Детектив-медиум Якумо (Новелла)

Перевод
PG-13
Завершён
118
переводчик
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
396 страниц, 145 122 слова, 166 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
118 Нравится 191 Отзывы 57 В сборник

25

Настройки
      Гото, сбежавший от Идеучи, привёл Иши и Макото прямо в университет Мейсей, чтобы встретиться с одним из упрямейших людей в истории, державшим свои аппартаменты в университете.       — Зачем вы пришли сюда так поздно ночью? — Якумо жаловался, как и обычно, но когда Гото начал объяснять ситуацию, он, приложив пальцы ко лбу, слушал его, не перебивая.       Иши и Макого, должно быть, не могли успокоиться, так как встали друг рядом с другом у стены вместо того, чтобы сесть.       Рассказ обо всём, что он знал, занял у Гото какое-то время. Ему казалось, он понимал ситуацию, но когда начал объяснять, заметил, что рассказ его на самом деле был недодуманным. Когда Гото закончил, Якумо подумал какое-то время, и затем, наконец, колко посмотрел на Гото и заговорил:       — Кто-нибудь видел исчезновение Юи-сана?       — Никто. Похоже, Шиничи, о котором я только что говорил, был там с ним. Она звонила проверить.       Макото молча кивнула, подтверждая сказанное Гото.       — Значит, есть вероятность того, что Шиничи-сан и Оори Казуши-сан с дела об изнасиловании — один и тот же человек.       — Да, верно, — у них не было отпечатков или доказательств, но если посмотреть на ситуацию со стороны, всё должно было быть так.       — Значит, экзорцист, Камияма-сан, объявил, что эта серия случаев была вызвана обидой Савагучи Рики.       — Да, верно.       Якумо приложил указательный палец ко лбу.       — Понял, — сказал он тихо.       — Ч-ч-чт… ты понял? — он не был Иши, но от удивления заговорил громко.       — Я уже просил вас — не надо разговаривать так громко. С такого расстояния я услышу вас, даже если вы будете говорить нормально, — Якумо как обычно прикрыл уши, чтобы выказать Гото своё недовольство. Даже при том, что он знал, насколько это было важно.       — Так ты правда понял?       — Прошу, не заставляйте меня повторяться. Ну, есть кое-что, чего я ещё не понимаю, но общую картину этой серии случаев я уловил.       — Тогда объясни! — хотя Якумо жаловался на его громкий голос, Гото не мог успокоиться. Казалось, это относилось и к Макото с Иши. Они, до этого пребывавшие в болезненном настроении, теперь наклонились вперёд и впитывали каждое их слово.       — Вы действительно торопливый человек. Это всего лишь моё предположение — доказательств у меня нет. Если мы сейчас поднимем шумиху, не имея на руках доказательств, шанс ускользнёт.       Верно…       — Не говоря уже о том, что жертв, которые правда похожи на жертв, в этом деле нет. Полиция не станет ничего предпринимать.       Что ж, в его словах был здравый смысл. Всё было бы по-другому, если бы полиция знала о том, что кого-то утащил призрак, но так как они не могли этого рассказать, полиция ничего не сделает.       Но тогда…       — Что нам делать?       — Будет трудно, но вы должны расследовать дальше. Теперь, когда у нас есть все карты на руках, нам остаётся лишь пойти на место преступления.       Уголки губ Якумо растянулись в ухмылку.       Даже если Гото продолжит его расспрашивать, Якумо просто будет увиливать, словно скользкий угорь, и ничего не скажет. Это было унизительно, но, похоже, Гото мог лишь следовать инструкциям Якумо.       — Тогда что именно нам нужно расследовать?       — Для начала, я хотел бы кое-что подтвердить.       — Что? — Гото ослабил галстук, так как ему было трудно дышать.       — Расследование ещё не окончено. Прошу, просмотрите личную историю бармена. И Оори Казуши тоже. Он работает в компании по планированию мероприятий, верно? Просмотрите и выполненную им работу.       Гото понимал, зачем им нужно было исследовать прошлое бармена. Однако не понимал, зачем им нужен был Оори Казуши. Не похоже, что от этого будет какая-то польза.       — А сейчас, Иши-сан, — Якумо взял записную книжку поблизости и ручкой написал в ней что-то. Вырвав страницу, он протянул её Иши. Тот нервно принял её. — Это может быть немного затруднительно, но прошу, приготовьте инструменты, перечисленные здесь, так быстро, как можете.       — Зачем это?       Якумо отмахнулся от слов Иши:       — Прошу, не спрашивайте меня сейчас. Если здесь есть что-то, чего вы не знаете, спросите у Хаты-сана, пожалуйста. Он должен знать.       Иши со вздохом согласился.       — П-простите, но могу я чем-то помочь? — Макото сделала шаг вперёд. Якумо посмотрел на неё, приподняв бровь. Макото вздрогнула, но продолжила говорить: — Асами — моя подруга — пропала. Прошу, позвольте мне тоже что-нибудь сделать.       Гото понимал чувства Макото, так что сказал: «Почему бы не позволить ей помочь Иши? Она должна лучше с этим справиться». Якумо запустил руку в волосы, словно думал, что это трудозатратно.       — Не будьте так глупы, пожалуйста. Сейчас я могу сказать, что Макото-сан находится в чрезвычайно опасной ситуации.       — Что ты имеешь в виду?! — Гото закричал.       — Я уже просил вас не разговаривать так громко.       — Заткнись! Что ты имеешь в виду, опасной?       — То, что и сказал, — Якумо ответил на вопрос Гото с чрезвычайно естественным выражением. — В настоящее время, двое людей пропали. И скорее всего, следующей жертвой станете вы, Макото-сан, — Якумо указал на Макото.       В эту секунду кровь отлила от её лица. Казалось, это Якумо вытянул из Макото жизнь.       Значило ли это, что Макото тоже исчезнет…
118 Нравится 191 Отзывы 57 В сборник
Отзывы (3)