ID работы: 5416941

Can't Take the Heat?

Слэш
Перевод
R
В процессе
236
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написана 101 страница, 13 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
236 Нравится 42 Отзывы 114 В сборник Скачать

Глава 13: Вдохновение

Настройки текста
Примечания:
Неделя до соревнования на звание Лучшего Ресторана Бейкон-Хиллз оказалась самой лихорадочной в жизни Стайлза. Это событие для города было как Супербоул для футбола. Газеты пестрили заголовками, обсуждающими шансы ресторанов на победу, какими будут секретные ингредиенты, и любые другие темы, которые могли бы повлиять на вручение награды. Во вторник Стайлз перестал читать Хронику. В среду он прекратил слушать радио. В четверг он сказал "нет" телевизору до тех пор, пока не пройдут соревнования. Дела в ресторане шли как угодно, но не гладко. С ажиотажем вокруг состязания каждый день ощущался как карбонара понедельник и стрип стейк спэшл четверг. Казалось, что каждый день они кормят целый город. — Дерек, я так больше не могу, — сказал Стайлз, падая в их кресло. — Тебе придётся продолжить без меня. Я вижу свет. Там так красиво, и нам не надо готовить, еда уже приготовлена за нас! Дерек с нежностью закатил глаза и сел рядом со Стайлзом. Стайлз драматично застонал и уронил голову Дереку на колени. — Я больше никогда не хочу готовить. — Стайлз уткнулся в бёдра Хейла, его голос звучал глухо. — Дай знать, если у тебя получится. — Он гладил Стайлза по голове. — Я знаю, ты умеешь делать сносные бутерброды с арахисовой пастой и джемом, но думаю, в конце концов тебе придётся готовить, чтобы жить. — А макароны с сыром в микроволновке считаются за готовку? — Стайлз перевернулся, чтобы заглянуть Дереку в глаза. — Ты же для этого используешь микроволновку. Можно и духовку. Если подумать, то рамен из коробочки- — Макароны из микроволновки — не готовка, — отрезал Дерек. — Поверить не могу, что ты это сказал. Я тебя уволю. — Но ты этого не сделаешь, потому что мы встречаемся! — Стайлз поджал губы. — Не сделаю, потому что на выходных мне нужен су-шеф, — сказал Дерек и всё равно наклонился, чтобы поцеловать Стайлза. — И ты единственный, кто может выдержать жар кухни. — Уверен, что не хочешь нанять ещё одного повара? — спросил Стайлз. — Аквамену бы понравилось работать с тобой… тот парень с форелью, — он добавил, заметив, как Дерек изогнул бровь. — Не думаю, что из этого вышло бы что-то хорошее. — Дерек гладил Стайлза по голове. — В Фулмун мы нанимаем только лучших. Он не справился. — Или тех, с кем вы хотите переспать, — сказал Стилински. — И даже не пытайся отрицать. Это рассадник отношений на рабочем месте. Мы встречаемся, Скотт и Айзек встречаются, Эрика и Бойд, Джексон с Дэнни тоже считаются, потому что все любят Дэнни. Дерек пожал плечами и продолжил гладить Стайлза по голове. — Я никогда не замечал. — Мы как маленькая семья, — Стайлз ухмыльнулся. — Прям как прайд или типа того. — Прайд? — спросил Дерек. — Серьёзно? — Ну, может, и не прайд, — Стилински задумался. — Охотятся же только львицы, точно. Тогда мы можем быть волками? Ты, я и Джексон охотимся, точнее, в нашем случае готовим. Ты точно был бы альфой. — Я альфа, — смаковал Дерек. — Окей, только не говори это таким тоном, — Стайлз смеялся. — Вышло крипово. — Ммм, — промычал Хейл. — Сегодня я остаюсь с Айзеком. — То есть ты просто бросишь меня одного справляться с вечерней сменой? — спросил Стайлз. — Вау, как благородно с твоей стороны. Ты настоящий альфа. — Думаю, ты справишься, — ответил Дерек. — Ты вчера оставался с ним. Что вы делали? — Ничего особенного. Потусили. Я приготовил поесть, он вздремнул, посмотрели пару фильмов. Ничего примечательного. — Ох, окей, — Дерек вздохнул. — Всё будет хорошо во время ужина? Это последняя ночь перед соревнованиями. — Всё будет в порядке, — заверил Стилински. — Джексон тоже работает сегодня, так что я не одинок. И тут куча поваров, но они не считаются. — Мне нравится Педро, — задумчиво сказал Дерек. — Он нормальный. — Я не знаю, кто это. Эрика говорит, что если их нет на утренних собраниях, то значит они не так важны. — Угу. — Дерек зарылся пальцами в волосы Стайлза. — Я немного вздремну. — Хорошо. Я буду тут, когда ты проснёшься. — Как неожиданно, — пробубнил Дерек, закрывая глаза.

