ID работы: 5421049

Прикасаясь к судьбе

Слэш
PG-13
Завершён
5281
автор
Corvian бета
Размер:
92 страницы, 19 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
5281 Нравится 138 Отзывы 1724 В сборник Скачать

Глава 2

Настройки текста
«Куда я попал? Какой-то грязный паб. Ужас! И как же мне теперь попасть обратно?» Кот грациозно выскочил из камина, а Гарри, конечно, тут же растянулся на полу. «Бар „Дырявый котел“ с гостиницей на втором этаже. Через задний двор бара можно попасть на Косую аллею. Также есть выход в магловскую часть Лондона на Чаринг-Кросс-Роуд». Тут с тихим шелестом в камине вновь взметнулось зелёное пламя, и кто-то наклонился к мальчику, подав руку: — Тут не слишком-то чистый пол, молодой человек. Гарри понял глаза на незнакомца. Темные волосы ниже плеч, серые глаза и какое-то странное черное платье до пола. «Ну, может, он это… Как его… транс… трансвестит?» — подумал парень. Гарри поднялся, не коснувшись поданной руки, отряхнулся и поблагодарил незнакомца. Тот цепко посмотрел на его шрам на лбу и кивнул на неприметную дверь за барной стойкой. — На Косую аллею? Небось без спросу? — Ага, — кивнул Гарри, и пошел следом на неизвестным, надеясь, что тот не торгует детскими органами. Гарри жадно проводил глазами чужую волшебную палочку, та коснулась кирпичной кладки, которая стала расползаться в стороны. Проходя в открывшуюся арку, Гарри слегка дотронулся до кирпичей. «Постоянный портал. Создан в 1123 году. С момента создания порталом воспользовались…» — сколько раз воспользовались порталом Гарри узнать не успел — перед мальчиком открылся волшебный мир. У него просто разбежались глаза. Как же тут было интересно! И, главное, он понял, почему с ним случались все те необыкновенные вещи. И почему Дурсли так тряслись при упоминании всего необычного и волшебного! Аптека «Слизень и Джиггер»! Там что, и правда лечебных слизней продают? Кафе-мороженое «Фортескью». Сколько народу, ну да, сегодня жаркий летний день! А у него денег нет. Совсем. Дальше было множество магазинов и магазинчиков: мантии «Из рук в руки», торговый центр «Совы», «Флориш и Блоттс», магазин котлов, лавка «Всё для квиддича». В витрине лавки красовалась метла. «Наверно, это что-то вроде кёрлинга!» — подумал Гарри, усмехаясь. Магазин «Арт-те-Факт». Ох, как интересно! Тихо звякнул колокольчик на дверях, и Поттер скользнул внутрь. Столько интересных штуковин он в жизни не видел! К чему бы прикоснуться для начала? Но вещи вокруг не были теплыми, как камин миссис Фигг, напротив, они источали холод, волновали его и немножко пугали. — Что интересует молодого… мистера Поттера? — спросил сухонький продавец, кидая взгляд на его лоб. Гарри вскинул на него удивленный взгляд. «Он знает, как меня зовут! Наверное, это магия!». — Мне бы перчатки. Но только, чтобы их не было видно на руках. — И всего-то? Вот, пожалуйста, мистер Поттер. Чары невидимости постоянны, с ними точно ничего не сделается. Это меньшее, что я могу для вас сделать. А знаете, что? Вот вам две пары. Я упакую их для вас. Ошарашенный Гарри вышел из магазина с красивым свёртком в руках. «Как странно!» — подумал он. И тут его внимание привлекла вывеска «Лавка старьевщика». Оттуда он вышел только через час, став обладателем подержанной мантии и узнав свою историю. И множество других историй, ведь невольно ему пришлось касаться и других вещей. Конечно, теперь Гарри был обладателем целых трёх пар перчаток, но всё вокруг было таким интересным, и он не хотел ничего упустить! И, конечно, же он был очень зол. На Дурслей, на миссис Фигг и на весь волшебный мир! Проходя мимо лавки с письменными принадлежностями, Гарри удивленно остановился. «Средневековье какое-то!» — подумал он. Из магазина вышла пара серьёзных взрослых магов, а потом оттуда показалась маленькая пухленькая продавщица. — Тебе что-нибудь нужно, мальчик? — весело спросила она. — Да, но я уже всё потратил, — соврал Гарри, небрежно поправляя чёлку. А что делать! Слава есть — нужно ею пользоваться. Продавщица подарила ему комплект перьев и пергамента, а также буклет о чистописании и каллиграфии. Когда он вышел из магазина, на улице уже смеркалось. Перепугавшись, Поттер побежал обратно к «Дырявому Котлу», но заблудился. Время от времени дотрагиваясь до стен домов и слушая подсказки, Гарри потихоньку прокладывал себе дорогу назад. А вот и та самая кирпичная стена! Гарри постучался, но ему никто не открыл. Тогда мальчишка прикоснулся к камням рукой и попросил открыться. Очень вежливо попросил. И портал открылся! Бармен Том не был слишком счастлив, когда Гарри попросил у него щепотку летучего пороха. Но всё же сунул ему небольшую коробку. — Дом миссис Фигг! — выкрикнул Поттер, шагая в камин. Весь перепачканный сажей он вывалился из камина в гостиной старой кошатницы. Она всё ещё смотрела телевизор и, похоже, даже не заметила его отсутствия. «А как же кот! Он ведь остался там, в баре», — всполошился Гарри. Хотя, оглянувшись по сторонам, он увидел, что котов, в общем-то, осталось ещё много. Мальчик зашел в ванну, снял мантию, спрятал её в рюкзак и как следует умылся. И тут раздался звонок в дверь — это за ним пришла тётя Петунья.

