ID работы: 5416941

Can't Take the Heat?

Слэш
Перевод
R
В процессе
236
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написана 101 страница, 13 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
236 Нравится 42 Отзывы 114 В сборник Скачать

Глава 1: Карбонара

Настройки текста
Ищем су-шефа. Опыт работы в ресторане не требуется. Обязательно наличие диплома об окончании кулинарной школы. Желательно уметь готовить несколько видов стейков. Начальная зарплата 20$ в час. Часы работы по договорённости.

Просьба связаться с Лорой Хейл.

— Нет, — усмехнулся Стайлз, тряся головой. — Я не подхожу для работы в ресторане Лоры Хейл. Есть причины, почему Фулмун Стейкхаус получал звание лучшего ресторана Бейкон-Хиллз четыре раза подряд. Я знаю требования, каждый шеф-повар, работающий здесь, готовит с пелёнок. — Стайлз, ну давай же, — уговаривала Лидия. — Тебе всего лишь нужно позвонить. Двадцать баксов в час? Неплохо для су-шефа, который только выпустился из кулинарной школы. Позвони ей. Что плохого может случиться? Такой была Лидия. Вечным оптимистом. Поэтому она и была агентом Стайлза. Найти работу в сфере кулинарии было сложнее, чем в шоубизнесе. Каждый новенький должен доказать, что его яйца Бенедикт получились лучше, чем у остальных. Ладно, может, и не так сложно, как в шоубизнесе, но без агента, который будет продвигать тебя, ты будешь обречён на вечную работу у гриля в забегаловке Дэнни. Не то чтобы забегаловка Дэнни была плохим вариантом; только Стайлз не для того потратил три года своей жизни на кулинарную школу, чтобы целыми днями готовить обычные завтраки. Запихните его хотя бы в Айхоп*, у них готовят самые вкусные панкейки. Кулинарные школьные состязания доходили до того, что участники делали всё, чтобы испортить твоё блюдо. Стайлз поймал одного, который пытался подсыпать ему больше соли на запечённые рёбрышки. Полный хаос. Вот что значила кулинарная квалификация для некоторых из них. Стайлз не был исключением. Но он никогда не пытался портить чужие блюда. (Ладно, может, он и подлил в бальзамический уксус красное вино, чем объяснялся неправильный вкус салата Гринберга. Но Гринберг был ублюдком, он это заслужил). — Они откажут мне и посмеются над тем, что я возомнил, будто могу быть их су-шефом. Лидия, я не умею жарить стейки. Тут ясно сказано, что су-шеф должен уметь готовить несколько видов стейков. Солсбери стейк, Сэйвори стейк и стейк в соусе Терияки — это всё, что я могу. Моя специальность — итальянская кухня. Ты же знаешь, что итальянцы не едят стейки. Лидия закатила глаза и чмокнула Стайлза в макушку. — Ты отличный повар, Стайлз. Ты универсальный. Даже если ты умеешь делать только три вида стейков, попробовать стоит. Может быть Лора ищет не тебя, но, возможно, она знает того, кому нужен специалист по итальянской кухне. Просто позвони Лоре и спроси обо всём, это будет хорошим опытом для тебя. И кто знает, может, ты получишь эту работу. — Ладно, — пробубнил Стайлз. — Но ничего не обещаю. *** Вот так начинается история о том, как Стайлз стоял на кухне Фулмун Стейкхаус в восемь, мать его, утра в шеренге вместе с ещё шестью потенциальными су-шефами, слушая указания Лоры Хейл. — Спасибо всем, кто предложил свою кандидатуру на роль су-шефа в нашем ресторане, я просмотрела ваши резюме и была впечатлена несколькими из них. К сожалению, мы можем взять лишь одного су-шефа, а это значит, что мы позвоним только одному из вас. — Она сложила ладони и оглядела шеренгу. — Что ж, чтобы всё было честно, и исходя из того, что я узнала из резюме, я решила устроить соревнование. Стайлз нахмурился. Соревнование? Это не то, чего он ожидал. Он думал, что им устроят интервью, может, попросят сделать парочку стейков, но он точно не ожидал, что они будут готовить в такую рань. — Вся кухня в вашем распоряжении. Вы прочитали объявление, я уверена, все умеют готовить стейки. Однако, я хочу увидеть ваши