***

Когда Стайлз проснулся, Дерек уже не спал и перебирал его волосы. — Хэй. — Голос Стайлза был сонным. — Привет, — отозвался Дерек. — Готов к смене? — Угу. — Стайлз потянулся. — Готов как никогда. Едешь к Айзеку? — Как только ты слезешь с меня. — На лице Дерека появилась ухмылка. Стайлз закатил глаза и поднялся с коленей Хейла. Они встали и оба поджали губы в ожидании. Дерек запыхтел и аккуратно поцеловал Стайлза. — Повеселись сегодня, — произнес Дерек и пошёл к выходу из комнаты отдыха. — Увидимся у меня? — Думаю да, — ответил Стилински. — Сразу после смены и приду. Наверное, мне не о чем волноваться, раз Эллисон за решёткой. Передавай привет Айзеку. Дерек закатил глаза и вышел. Стайлз ухмыльнулся и пошёл на кухню. Вечерняя смена без Дерека воодушевляла его. Конечно, он и раньше оставался один, но до этого над ним не висело ожидание важного грядущего события. Стайлз воспринимал сегодняшний ужин как последнюю тренировку перед большой игрой. Если можно, конечно, сравнивать готовку со спортом. Стайлз зевнул в последний раз и зашёл на кухню. Джексон уже был здесь, подготавливая всё необходимое к смене. Под краном он промывал большую тарелку с брокколи. Стайлз похлопал его по плечам, проходя к своему месту. — Дерек у Айзека? — поинтересовался Джексон. — Так точно, — ответил Стилински. — Только ты, я и повара на линии. — Прекрасно. — Джексон закатил глаза. — Дерек хорошо отзывался о Педро. — Стайлз пожал плечами. Джексон фыркнул и продолжил промывать брокколи. Стайлз похрустел суставами пальцев и стал вытаскивать все кастрюли и сковородки, которые только могли пригодиться ему сегодня. У Дерека была любимая кастрюля, которую он использовал, когда готовил стрип стейки, и Стайлз использовал её только однажды, когда они только начали встречаться. На ней готовилось замечательно, и он не мог дождаться, когда наконец сможет наготовиться на ней вдоволь. — Педро! — позвал Стайлз. — Да? — отозвался голос с другого конца кухни. Педро повернулся и подошёл к Стайлзу. — Сегодня мы против всего мира, чувак, — сказал Стилински. — На мне карбонара и стейки, ты делай всё, о чём попросит Джексон, усёк? — Усёк, — Педро кивнул и вернулся к своему месту. Джексон повернулся к Стайлзу и усмехнулся. В ответ тот лишь закатил глаза и стал набирать воду в кастрюли. Смена прошла гладко. Народу было больше, чем обычно, потому что всем хотелось урвать стейк или порцию карбонары до того, как Фулмун будет закрыт на время состязания. Стайлзу было странно наблюдать за тем, как Скотт и Эрика уносили тарелки с лазаньей, которую готовил не он. Он выкинул эти мысли из головы. Он был здесь, готовил два самых популярных блюда в Фулмун. Сам. Он мог теперь оставлять готовку лазаньи на Джексоне время от времени. На самом деле, уверенность Стайлза росла после каждого пожаренного стейка. Готовить карбонару вошло в привычку, но сейчас спешка наполняла его адреналином. — Чувак, люди требуют карбонару и стейки. — Скотт вошёл в кухню, чтобы отдать новые заказы. — Ты добавляешь в них никотин или что? Чтобы у них появилась зависимость и они приходили снова? — Он ухмыльнулся и игриво пихнул Стайлза кулаком в плечо. — Я просто хороший шеф, — ответил Стилински, возвращая ухмылку. — Не знаю, что ещё сказать. — Чёрт, ты прав. Если вы с Дереком так же будете готовить завтра, то ни у кого нет шанса даже близко догнать