* * *
Гарри и Гермиона отошли от кровати, а мадам Помфри склонилась над изнеможённым телом Рона. Гермиона была напугана, не только потому, что самочувствие Рона значительно ухудшилось за последние несколько часов, но и потому, что Дафна Гринграсс и Грегори Гойл тоже были здесь, и страдали от тех же симптомов, что и Рон. Но их состояние было намного хуже. - Я боюсь, что с ним тоже самое, что и со стальными, - тихо произнесла мадам Помфри. – Ему придётся остаться в лазарете. Вы двое подождите здесь, только отойдите от них подальше, пожалуйста. – Она махнула им в сторону двери, и Гермиона обеспокоено посмотрела на Гарри. Через несколько минут дверь распахнулась и вошла профессор МакГонагалл. - Кажется, у нас проблема, Поппи? – спросила она мадам Помфри, которая возилась с Роном. - Я не имею ни малейшего представления, что могло послужить причиной этому, Миневра, - мадам Помфри выглядела растерянно, из-за того, что не могла определить болезнь. – Кроме того, я обеспокоена их состоянием, которое стремительно ухудшается. Мисс Гринграсс и мистер Гойл попали в лазарет сегодня, сразу после завтрака, и у обоих состояние намного хуже, чем я того ожидала. - И вы понятия не имеете, что это может быть? – обеспокоенно спросила профессор МакГонагалл. Мадам Помфри покачала головой: - Но я всё ещё пытаюсь выяснить это, конечно. Профессор МакГонагалл взглянула на Гарри и Гермиону, которые всё ещё стояли у дверей. - А мисс Грейнджер и мистер Поттер тоже плохо себя чувствуют? – спросила она. - Нет, они привели сюда мистера Уизли. И я хотела бы оставить их здесь, пока мы не выяснили заразно ли это. Профессор МакГонагалл кивнула в знак согласия. - Да вы правы. Поттер… мисс Грейнджер, если желаете, вы можете воспользоваться двумя кроватями, в дальнем конце лазарета, пока мадам Помфри и я будем выяснять распространяется ли эта болезнь. - С Роном всё будет в порядке? – взволнованно спросила Гермиона. - Я уверена, что мадам Помфри вылечит его. Просто это может занять немного времени. Это всего лишь мера предосторожности. Нет необходимости для напрасного волнения, - тем не менее, через час-полтора, слова профессора МакГонагалл подверглись большому сомнению. Рону, Дафне и Гойлу стало хуже. Вдобавок, прибыло трое новых пациентов, у которых были те же симптомы. Лаванда Браун стала первым новичком, и её положили рядом с Роном. Минут через пятнадцать, доставили Невила, который выглядел хуже Лаванды. Гермиона соскочила с кровати, но Гарри притянул её обратно. Симуса, который принёс Невила, попросили остаться вместе с Гарри и Гермионой. - Вы тоже плохо себя чувствуете? – спросил он у них. - Нет, с нами всё в порядке, - ответил Гарри. – А вот Невилл выглядит довольно плохо. Третьей оказалась Джинни. Гарри подскочил к ней, прежде чем Гермиона успела усадить его обратно. Мадам Помфри отругала Гарри, но разрешила помочь Джинни, прежде чем вернуться к Гермионе и Симусу. Профессор МакГонагалл подошла к ним и сообщила, что по некоторым соображениям, для них будет лучше остаться в лазарете на ночь. Через час, три гостя расположились на отведённых для них кроватях. Но никто не мог заснуть, все думали о своих друзьях. Мадам Помфри как раз закончила со своими пациентами и погасила свет, когда дверь в лазарет распахнулась. - Помогите! Скорей! Ему очень плохо, я нашёл его в коридоре седьмого этажа, когда возвращался в свою гостиную. Гермиона сразу же узнала голос Блейза Забини, и приподняла голову, чтобы увидеть нового пациента, про которого он говорил. Мадам Помфри поспешила на помощь к новоприбывшему, по затруднённому дыханию и панике в голосе Блейза, Гермиона поняла, что его состояние хуже, чем у остальных. Прошло несколько минут, прежде чем мадам Помфри повернулась к Забини, и велела ему занять свободную кровать рядом с другими. - Это Малфой? – спросил его Гарри. - Да, ему очень плохо, - на этот раз Забини, казалось, сам рад цивилизованно ответить на вопрос, и Гермиона была уверена, что он очень обеспокоен случаем с Малфоем. - А как на счёт тебя? Ты себя тоже плохо чувствуешь? – спросила его Гермиона, но он покачал головой. Она старалась успокоиться, поворачиваясь на подушке в двадцатый раз, но она прекрасно понимала, что эта ночь будет очень долгая.* * *