коронные блюда. Приготовьте что-то на ваше усмотрение, то, что лучше всего характеризует вас как поваров. У вас сорок пять минут. Поехали. Началась самая настоящая суматоха, все семеро рванулись открывать холодильники и шкафы в поисках подходящих ингредиентов. «Напоминает телешоу "Железный повар Америки"», — думал Стайлз, направляясь к шкафчику с макаронами. Тот факт, что ему не нужно готовить стейк, сыграл ему на руку. Фулмун Стейкхаус был известен своими вкуснейшими стейками, и Лоре необязательно было знать, что «ассортимент» стейков Стайлза ограничивался тремя. Всё же Стайлз был мастером в приготовлении пасты, благодаря своей специализации в итальянской кухне. Он решил приготовить сливочную карбонару с беконом. Двойная порция бекона, побольше масла и взбитые сливки вместо яиц. Стайлз подумал, если тут собрались есть вкусную еду, то его карбонара, блять, будет очень вкусным блюдом. Сливочная карбонара с беконом была своего рода визитной карточкой Стайлза. Если он не победит в этом соревновании со своей карбонарой, то не победит нигде. Стайлз быстро нашел нужные ингредиенты. К счастью, остальные брали свиные корейки, лобстеров, рёбрышки ягнят и целых куриц, оставляя Стайлзу целый шкаф с макаронами. Стайлз с благоговением наблюдал, как один из участников обезглавил и разделал форель меньше, чем за двадцать секунд. Глаза Стайлза распахнулись, конкуренция была жёсткой. Он занял плиту между Акваменом, карателем форелей, и другим су-шефом, который вытворял абсолютно ужасные вещи с курицей. Стайлз поставил на плиту кастрюлю со спагетти и принялся жарить бекон. — Что ты готовишь? — Стайлз задал вопрос Аквамену. Он не мог себя удержать, всегда был болтуном, есть и будет. Из-за этого он попадал в неприятности в кулинарной школе. У Стайлза была отвратительная привычка пытаться завести разговоры с кондитерами, работающими с накалёнными паяльными лампами. Этот кризис был почти пройден. Когда Аквамен не ответил и продолжил издеваться над бедной форелью, Стайлз заткнулся. «Так, никаких игр, — подумал Стайлз. — Если не можешь выдержать жара, проваливай с кухни». После «препирательств» с Акваменом (нельзя назвать это препирательствами, потому что Аквамен так ничего и не сказал. Он просто продолжил убивать уже мёртвую форель) Стайлз погрузился в готовку. Готовка подбадривала его; ему нравилось создавать что-то вкусное из продуктов, которые по отдельности ничего из себя не представляли. Он настолько потерялся в карбонаре, что почти пропустил напоминания Лоры о времени. — Осталось пять минут, — крикнула Лора. Стайлз кивнул, начиная оформлять блюдо. Лора поручила сделать шесть порций, значит, принимать решение она будет не одна. — Осталось тридцать секунд, — объявила Лора. Стайлз поднял взгляд и увидел, что к Лоре присоединилось ещё четыре человека. За столом сидел кудрявый парень с очень милым лицом, умопомрачительными голубыми глазами и приветливой улыбкой. Он выглядел как некоторые ребята с экранов телевизоров, которые становятся моделями. Настолько красиво его лицо. По другую сторону от него сидел парень с немного кривой челюстью. Каштановые волосы мило обрамляли лицо, и он смотрел в голубые глаза с огромным обожанием. Они абсолютно точно были вместе. Рядом с Кривой Челюстью сидел Красавчик с Обложки. По одному взгляду Стайлз мог сказать, что этот парень считает себя лучше других. Сбоку сидела Красотка Блондинка. Она была прекрасна, и, казалось, будто она знала, что каждый хотел залезть к ней в трусики. Она замечательно вписывалась в компанию парней и Лоры, являясь частью их команды, и никто не посмел бы занять её место. Рядом с Лорой место пустовало, и Стайлз понятия не имел, кому оно могло принадлежать. Кто бы это ни был, он, наверняка, такой же привлекательный, как и все остальные. Стайлз надеялся, что внешний вид не был критерием для получения должности, потому что, смотря на команду судей, ему