вас. — Они просто сразу могут вручить нам трофей. — Стайлз засмеялся. Он мастерски перевернул стейки, повернулся к Скотту и подмигнул. — Хотелось бы посмотреть, как Крис сделает завтра что-то подобное. — У него не получится. — Скотт облокотился на стойку. — Чувак, победа у вас в кармане. Жду не дождусь завтра. — Я тоже, дружище, — ответил Стайлз. — Было бы клёво, если бы нам дарили кольца в честь победы или что-то типа того. Насколько круто бы это выглядело? — Очень круто. — Скотт ухмыльнулся. — Я бы не снимал своё. Но сейчас мне надо возвращаться в зал, проверить, нравится ли посетителям еда. Но, думаю, мы все знаем, что так и есть. Увидимся позже, Стайлз. — Он протянул ему кулак, и Стайлз стукнул по нему. — Беги, чемпион. — Стайлз шлёпнул Скотта по заднице, когда тот собрался уходить с кухни. Стайлз повернулся и увидел Джексона, который усмехнулся и покачал головой. — Вы оба странные. — Он скрестил руки на груди. — Тебе разве не надо готовить лазанью? — сказал Стайлз и вскинул бровь. — Надеюсь, ты не мудришь над моим рецептом. Есть определённая причина, по которой люди заказывают мою лазанью, потому что знают, что она вкусная. Наверняка вкуснее всех твоих десертов вместе взятых. — Стилински ухмыльнулся и вздёрнул подбородок, призывая Джексона ответить на колкость. — Как скажешь, Стилински, — ответил Джексон, подавая Стайлзу тарелку с лазаньей. — Вот, попробуй сам. Я готовил чётко по рецепту, как ты и сказал. — Он сделал шаг назад и выжидающе посмотрел на Стайлза. — О-о госпд, — с полным ртом восхитился Стайлз. — Джексон, неужели она всегда была такой вкусной? Бесподобно. Мне стоит готовить её почаще. — Убирайся отсюда, — проворчал Джексон, играючи отталкивая Стайлза. — Просто убедись, что завтра будешь готовить точно так же. Нам наверняка поднимут зарплату, если вы с Дереком победите в пятый раз подряд, я хочу купить Дэнни что-нибудь клёвое. — Так точно, капитан. — Отсалютовал ему Стайлз. — Сделаю всё возможное. Джексон закатил глаза и пошёл к холодильнику за ингредиентами для десертов. Стайлз улыбался, возвращаясь к своему месту. И тут он понял, что карбонара заканчивается, и тоже направился к шкафчикам за свежими продуктами. Он не мог сдержать улыбку, когда начал готовить очередную кастрюлю пасты. Это блюдо стало олицетворением его известности, и завтра был велик шанс, что именно карбонара поможет Фулмуну победить в состязании. Подогревая воду, Стайлз начал хихикать и нарезать бекон. Даже если был шанс, что они проиграют, он бы ни за что не променял проведённое время в Фулмун ни на что другое. У него появились замечательные друзья, чертовски горячий парень, и он стал лучше как шеф. Он пришёл в Фулмун су-шефом, умея готовить только сливочную карбонару, и молился, чтобы Лора не узнала, что он умеет готовить только три вида стейков. И вот, немного времени спустя, он шеф на кухне самого популярного ресторана Бейкон-Хиллз. — Ты ещё не победил, Стилински, — крикнул Джексон со своего рабочего места. — Сотри эту чёртову улыбку с лица. Стайлз ухмыльнулся и продолжил готовить. Поджаривая бекон и перемешивая соус, он думал о том, как же легко готовится его карбонара. Он мог бы приготовить её на любой кухне, в любом состоянии. Стайлз готовил её столько раз, пока работал в Фулмун, что не было и шанса, что он проиграет. Он потерялся в своём маленьком мире, пока