскрыв глаза, встречая взгляд Дэрила. Пол изо всех сил старался сдержать эмоции, кипящие у него в горле, но их было слишком много, и он заметил, что его глаза немного заслезились. Иисус почувствовал, как его лицо покраснело от смущения, поэтому он снова взглянул на книжный шкаф и снова сглотнул ком. — Дэрил, — сказал он, прочистив горло. — Это прекрасно. Краем глаза он заметил, что Диксон немного пошевелился. Пол повернулся к Дэрилу. Они оба стояли перед книжным шкафом в тишине. — Спасибо. Я... никто никогда не делал ничего подобного для меня, — признался Ровиа. Щеки Дэрила вспыхнули, и он опустил глаза в пол. — Рад, что тебе понравилось. Их глаза снова встретились. Затем Иисуса ударило осознание, разлившее жар по венам. Несмотря на то, что Дэрил пережил в своей жизни, на всю боль, которую он выдержал и носил с собой в течение многих лет, на все, что он сделал для Мерла; несмотря на то, каким он был, когда они встретились — раздражительным, милым, горячим, застенчивым, страдающим, забавным, добрым — Пол его любил...