хотелось повесить свой фартук прямо сейчас. — Пока мы ждём моего брата, можно начинать, — произнесла Лора. — Что ж, я назову ваше имя, и вы представите нам свое блюдо. — Она остановилась, её взгляд пробежал по комнате. — А вот и ты. Стайлз проследил за взглядом Лоры, ему срочно нужно было подобрать свою челюсть с пола. Вошедший, нет, вплывший в ресторан был самым горячим парнем, которого доводилось видеть Стайлзу. Конечно, люди, сидевшие за столом, хорошо выглядели, но этот парень победил. Всё в нём было идеально. Чёрные волосы отлично уложены, лёгкая щетина на прекрасном лице, глаза желтовато-зелёного цвета. Красивые брови смотрели вниз, создавая хмурое выражение лица, и Стайлзу неожиданно очень захотелось стать су-шефом в этом ресторане. — Нам не нужен новый су-шеф, Лора, — зарычал Мистер Хмурые Бровки. — Я же сказал, что справлюсь сам. Ты вечно пытаешься притащить кого-то нового. И, вау, Мистер Хмурые Бровки оказался не очень гостеприимным. На самом деле, Стайлзу не так уж и нужна эта работа. — Да ладно тебе, братишка, — Лора усмехнулась, и Мистер Хмурые Бровки сел между ней и Красоткой. — Эти семь су-шефов готовили свои фирменные блюда в течение сорока пяти минут. Всё, что ты должен делать, высказывать справедливую критику. И будь милым, потому что один из них станет твоим новым су-шефом. Ох, так Мистер Хмурые Бровки был шеф-поваром. Не удивительно. Все шеф-повара раздражительны и придирчивы, но ни один так не привлекателен, как Мистер Хмурые Бровки. — Ладно, но я не собираюсь быть милым. Я просто буду на сто процентов честным. — Справедливо, — ухмыльнулась Лора и повернулась к су-шефам. — Эм, я не запомнила, как вас зовут, так что мы просто начнём по порядку. — Она улыбнулась первому повару — маленькой блондинке, рядом не стоящей с Красоткой. — Если вы не возражаете? Стайлз радовался тому, что был последним. Его сливочная карбонара с беконом сразит наповал Мистера Хмурые Бровки и всю Привлекательную Команду. У других блюд не было шансов. — Меня зовут Софи, я приготовила рёбрышки ягнёнка в чесноке и тимьяне. Прошу. — Отвратительно, — рыкнул Мистер Хмурые Бровки после первого укуса. — Ягнёнок пережарен и на нём слишком много тимьяна. Понятия не имею, где ты училась, но тебе нужно вернуться и начать заново, потому что, честно, это худшие рёбрышки в моей жизни. Я не могу это доесть. — Он отодвинул тарелку дальше от себя и скрестил руки на груди, в ожидании, осмелиться ли девушка сказать что-то в ответ. Воу, Мистер Хмурые Бровки достаточно груб. Софи сдерживала слёзы. — А мне нравится, — смущённо произнес Обладатель Умопомрачительных Голубых Глаз. Он нервно провёл рукой по своим кудрям, будто идти против Мистера Хмурые Бровки было смертным грехом. — Очень даже неплохо. — Поэтому ты и работаешь администатором, — отрезал Мистер Хмурые Бровки. — Твоя задача — стоять, быть симпатичным и дружелюбным. Ты ничего не понимаешь в ягнятине, она отвратительна. Голубоглазый расстроился на секунду, но тут же повеселел, когда Кривая Челюсть что-то прошептал ему на ухо и поцеловал в щёку. Красавчик с Обложки изобразил рвотный позыв, а Красотка продолжала хорошо выглядеть. — Спасибо, Софи, — сладко сказала Лора. — Следующий. Один за другим су-шефы представляли свои блюда львам. Никому не удалось уйти от гнева Мистера Хмурые Бровки. — Ты называешь это пиццей Маргаритой? Да у Доминос пицца и то лучше. Это шутка что ли? Неужели ты считаешь это достаточно хорошим блюдом, чтобы подавать людям на стол? Поверить не могу, что ты возомнил себя гурманом. Гурман для бездомных, возможно. — Самый чудовищный лобстер, который мне доводилось пробовать. Чувство, будто ты выловил его из бостонской канализации, разогрел в микроволновке и положил мне на тарелку. Ты позор своей кулинарной школы. — Сомневаюсь насчёт этого блюда. Ты сказала, что это свиная корейка, но на вкус, как старые наггетсы из МакДональдса. Даже