голос Эрики не вырвал его из раздумий. — Стайлз. Стайлз! — А? О привет, Эрика. — Он посмотрел на её прекрасные белокурые кудри и заметил стоящего рядом мужчину. — Кто это? — Это- — Позвольте представиться, — сказал мужчина, протягивая руку. — Меня зовут Лен Томас, и я мэр Бейкон-Хиллз. Рад встрече. — Ох, мистер Мэр, приятно познакомиться. — Стайлз пожал протянутую руку. — Чем могу помочь? — Поможете, если продолжите готовить свою карбонару. — Мэр потрепал Стайлза за плечо и ярко улыбнулся. — На самом деле я не должен поддерживать какой-то определённый ресторан, но, бесспорно, ваша карбонара это лучшее, что я ел. И стейки, конечно. — Я… спасибо. — Стайлз старался не краснеть, но чувствовал, как загорелась его шея. Судя по вздёрнутой брови Эрики, справлялся он с этим паршиво. — Ваши слова много значат для нас. — Конечно, сынок, — ответил мэр. — Я заказывал карбонару сегодня, она была бесподобна как и всегда, так что я попросил эту прекрасную леди познакомить меня с шефом. — Он указал на Эрику, которая кивнула и мягко улыбнулась на его слова. — Спасибо большое, — ответил Стайлз. — Я рад, что вам нравится. — Я как мэр, не должен выделять фаворита, но между нами, я бы очень хотел, чтобы Фулмун победил. — Я тоже… — Удачи завтра. Очень надеюсь увидеть вас с трофеем. — Лен кивнул на прощание и вышел с кухни, оставляя Стайлза и Эрику наедине. — Что ж, это было впечатляюще, — замурчала Эрика, закидывая руки на шею Стайлза. — Мне интересно, каково это, когда абсолютно все сходят по тебе с ума. Держу пари, что ощущения клёвые, как сумасшедший прилив силы. — Не делай вид, что не знаешь, каково это. — Стилински ухмыльнулся и положил руки на её талию. — Я же видел тебя в деле. — Ты прав, — Эрика усмехнулась. — Я знаю это чувство. Теперь ты тоже. Тебе лучше победить завтра, — добавила она, делая шаг назад и глядя Стайлзу прямо в глаза. — Я хочу, чтобы Эллисон рвала на себе волосы в тюрьме. — Так хочешь, чтобы мы выиграли не потому, что мы твои друзья? — пошутил Стайлз. — Это просто приятный бонус. — Эрика пожала плечами. Но её взгляд выдал её с головой. — Я правда хочу, чтобы она билась головой о прутья камеры от негодования. — Как пожелаешь, — ответил Стайлз. Эрика ухмыльнулась и мягко потрепала его за щёку, прежде чем вернуться к посетителям. Остаток смены прошёл без происшествий. Скотт и Эрика продолжали заходить на кухню, выкрикивая заказы карбонары и стейков. К моменту, когда Стайлз собирался домой, его переполняла уверенность. Они никак не могли проиграть завтра. Стайлз доехал до квартиры Дерека со Скоттом, потому что их парни были там вместе. Пока они ехали, Скотт говорил о том, как будет круто, когда Стайлз и Дерек победят. И он не мог с этим не согласиться. — Хей, — возвестил о своем прибытии Стайлз, заходя в квартиру. — Как вы? Дерек сидел на столе со стаканом воды, пока Айзек спал на диване. Дерек улыбнулся вошедшему в комнату Стайлзу и поднялся, чтобы поцеловать его. — Как он? — поинтересовался Скотт. — Он уснул. — Дерек махнул на дремлющего Айзека. — Сказал, что у него болят рёбра. Я дал ему обезболивающее, вот он и вырубился. — Я заберу его. — Скотт нежно улыбался, глядя на Айзека, и сел рядом. — Вы двое идите, начинайте танго в кровати. Только подождите, пока мы уйдём, потом можете стонать. — Праздничный секс у нас будет завтра, — Стайлз ухмыльнулся. — Сейчас