ID работы: 5416302

Социальные сети - проблема современной Магической Британии

Гет
PG-13
Завершён
244
автор
Размер:
101 страница, 21 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
244 Нравится 134 Отзывы 89 В сборник Скачать

Страница Панси Паркинсон.

Настройки текста
Панси Паркинсон Семейное положение: Встречаюсь с Гарри Поттером Статус: Статус крови? Чистокровная. Статус в обществе? Элита. Аристократка. Запись: Решила завести щенка. Предложите имя для него. Заранее благодарю. Комментарии: Гарри Поттер: Ну, Панс, ну, зачем? Блейз Забини: Гарри, а чем тебе щенок-то не угодил? Панси Паркинсон: Гарри, тебя что-то не устраивает?! Гермиона Грейнджер: А как он выглядит? Панси Паркинсон: Поттер? Чёрные волосы, типа зелёные(ну, по идее они должны быть зелёные) глаза, шрам зигзагом на пол-лба. Гарри Поттер: Да почему зелёные-то?! Сивилла Трелони: Когда к Северусу Снейпу придёт Грим, он скажет: У тебя глаза матери!!! Седрик Диггори: Грим, Грим, Грим, бла-бла-бла. Ничегоооо новогоооо. Гарри Поттер: Ну, почему все так считают?! У меня синие глаза! Сейчас я вам это докажу! Гарри Поттер: Где зеркало, Панс?! Панси Паркинсон: В комоде. Панси Паркинсон: Ты же в курсе, что чтобы узнать твой цвет глаз нам не нужно зеркало? Гарри Поттер: Посмотрел. Его там нет... Панси Паркинсон: Интересно, а почему ты всегда замечаешь только те сообщения, что хочешь? Панси Паркинсон: В каком именно комоде ты смотрел?! Гарри Поттер: В твоём. Там ещё твоё нижнее бельё лежит. Блейз Забини: Не желаете в ЛС перейти, голубки? А то разговор потихоньку начинает переходить на одну любопытную тему, которую обсуждать при всех явно не стоит. Вдруг какому-нибудь там Дамблдору вздумается полистать комментарии. Пожалейте старикашку - у него приступ случится, когда узнает, что существуют отношения между лицами разного пола. Гарри Поттер: Всё под контролем. Панси Паркинсон: Забини. Знаешь такое заклинание, как Протего? Полезное говорят. Блейз Забини: Намёк понят. Панси Паркинсон: Поттер, моё нижнее бельё хранится в тумбочке! Знаешь, что такое тумбочка?! По всей видимости нет, раз не смог отличить её от комода. А комод, на котором стоят твои колдографии, любимый, принадлежит Булстроуд. Она их каждый вечер обцеловывает так, что за следами от помады не видно изображение! Так что ты совершил огромную ошибку, открыв этот комод. Придётся бегать от злой меня и сошедшей с ума от счастья Булстроуд! Миллисента Булстроуд: Любименький мой Поттер. Гарри Поттер: Оо Гарри Поттер: Теперь я понимаю, зачем Малфою Крэбб с Гойлом. От долбанутых поклонниц спасать. Драко Малфой: Жизнь - боль. Седрик Диггори: Алкоголь!!! Теодор Нотт: ??? Седрик Диггори: Какая крутая рыфма! АААААА Гарри Поттер: Панс, прости, прости, прости! Ты у меня одна единственная! Только спаси меня от Булстроуд, я уже слышу её громкий топот! Альбус Дамблдор: Блейз, фу! Фу! Извращенцы малолетние! Блейз Забини: Сказал Дамблдор. Аберфорд Дамблдор: *многозночительно покашлял* Седрик Диггори: Привет, козляк! Рад снова тебя видеть в обществе людей. Блейз Забини: Сказал Альбус Дамблдор.* Рональд Уизли: Да! Сам он извращённый малолетка! Седрик Диггори: Неа. Он не малолетка. Он - старолетка. Понял? Стааааролееетка. Спустя три минуты. Гермиона Грейнджер: Все утихли. Теперь можно и договорить. Гермиона Грейнджер: Панси, я спрашивала про щенка вообще-то. Панси Паркинсон: А, щенок. Чёрненький, с гладкой шерстью. Драко Малфой: Панси, назови его Поттером. Гарри Поттер: ???? Драко Малфой: А почему нет? Панси Паркинсон: Драко, ну, ты, собственно, понял, что я его так не назову, ибо тогда Гарри перейдёт со стадии терпеть-не-могу-собак-так-как-если-они-не-Сириус-то-кусаются на стадию я-ненавижу-этого-несчастного-щенка-за-то-что-он-вообще-родился. Рональд Уизли: Теперь Поттер провоняет псиной, а вместе с ним наша гостиная!!! Беллатриса Лейстрендж: А разве его любимый крёстный — не был псом? Или он (Поттер) и тогда вонял?! Рональд Уизли: Не помню, пожралка, не помню. Теодор Нотт: Рональд, угадай, что будет написано на твоей могиле? Теодор Нотт: "ХА-ХА-ХА! НАКОНЕЦ-ТО ОН СДОХ! (с) Беллатриса Лейстрендж" Беллатриса Лейстрендж: К-КАК ТЫ МЕНЯ НАЗВАЛ?! Рональд Уизли: Пожралка. Драко Малфой: Какой смелый Уизли! Я уже жду того момента, когда можно будет сказать «был». Терри Бут: Вечно у Уизли всё сводится именно у еде. Рональд Уизли: Еда - это всё! Еда - это жизнь! Драко Малфой переслал комментарий: "Жизнь - боль.". Беллатриса Лейстрендж: Не волнуйся, Драко, его смертный час