не знаю, хочу ли я выблевать это сейчас или чуть позже. Никому не было спасения. Когда Аквамен представил свою форель, Стайлз задержал дыхание. Либо у него получилось, либо он тоже пролетает. — Не так плохо, — сказал Мистер Хмурые Бровки, откусив кусочек. — Не помешало бы больше масла, но учитывая весь мусор, что мне пришлось съесть этим утром, это блюдо удалось. Почти. — Мне не нравится, — Красотка высказала своё мнение, и все кивнули головой. — На вкус как резина. — Приправы перебили вкус самой форели, — добавил Кривая Челюсть. — Было бы лучше, если бы ты уделил внимание истинному вкусу форели вместо того, чтобы перебивать его специями. — Мне нравится. — Голубоглазый покраснел. — Довольно вкусно. — Боже, Стайлзу хотелось обнять его и никогда не отпускать. Настолько он был прекрасен. — Ни один из вас понятия не имеет, о чём говорит, — вскипел Мистер Хмурые Бровки. — Вы всего лишь официанты и су-шефы. Достойная форель. — Чувак, мы сейчас выбираем нового су-шефа только потому, что Лора — твоя сестра. Никто из нас не хочет возиться со всей этой готовкой, — встрял Красавчик с Обложки. — Лично мне нравится быть кондитером. Но форель не так хороша, как ты говоришь. Смирись с этим. Осталось одно блюдо. Почему бы тебе не подумать над причинами, из-за которых ты завалишь и его? Мистер Хмурые Бровки фыркнул и закатил глаза, в этот момент появился Стайлз, готовый поразить всю компанию своей карбонарой. — Спасибо, Артур, — Лора обратилась к Аквамену. Конечно же его звали Артур. — Последний, но не худший…? — сказала Лора, в ожидании глядя на Стайлза. Стайлз аккуратно расставил тарелки на стол, стараясь не смотреть Привлекательной Команде в глаза. Закончив, он отошёл и начал представлять блюдо. — Привет, я Стайлз, и сегодня я приготовил… — Остановись, заткнись сейчас же, — перебил Мистер Хмурые Бровки. — Я ещё никогда не видел настолько ужасной пасты примавера. Я даже пробовать не хочу, настолько ужасно она выглядит. Стайлз сощурил глаза. Никто не оскорблял его сливочную карбонару с беконом, не попробовав. Никогда. — Потому что это сливочная карбонара с беконом, мудак, — отрезал Стайлз. — Она должна так выглядеть. В комнате воцарилось молчание. Голубоглазый смотрел на Стайлза с щенячьим восторгом, как и Кривая Челюсть. Красавчик с Обложки поднял бровь, пока Красотка пожирала его взглядом, как сочный кусок мяса. Лора доедала свою пасту (1 балл!), пока Мистер Хмурые Бровки смотрел на него так, будто хотел свернуть ему шею. — Как я сказал, — продолжил Стайлз, встречаясь взглядом с Мистером Хмурые Бровки. — Перед вами сливочная карбонара с беконом. Немного отличается от классической версии, здесь двойная порция бекона, и, как вы могли заметить, соус сделан из взбитых сливок, а не из яиц, чтобы раскрыть вкус. Прошу. — А есть ещё? — спросил Голубоглазый, и Кривая Челюсть кивнул, соглашаясь. — Очень вкусно. — По-моему, что-то осталось в кастрюле, я могу проверить, если… — Наверное, лучшая карбонара в моей жизни, — добавил Красавчик с Обложки, пока Красотка одарила его таким взглядом, что он задумался над своей ориентацией. — Мне тоже понравилось. — Лора улыбнулась. — Что скажешь, братишка? Сдаёшься? — Мне нечего сказать, — фыркнул Мистер Хмурые Бровки, но Стайлз заметил, что его тарелка была пустой. Он ухмыльнулся сам себе. Карбонара: 1, Мистер Хмурые Бровки: 0. *** Через три дня ему позвонила Лора. — Здравствуйте, это Стайлз? — Да, это я. — Привет, Стайлз, это Лора из Фулмун. Нам бы хотелось взять тебя на работу в качестве нашего нового су-шефа. Ты всё ещё интересуешься этой должностью? Стайлз чуть не выронил телефон от радости. Он? Стайлз Стилински будет работать с Привлекательной Командой? Зарабатывать 20$ в час, делая то, что он любит? Раздражать Мистера Хмурые Бровки своей вкусной итальянской едой? Он будет идиотом, если откажется. — Я согласен.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.