***

Всю первую неделю после вылазки в Косую Аллею Гарри систематизировал полученную информацию, и его выводы были весьма очевидны: волшебники были странными. Если не сказать — ненормальными. Но ведь это был его мир! Поттер совершенно точно понял, что его дар — это его достояние, только его и больше ничьё. Остальные волшебники ничего такого не могут, они глухи к тому, что им могут сообщить окружающие вещи, он видел это совершенно чётко. Ах, как же ему хотелось в книжный магазин! Он непременно должен попасть туда, вопрос только — как. А ещё нужно достать денег — ведь ему наверняка захочется что-нибудь купить, да и продавцу наверняка не понравится, если он будет только читать книжки, как в библиотеке. Гарри промучился целых два дня, но потом тётка отправила его в магазин и впервые забыла о сдаче. У него появились хоть какие-то деньги. Хватит на одну книжку. А может, если повезёт, то и на две. Следующие три дня мальчишка выслеживал миссис Фигг, но она как назло решила посидеть в четырёх стенах. Но вот, наконец, она вышла из дома и куда-то направилась. Одно из окон в сад осталось открытым, Гарри оглянулся по сторонам — улица была пуста. Он перемахнул через заборчик и влез в окно. «Сработали сигнальные чары. Ваше проникновение обнаружено», — сообщил ему подоконник. Гарри заметался, быстро накинул мантию, которую принёс с собой, схватил добрую щепотку летучего пороха, ещё одну засыпал в карман — на обратный путь и переместился в «Дырявый Котёл». Уже минут через десять Поттер был в книжном магазине. К сожалению, все цены были указаны в магической валюте, поэтому Гарри направился в банк — поменять деньги. Следуя указанием продавца «Флориш и Блоттс», Гарри быстро нашел Гринготтс. Он подошёл к огромной белой махине, возвышавшейся над ним, толкнул тяжёлую дверь и вошёл в прохладный холл. «Банк Гринготтс. Основан в 1432 году. Самое надежное…» — и дверь захлопнулась за ним. И тут Гарри увидел их. Странные маленькие существа с корявыми пальцами и нездоровым цветом лица, — они были повсюду. Другие волшебники их не боялись, но Гарри всё равно стало не по себе, он попятился к двери, и схватился за ручку… «…Финансами волшебного мира управляют гоблины…» — услышал он сквозь шум крови в ушах и хоть немного успокоился. Сердце всё равно стучало, как сумасшедшее. Один из гоблинов поменял его деньги, и Гарри сразу стало очевидно — ему даже на одну книжку не хватит. И тут он вспомнил, что ему рассказывал старьёвщик, — он ведь из хорошей семьи. — Простите, меня зовут Гарри Поттер. Скажите, пожалуйста, есть ли у меня наследство? Может родители мне завещали что-нибудь? — Я позову вашего управляющего, мистер Поттер, — был ответ. Гарри аж рот открыл от удивления — у него есть управляющий?

***

Из банка Гарри вышел счастливым обладателем чековой книжки. К ученическому сейфу у него не было доступа — нужен был ключ. «Где же он? Может меня по-тихому грабят?» — занервничал мальчишка, но задать вопрос не решился. Мало ли как отреагируют эти существа, если обвинить их в непрофессионализме? Вернувшись в книжный, Гарри огляделся: книги его манили, звали. Он брал их в руки одну за другой, ласково проводил пальцами по оглавлению, иногда открывал книгу где-нибудь по средине, просматривал пару-тройку страниц, ставил обратно на полку или откладывал. Больше всего его заинтересовали зелья и традиции волшебного мира. Книг набралось столько, что парень понял — он всё это не унесёт. — Вам нужен волшебный чемодан, вы ведь едете в Хогвартс? — сказал ему продавец магазина. — Спасибо, а где можно его купить? — поинтересовался Гарри, вздыхая. На самом деле он был в ужасе. Ну как, как он будет выбираться из окна миссис Фигг с чемоданом в руках? Тем более там уже сработала какая-то волшебная сигнализация! Может, его там уже полиция ждёт! Тем не менее, он неспешно дошел до магазина чемоданов, купил отличный маневренный чемоданчик, с несколькими отделениями и гербом Хогвартса. По дороге назад в книжный, он то и дело оборачивался и рассматривал его: животные на гербе его смущали. И он прикоснулся к заинтересовавшему его рисунку. «Чемодан волшебный с чарами расширения пространства, облегчения веса, противоугонными, противоударными, чарами долговечности…» Ну нет, он уже всё это слышал от болтливого продавца чемоданов! Но по крайней мере, Гарри удалось договориться, что тот вызовет для него автобус. Поездка на «Ночном Рыцаре» запомнилась ему надолго — его чуть не вывернуло наизнанку. Но зато автобус остановился в парке недалеко от Тисовой улицы, и благодаря маглооталкивающим чарам его никто не заметил. А вообще Гарри вышел из автобуса с головной болью. Но оно того стоило — он прослушал длинную лекцию о пространственной магии и трансгрессии! Уже подходя к дому, Поттер начал паниковать, от того, что не учел одну деталь: «А как я объясню тёте, откуда у меня чемодан?»
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.