близок. ДА-ДА, УИЗЛИ, ИМЕННО ТАК!!! Рональд Уизли: Ой-ой, как страшно, уже штаны промочил. Рональд Уизли: Пролив на них сливочное пиво. Рональд Уизли: Аааахахахаха, как я круто пошутил! Теодор Нотт: Пьёшь сливочное пиво? Слабак. Рональд Уизли: Напротив, это же пиво, то, что я его пью, показывает мой возраст. То, что я уже большой мальчик. Драко Малфой: А огневиски ты хотя бы пробовал? Блейз Забини: Рональд, ты случайно так не успел подружиться с Диггори? Он тоже порой такую чушь несёт. Молли Уизли: Драко, да как ты смеешь подучивать моего малыша такому?! Я подам на тебя в суд! Драко Малфой: Сильно сомневаюсь. Я же Малфой. Нарцисса Малфой: Миссис Уизли, займитесь лучше воспитанием своего сына, прежде, чем принимать столь неосмотрительные решения. Молли Уизли: Ты совсем обнаглела, Малфой! Ты… ты… Не смей мне указывать! Беллатриса Лейстрендж: ТЫ ПОСМЕЛА НАХАМИТЬ МОЕЙ СЕСТРЕ, ЖАЛКАЯ ПРЕДАТЕЛЬНИЦА КРОВИ?!!! Молли Уизли: Да, вонючая пожирательца! Беллатриса Лейстрендж: Да это ты сама провоняла в своём свинарнике, что гордо именуешь домом, настолько, что к тебе и на километр не подойдёшь. Люциус Малфой: Девочки (девушки? женщины?), не ссорьтесь. Люциус Малфой: Хотя безопасней сказать так. Люциус Малфой: Молли Уизли, лучше уж молчите, ведь вы даже не достойны думать о таких чистокровных аристократках, как моя жена и её сестра. Молли Уизли: Да как ты!!!.. Панси Паркинсон добавила Молли Уизли и Рональда Уизли в чёрный список. Панси Паркинсон: Надо было сразу это сделать. Комментарии бы никто не засорял. Удаление Уизли из компании — залог спокойного общения. Гермиона Грейнджер: Вот и правильно. Панси Паркинсон: Ну, так как ты предложишь назвать щенка? Лаванда Браун: Назови его Шариком. Панси Паркинсон добавила Лаванду Браун в чёрный список. Панси Паркинсон: И ты вали. Драко Малфой: Имя должно звучать пафосно, но важно не переборщить. Допустим назвать маленького щенка весьма дурацким именем Фредерик - высшая степень человеческой глупости. Имя должно быть иностранным, иначе называют только всякие уизлеподобные. Это необязательно может быть имя, а просто слово (существительное или прилагательное), которое подходит питомцу. Панси Паркинсон: И что я только что прочитала? Блейз Забини: Текст типа. Полезные советы, как назвать собаку. Понятия не имею, где он их взял. В каком-то паблике, вероятно. Идиот. Панси Паркинсон: Ну, короче, с вами всё понятно. Несмотря на кучу отправленных комментариев ничего толкового. Как, впрочем, и обычно. Седрик Диггори: Назови его в честь нашего нынешнего директора Снейпом. А что? Они похожи. У Снейпа чёрные волосы и всегда носит чёрную одежду. У твоего щенка чёрная шерсть, а шерсть у животных типа, как у нас одежда. Сходство налицо. Гарри Поттер: Ты ещё предположи, что этот щенок - анимагическая форма Снейпа. Седрик Диггори: Вполне вероятно, кстати. Гарри Поттер: Аберфорд, пожалуйста, хватит поставлять Диггори его любимые вонючие смеси, от которых его так колбасит. Седрик Диггори: Представляешь, Панси, как прикольно будет? Ты такая: Снейп, ко мне! Снейп, дай лапу! Класс. Надо бы тоже чёрную собаку себе завести. Беллатриса Лейстрендж: Знала я одну чёрную собаку. Зря, наверное, я её убила. Могла бы тебе продать, денег заработать. Слушай, Диггори, а собака-инфернал тебе подойдёт? Или труп собаки? Гарри Поттер: Ты задолбала со своими инферналами!!! Гарри Поттер: Ой... Гарри Поттер удалил комментарий: "Ты задолбала со своими инферналами!!!". Беллатриса Лейстрендж: Эй, зачем ты удалил, я не дочитала?!!! Гарри Поттер: Фух. Успел. Беллатриса Лейстрендж: Что успел?! Что ты, придурок, успел?! А ну, немедленно говори! Панси Паркинсон: Седрик, идея неплоха, но небезопасна. Снейп, когда узнает(а что-то подсказывает мне, что он уже узнал), головы нам всем поотрывает. Придётся придумывать самой имя для щенка. Северус Снейп: Про головы вы, конечно, преувеличили, мисс Паркинсон, но вот очки у факультетов я вычесть могу. С каждого(Поттер, Диггори, Паркинсон) по 20 очков, следовательно, минус шестьдесят очков Гриффиндор! Гарри Поттер: Что за?!!! Я-то тут причём. И почему всё с Гриффиндора?! Северус Снейп: Вы имеете что-то против, Поттер? Гарри Поттер: Да! Блейз Забини: Зря. Северус Снейп: Знаете, Поттер, возможно, мисс Паркинсон всё же не преувеличивала про оторванные головы. Гарри Поттер: Молчу, молчу. Гарри Поттер: С Лейстрендж поведёшься - от неё и наберёшься. Беллатриса Лейстрендж: ПОТТЕР!!! Гарри Поттер offline.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.