Часть 1
5 апреля 2017 г. в 22:18
С некоторых пор Брюс Уэйн проводил на работе очень много времени. На своей цивильной работе. Отдельный кабинет главы компании и возможность закрыть двери – в этом определённо был огромный плюс. Не то чтобы закрытые двери могли их остановить, но, к счастью, никто из его новоприобретённых наследников не рвался проведать «папу» на работе – на его цивильной работе.
К сожалению, вечно отсиживаться в офисе не позволяли долг и совесть: Бэтмен не мог перетащить весь свой арсенал в корпоративное здание, да и Альфред был уже не в тех летах, чтобы оставлять его на растерзание буйным подросткам. В последнее время Брюс привык радоваться малому – дом не дымился и не лежал в руинах, но не слишком этим обнадёживаться – холл встретил его подозрительной тишиной. Не рискнув самостоятельно выяснять, в чём дело, Брюс сразу свернул на кухню. Кухня имела статус неприкосновенного священного места – вечно голодные дети осознавали важность бесперебойного функционирования источника пищи.
На кухне Альфред пил чай, Брюс позволил себе слегка расслабиться.
– А где все?
– Вам нужен полный отчёт за день, сэр, или можно ограничиться последним часом?
– Полагаю, если бы кто-то получил травмы, несовместимые с жизнью, ты бы мне уже сообщил, так что можно коротко о самом главном.
– Мисс Барбара переехала в западное крыло, настоятельно советую вам пользоваться гостевой ванной, а не пытаться выселить её из вашей.
– Надо позвонить Джиму и…
– Комиссар Гордон уже сам звонил, сэр, и очень просил подержать мисс Барбару у нас хотя бы до выходных, потому что – цитирую – он заслужил отдых, а нам тут должно быть уже всё равно.
– До вечера пятницы и точка! И как остальные восприняли её присутствие?
– Мастер Дэмиан подарил мисс Барбаре свой любимый кастет.
– С чего бы такая щедрость?
– Это коварный расчёт и подкуп, сэр: он хочет, чтобы мисс Барбара сняла вашу блокировку с его компьютера.
– А остальные?
– Мастер Джейсон и мастер Тим мисс Барбару не беспокоили. Они ещё утром нашли запас красной краски, которую я купил, чтобы обновить маркировку полосы препятствий. Я пытался убедить мальчиков, что такой оттенок им даже идёт, но, кажется, они мне не поверили, так что, полагаю, в ближайшие несколько дней мы их не увидим, я подал ужин под дверь…
– Хоть какая-то польза от мелкого хулиганства.
– …и, полагаю, в восточном крыле придётся сделать капитальный ремонт, когда они выйдут из добровольного заточения.
– Мы в любом случае хотели восстанавливать потолок холла после вольных упражнений Дика с шестом и люстрой.
– Мастер Дик весь день провёл в пещере.
– Тренировался?
– Снимал двигатель с вашего самолёта, сэр. Он считает, что его костюм можно дополнить, а самолёт как способ летать уже морально устарел.
– И?
– И сейчас он испытывает на прочность себя, новый костюм и крышу этого дома.
– А куда вообще смотрит Кларк?!
– Полагаю, что мистер Кларк зажмурился, сэр, и старается вообще никуда не смотреть. Ещё немного – и он закажет себе закрывающийся изнутри освинцованный сейф в полный рост. Сегодня он уже интересовался контактами мастера по металлу, к которому я обращался.
– Ты заказал себе сейф?
– Нет, сэр, я заказал вам табличку. «Интернат Брюса Уэйна для трудных подростков». Я считаю, что она отлично будет смотреться на фронтоне над парадной дверью.
– Позволь напомнить тебе, что из нас двоих именно ты всегда хотел детей!
– Я искренне ценю ваше стремление мне угодить, но в следующий раз, сэр, постарайтесь исполнять мои желания не с таким размахом.