Она была права. Эта ночь оказалась действительно очень длинной, а пациенты всё прибывали. К утру всем пациентам стало ещё хуже. Гарри и Гермиона нервно ходили по кругу, часто спрашивая о самочувствие Рона и Джинни. А Малфою было хуже, чем всем остальным, поэтому мадам Помфри занималась почти им одним. - Малфою заметно хуже, - прошептала Гермиона Гарри, так чтобы Блейз её не услышал. – Ты думаешь, он может… умереть? Девушка с ужасом закончила предложение. Сейчас для неё не имело значение, был ли он Малфоем или нет, она не хотела, чтобы он умирал. Кроме того, если он умрёт, то что будет с Роном и Джинни? Профессора Дамблдор прибыл вместе с профессором МакГонагалл и профессором Снейпом. Они втроём о чём-то тихо переговаривались в кабинете мадам Помфри. Гермиона волновалась всё сильней и сильней, и уже готова была ворваться к ним, чтобы узнать наконец-то ответы на все вопросы. Её беспокоило и то, что для решения этой проблемы им требовалось так много времени. Она, как и любой другой студент Хогвартсва, была уверена, что профессора не знают, как помочь им. - Они все чистокровные, - голос Гарри прервал её размышления, и девушка повернулась к нему. - Что? - Все больные студенты чистокровные. Гермиона окинула взглядом всех пациентов в этой комнате. Гарри был прав. Они все были чистокровными. Она повернулась обратно к нему: - Ты прав! Это не может быть совпадением! Прежде, чем она успела скачать что-то ещё, дверь кабинета открылась, и профессора вернулись в палату. Дамблдор подошёл к ним, окинув их дружелюбным взглядом. - Спасибо вам за терпение. Профессор МакГонагалл, профессор Снейп и я трудились всю ночь, чтобы найти решения этой проблемы. Я, так же, посоветовался с больницей Святого Мунго. Мы считаем, что это будет совершенно безопасно, если вы вернётесь обратно в школу. А мы будем и дальше работать над проблемой, как помочь вашим друзьям. Туманный ответ Дамблдора, не дал точного представления, ни на один поставленный Гермионой вопрос. - Но сэр, вы знаете, что с ними случилось? – спросила она. - Боюсь, что нет. Мы ждём прибытия целителей из больницы Святого Мунго, в надежде, что они сумеют нам помочь, - Дамблдор посмотрел на Гермиону, ожидая дальнейших вопросов. - Сэр, Гарри заметил, что все пациенты из чистокровных семей, - она кивнула на противоположный конец палаты. - Действительно, мистер Поттер совершенно прав, и мы заметили это тоже. И этому факту будет уделено должно внимание. Мы пригласили всех студентов из чистокровных семей в лазарет. Именно поэтому, мы считаем, что вам будет безопасно вернуться обратно в школу. Мы сообщим вам, как только у нас появятся какие-нибудь новости.* * *
Следующие несколько часов были самыми длинными в жизни Гермионы. Тревога за Рона, Джинни и Невила сводила её с ума, и у неё никак не получалось отвлечься от мрачных мыслей. В три часа дня всех студентов позвали в большой зал, и Гермиона схватила Гарри за руку, как только вся школа расселась по местам. Стол Слизерина заметно опустел, так как чистокровных студентов там училось значительно больше, чем в остальных домах. Дамблдор стоял на своём привычном месте, в дальнем конце зала. Он откашлялся и наступила тишина. - Я уверен, что все вы знаете о болезни, которой заболели некоторые из ваших сокурсников. Мы с большой благодарностью приняли помощь двух самых опытных целителей из Святого Мунго, и они, к счастью, смогли нам дать несколько советов. Гермиона затаила дыхание и с силой стиснула руку Гарри. - Похоже, эта болезнь опасна только для студентов из чистокровных семей, и только для несовершеннолетних. Мы связались с внешним волшебным миром, но ни один из взрослых волшебник не был заражён. Пока мы не знаем, что это за болезнь, но мы будем продолжать искать ответы на данный вопрос. Но, в то же время, у нас есть решение, которое поможет ослабить болезнь, пока мы не подберёмся к сути проблемы. Введение крови маглорождённых значительно снижает эффект болезни, хоть и не вылечивает её полностью. Каждый волшебник, родившийся в магловской семье может помочь снизить эффект болезни, но чтобы этот эффект был максимальным, их кровь должна быть наиболее совместимой. Я понимаю, что это довольно большой объём информации для вас. А теперь, профессор МакГонагалл расскажет вам дальнейший план действий, - Дамблдор замолчал, давая студентам время переварить эту информацию. Весь зал зашумел, прежде чем профессор МакГонагалл поднял с места. - Попрошу всех вернуться в свои гостиные, за исключением студентов из маглорождённых семейств. Мы собираемся проверить вас на совместимость с нашими больными студентами, чтобы найти им соответствующего донора. Если мы не найдём для кого-то из них соответствующего донора, то мы попробуем перелить кровь волшебников, рождённых от половинчатых браков, которые готовы участвовать в этом. Я надеюсь, это понятно всем. А теперь вы можете покинуть большой зал. Гермиона поднялась, продолжая держать Гарри за руку. Они остались в зале вместе с остальными студентами рождённых от магловских и смешанных семей. Её голова была занята сейчас только одной мыслью, она молилась, чтобы ей позволили помочь Невиллу, Джинни или Рону.