ID работы: 5425435

И тебя я тоже знаю!

Джен
G
Завершён
13
Размер:
31 страница, 15 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
13 Нравится 10 Отзывы 2 В сборник Скачать

Всё вижу, всё слышу, всё всем разболтаю

Настройки текста
      Мотылек сидел в пещере и считал петли. Пару дней назад он прилетел из Голландии с десятью бухтами прочного каната, раскрутил в одну нить и свернул в клубки. Потом выковал себе спицы из старых рельс и принялся за вязание.       Правда говоря, Мотылек с трудом представлял себе, что ему конкретно нужно, но был уверен, что свитер, штаны, нахвостник, носки, варежки, шапка и шарф ему точно нужны. А после всего этого, надо будет сшить себе ботинки и куртку.

***

      Шехерезада лежала в ванне в пушистой пене, пахнущей лавандой, и вкушала гигантский кусок клубничного торта. Из бум-бокса неслись завывания Нюши вперемешку с Елкой. Ей было хорошо.       — Шехерезада!!! — раздалось из-за двери, — ты заснула там?       — Я расслабляюсь, — прогудела Шехерезада, — отвяньте. У меня сегодня все запланировано. Сперва ванна, потом — еда, затем — надо прочесть «Гарри Поттера» в переводе Марии Спивак.       — Хорошо, — ответил голос, — я ушел.       — Скатертью дорога, — пробормотала Шехерезада, отправляя в рот кусок торта.       Полежав в ванне еще час, Шехерезада восстала из пены и закуталась в необъятных размеров полотенце. Подошла к холодильнику, вытащила из него клубничный десерт, пиццу с креветками, четыре биг-мака, пятилитровку колы и все это зажевала. После вытерлась и подошла к зеркалу. Зеркало отразило пышную девицу лет двадцати с с бюстом седьмого размера и гладкой упругой попой.       Шехерезада критически осмотрела свое отражение. Колыхнула грудями, лифчика она не носила из принципа, не потому что была феминисткой или яойщецей, а потому что на её бюст таких лифчиков не шили. Повертела попой. Трусы Шехерезада носила, стринги.       Натянула ярко-розовый топик, беленькие стринги, которые утонули между чувственных ягодиц и обтягивающие брючки-стрейч ярко-фиолетового цвета.       Её размеры были 100 — 99 — 160, чувственной мощи в ней таящейся, позавидовала бы и сама Венера.       Втиснув свои изящные ноги в туфли 56 размера на высокой платформе, Шехерезада, колыхая бюстом, вылетела на улицу… и первым делом залетела в местный паб.       От чувственности такой все тамошние мужики попадали с табуреток, а бармен пролил пиво на пол.       — А я че знаю, — заявила она, выливая себе в рот стаканчик ржаного виски с вишенкой.       — И че?       — Мой босс собирается взорвать метро в Лондоне.       — А зачем? — подобрался невысокий крепыш в клетчатой рубашке и потертых джинсах.       — Чтобы найти дракона и посеять панику, — радостно заржала Шехерезада и опрокинула в себя еще один стаканчик. — Бомбы будут заложены во всех станциях и на всех поездах. Бабахнет так, что всем пиздец придет.       — А как зовут твоего босса?       — Не знаю, — Шехерезада облизнула губы и потянулась за мятным ликером. Бармен заглянул в декольте топа и предоставил Шехерезаде выбирать все, что она захочет, — эй, коротышка! Не хочешь сводить девушку в кино?       — Я женат, — ответил тот.       — А твой дружок? — она принялась строить глазки, помятому от долгого сна, Шерлоку, который вошел в паб в поисках Джона, — кудрявенький, не хошь пригласить даму в кино?       — Я не хожу в кино, — Шерлок попятился…       — Зато я хожу, — Шехерезада буквально запрыгнула на него, прижав к своим грудям, — пойдем же…       На улице её развезло, и она принялась громко шептать Шерлоку на ухо всякие непристойности.       — Я тебя на одну титьку положу, а другой прихлопну, если ты со мной не останешься. А ты ведь останешься, милый мой? Правда ведь?       Шерлок изнемогал под её тяжестью. Выскочил в одной рубахе и джинсах, даже туфли не обул, так в домашних тапках и шлепал.       — Пойдем к реке, я хочу блевать, — сообщила Шехерезада, дыша на Шерлока перегарищем, — кажется, вишенка была несвежая…

***

      — «Пойдем к реке, я хочу блевать, — сообщила Шехерезада, дыша на Шерлока перегарищем, — кажется, вишенка была несвежая…», — прочел Холмс и, заложив страницу ленточкой, захлопнул книгу, — что-то вы побледнели, дорогой друг, — обратился он к Ватсону, — вам нехорошо?       — Кто эта женщина? — пролепетал Ватсон.       — Видимо, гулящая…       — Боже, Холмс, какие ужасы вы читаете, — Ватсон побледнел и упал в обморок.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.