я просто хочу пообниматься и уснуть. — Будет сделано. — Дерек обнял его со спины, обвивая руками талию. Они попрощались со Скоттом и направились в спальню Дерека. — Как работа? — спросил Хейл, укладываясь рядом со Стайлзом. — Не всё так плохо? — Нормально. — Стайлз прижался к Дереку. — Я готовил карбонару и стейки, Джексон взял на себя всё остальное. — Если вы испортили мою репутацию… — Дерек игриво зарычал, прикусывая ключицу Стайлза. — Полегче, здоровяк. — Стайлз запустил руку в его волосы. — Если что, я сделал тебе одолжение. Скотт и Эрика завалили меня комплиментами. И я встретился с мэром. — Правда? — Да. Он пришёл и сказал, что хотел бы, чтобы мы победили, и что моя карбонара и стейки лучшие. — Как там Педро? — спросил Дерек. — На удивление хорошо, — ответил Стайлз. — Если все помощники такие же, как он, то мне бы стоило с ними познакомиться. — Ммм, — Дерек замычал в грудь Стайлза. — Вероятно. Я могу кое-что спросить? — Валяй. — Почему ты выбрал именно карбонару? — Немного поздно это обсуждать, тебе не кажется? — Стайлз захихикал. — Разве это не вопрос для первого свидания? — Наше первое свидание было прервано одним су-шефом, — подметил Дерек. — А второе свидание закончилось в номере отеля. Извини, что не было времени угостить тебя вином и ужином. — Ты прекрасно справился и без этого. — Стайлз поцеловал его в лоб. — Когда мне было двенадцать, мои родители часто возили меня в Сан-Франциско, раз в месяц на местную продовольственную выставку. Знаешь, где все студенты повара дают бесплатно попробовать свои блюда? Как бесплатная дегустация в магазине, но вкуснее. — О, у нас было нечто похожее в Нью-Йорке. Нам нужно было презентовать свои блюда минимум десять минут, если мы хотели выпуститься. Требование многих кулинарных школ. — Звучит логично, на самом деле. — Стайлз перекатился на свою часть кровати, позволяя Дереку притянуть себя ближе. Он удовлетворённо вздохнул, когда Дерек прикусил, а затем поцеловал его шею. — Но продовольственная выставка — это что-то типа дружеских соревнований, шефы не стоят около своих блюд. Они даже не присутствуют на выставке. Рядом с блюдами стояли только карточки с именами, чтобы люди знали, чью еду они пробуют. После презентации как минимум десяти блюд нужно было выбрать фаворитов. — И твой любимый шеф готовил карбонару? — предположил Дерек. — О боже. Она готовила всё на свете. На её карточке было написано «Охотница», и каждую неделю она готовила разные итальянские блюда. Однажды она приготовила карбонару с беконом, и это было лучшее, что я когда-либо ел в своей жизни. Я поклялся, что когда-нибудь смогу готовить карбонару так же вкусно, как «Охотница». — Думаю, у тебя получилось сдержать клятву. — Дерек крепче обнял Стайлза. — О её карбонаре писали в газете? — Нет, но она всегда выигрывала на выставках. — Стайлз сморщил нос в задумчивости. — Если так подумать, то мне кажется, она выигрывала абсолютно везде. Потом она, наконец, выпустилась и начала работать в настоящем ресторане. — Интересно. Когда мы выиграем, можешь сказать пару слов о ней в своей речи. — Мы будем произносить речь? — восхищённо спросил Стайлз. — Нет, — Дерек ухмыльнулся. — Но если ты захочешь, то да. — Я ненавижу тебя. — Стайлз повернул голову, чтобы поцеловать Дерека в губы. — Вот и нет, — отозвался Хейл. — Поспи. Завтра нам побеждать на соревновании.

***

Стайлз и Дерек проснулись с первыми лучами, чтобы успеть в конференц-центр Бейкон-Хиллз вовремя. Состязание длилось целый день, так что на завтрак Дерек приготовил сытный омлет. — Чувак, что ты добавил туда? — спросил Стайлз с набитым ртом. — Очень вкусно. — Как всегда. Бекон, три вида сыра, перец, помидоры и сосиски. — Безумно вкусно. Выходи за меня. Дерек фыркнул и продолжил завтракать. По приезде Стайлза повергло в шок, сколько ресторанов хотели побороться за звание лучшего. В конференц-центре стояло как минимум двадцать пять мест для готовки, у каждого была своя плита и столешницы. Пять огромных холодильников в середине зала и четыре накрытых полотном стола. Стайлз предполагал, что там были секретные ингредиенты для каждого раунда. — Где наше место? — Стайлз оглядел зал. — Я не вижу его. — Вон там, — Дерек гулко зарычал. — Только посмотри, с кем мы стоим рядом. — Он указал пальцем, и Стайлз проследил взглядом. Рабочее место Фулмун было рядом с Серебром. — Чувак, не парься. — Стайлз взял его за руку и повёл к месту. — Отличная идея на самом деле — поставить нас рядом. Так, я смогу получше разглядеть лицо Кейт, когда мы победим. — Да ты полон уверенности, я смотрю? — Дерек наклонился поцеловать его. — Чувак, мэр пришёл и сказал мне, что хочет, чтобы я победил. Вчера я получил безумное количество комплиментов, и ты тоже. Мы лучшие повара. Мы не можем проиграть. — Так, так, так. Это же команда Фулмун. Стайлз не узнал голос, раздавшийся за спиной. Он повернулся и увидел Криса Арджента, стоящего рядом с женщиной, которая не могла быть никем иным как его сестрой, Кейт. — Дерек, давненько не виделись, — продолжила она. — А это должно быть Стайлз. Наслышана о тебе. Меня зовут Кейт. — Она протянула руку. — Приятно познакомиться. — Отвали, Кейт, — рычал Дерек. — Не приставай к нему. — Он заслонил Стайлза собой и взял его за руку. — Боже мой. — Кейт притворно удивилась. — Вы что, встречаетесь? Как мило. Не удивительно, что я никогда не видела тебя с девушкой, Дерек. Тебе нравится скрещивать мечи. Дерек сжал челюсти и сжал руку Стайлза сильнее. — Кейт, — предупреждающе начал Крис. — Помни об условиях. Тебе стоит держаться от них подальше. — Не моя вина, что наши рабочие места рядом. — Кейт обернулась к брату. — К тому же, я столько слышала о Стайлзе от Эллисон, хотелось бы убедиться, что это правда. — Кейт… — Крис попытался прервать её, но она продолжила говорить. — Так что, Стайлз, Эллисон сказала мне, что тебе нравится совать свой нос куда не следует, и у меня вопрос. Как же ты смог получить работу в Фулмун? — Не понимаю, как это связано, — ответил Стайлз. — Я прошёл отборочные, победил. И теперь я су-шеф. — Очаровательно, — закивала Кейт. — И ты встречаешься с Дереком? В качестве бонуса? — Это привилегия, — отрезал Стилински. Кейт напоминала ему Эллисон. Он абсолютно не понимал ход её мыслей. Он вышел из-за Дерека, чтобы не казаться слабаком. Если Кейт была как Эллисон, то она точно станет искать его слабые места, чтобы надавить. — Прими совет от бывалой. — Кейт наклонилась ближе. — Не встречайся с Хейлами. Они воспользуются тобой и глазом не моргнут. — Дерек никогда бы, — ответил Стайлз. — Он знает, что я единственный, кто мирится с его угрюмой задницей. — Краем глаза он увидел небольшую улыбку, промелькнувшую на лице Хейла, и посчитал это победой. Кейт запрокинула голову и засмеялась. — Ты забавный, Стайлз. Будет жаль разбивать твои мечты и надежды. Я причина, по которой Фулмун стал известным, да, Дерек? Ты ведь знаешь эту историю, Стайлз? — Ох, я знаю всё. — Он пожал плечами. — Хоть я и благодарю тебя за щедрую помощь, что ты оказала нашему ресторану, всё же мы с Дереком сделали неплохую работу, удерживая его на плаву. Между его стейками и моей карбонарой у нас каждый вечер полная посадка. — Верно. — Кейт кивнула. — Эллисон сказала мне. Ты тот мальчик со сливочной карбонарой. — Её никогда не побеждали на соревнованиях. — Стайлз горедливо выпятил грудь. — Просто говорю. — О правда? — Кейт наклонилась ближе. — Мою тоже, — мягко произнесла она. — О чём ты говоришь? — Стайлз нахмурился. — Ты тоже готовишь карбонару? — Ох, дорогой. — Кейт покачала головой. — Ты не единственный специалист итальянской кухни в Бейкон-Хиллз. Когда я училась в кулинарной школе, я готовила итальянские блюда на местной выставке и побеждала каждый раз. — Подожди, — медленно произнёс Стайлз. — В какой кулинарной школе ты училась? — Колледж Искусств в Сан-Франциско. Они отправляли наши блюда на выставки с маленькими милыми табличками с именами. Было весело. Стайлз потерял дар речи. — Боже мой, — подумал он. — Кейт — Охотница.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.